#食況轉播 #在家吃餐廳
雖然不能去餐廳吃飯,我的口福卻越來越好。
我的品嚐活動一點也沒有減少,甚至更豐富。和疫情前相比,根本,超展開。
餐飲業者朋友們,展現了無比的創意與執行力。
本週,我外帶了「赤綠」,回家擺好盤,每一道菜都美味適口,就像回到餐廳一樣,令人感動;我初體驗了meal kit,「Gēn Creative」精彩的餐點內容已如前文所述;我開箱了「Solo Pasta」的義大利麵懶人包,醬汁、乾麵條與烹煮說明,嘉平主廚活靈活現,讓我做出媲美店內90%的煙花女義大利麵;我收到了「山男」的外送,二人份套餐精實划算,還附一份歌單,連線搖擺。
週五與週六,已經來到大餐等級。
#晶華軒西施泡飯
昨晚,我在家重現了「晶華軒」招牌的西施泡飯。感動啊!幾乎和現場一模一樣啊!你說看不見鄔師傅?嘿嘿,他本人出現在YouTube影片裡,手把手教我們怎麼煮西施泡飯。
這是另一種meal kit,料理懶人包,關鍵的材料大廚都幫我準備好了,用龍蝦、沙公、白蝦熬四小時的高湯,切洗漂亮的澎湖絲瓜、青江菜,汆燙過的北海道干貝、鱈場蟹肉、澳洲帝王蝦球。我只需要,把湯煮滾,依序放入食材,在碗裡添好炸酥的泰國香米,接著淋湯進去。那個濃醇鮮厚酥脆啊!我跟先生二個人嗑掉一整鍋。
晶華有官網提供訂購與線上付款,可自取或外送,自取是到飯店側門的「美食得來速」,免下車取餐,且享85折優惠;外送是計程車送到府,三公里內免車資。
#MUME #LINETAXI #FoodieAmber #享饗送
西施泡飯還算簡單好上手,一整套fine dining體驗該怎麼在家複製?
MUME都幫我想好了。
悅目的餐盒,悅耳的歌單(有二份!),主廚與餐廳經理的中英文說菜(很貼心!)。八道菜、二瓶飲料的雙人套餐,擺開來,就是一場盛宴。
整體非常流暢愉悅!
餐點味道出乎意料地好。為了拍照,我其實隔了好一段時間才開動,但是,每道菜的狀態都很好,不只因為涼菜本來就能擺,主菜的玉露鴨胸經過設計,鴨胸熟成十四天後再慢烤、塗上可樂薰衣草糖漿,彷彿廣式燒臘裡的燒鴨,冷了吃也合適;我只用烤箱加熱了刺蔥蔥油餅,恢復其香脆,搭配手撕鴨腿與酸黃瓜吃,十分涮嘴;宜蘭小捲也好,裡頭塞了西西里式的香料麵包粉,芝麻葉、紫蘇與檸檬的清鮮很美,淋上的青綠mojo醬汁更開胃,烤青龍辣椒、紫蘇花與柳橙汁、檸檬汁,明亮噴香。
新主廚Ernest上任,戰戰兢兢。
MUME的套餐,屬於LINE TAXI與Foodie Amber合作的「享饗送」服務,另二家參與的餐廳是Coast與The Tavernist。短時間內媒合出這樣的方案,十分亮眼,串接金流與物流,將精緻餐飲體驗運送到府,是疫情中很棒的嘗試。
疫情暫不告歇,大家還辛苦著,但,同時也有很多新機會新趨勢因應而生。這股動能,正在發光。
相對而言,最辛苦的,會是資源匱乏、有數位落差的小店、老店、mom and pop restaurants。人的時間精力有限,但,該怎麼支持這樣的店家,也要想想。
煙花女義大利麵英文 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最佳解答
Spaghetti alla puttanesca,pesce spada alla griglia
《義大利麵兵法: The Culinary Art of War on Pasta》(https://naihaolee.pixnet.net/blog/post/154830713- )
「煙花女義大利麵」(Spaghetti alla puttanesca)
Spaghetti alla puttanesca 如果直翻為英文的話是spaghetti in the style of a whore,直翻為中文的話是妓女風義大利圓直麵。不過這太過直白的翻譯實在是不好聽,還是稱為煙花女義大利麵來得委婉得些。其醬汁是帶著蒜味的加了黑橄欖酸豆和鯷魚的蕃茄醬汁。
而至於這道義大利為何會有這樣的一個名字則是眾說紛紜,有紅色的蕃茄加上黑色的橄欖會讓人聯想到妓女的說法,有人說這名稱來自酸豆的味道所付予的刺激,一說是這名稱是來自於妓女襯衣上的紅漬。還有一種說法是說這是妓女為了方便接客所創造出的簡易料理。更有一說是,妓女就是刻意做出這道義大利醬汁的濃郁香味來攬客的。正因為如此,煙花女義大利麵的醬汁可說是把一般的蕃茄醬汁提昇到了一個不同的層次。
不管說法為何,這道義大利麵是在二十世紀中葉出現於義大利南部的。義大利小說家拉費爾雷.卡普里亞(Raffaele la Capria) 於1961年所出版的小說《凡人之傷》( Ferito a Morte),是最早提到這道料理的文字紀錄。
不過,在《銀湯匙》(Il cucchiaio d'argento /The Silver Spoon)這本出版於1971年版的,囊括了義大利全國各地兩千多道料理的權威烹飪書中,卻竟然沒有煙花女義大利麵這道料理。只有一道加了鯷魚與大量奧勒岡香料的拿波里料理「那不勒斯風圓直麵」(spaghetti alla partenopea)比較類似。
但是在義大利第勒尼安海中的火山島伊斯基亞(Ischia)(距離那不勒斯30公里)與介於米塞諾角和伊斯基亞島之間的普羅奇達(Procida)一份2005年的當地報紙《海灣》中則指出,煙花女醬汁(sugo alla puttanesca)是在1950年的時候,伊斯基亞島一間知名夜景餐聽的Rancio Fellone的老闆之一桑德羅.佩提(Sandro Petti)所發明的。而桑德羅.佩提之所以會想出這個醬汁,則於台北彭園餐廳的彭家豆腐有著類似的源起。都是在餐廳快打烊,食材不夠,而又有客人嚷餓,而將剩下的食材全都混在一起做成的料理。事實上,當時那群在桑德羅.佩提的餐廳那桌像餓死鬼般的客人和他喊的就是「Facci una puttanata qualsiasi」,也就是「不管什麼都丟在一起吧」!
#Spaghettiallaputtanesca #pescespadaallagriglia
煙花女義大利麵英文 在 Facebook 的精選貼文
「長大之後,我到旅居羅馬的伯父家玩時,到了餐廳,伯父問我『想吃什麼?』我想都不想就回答「拿坡里義大利麵!」……結果伯父苦笑著說:『拿坡里義大利麵是日本人發明的唷,在義大利拿坡里,並沒有這道料理。不過,也有類似的啦,就是拌了番茄醬汁的義大利麵』。」
--摘自《明天,要吃什麼好呢?松浦彌太郎的私房美味手札》
常看日劇的朋友一定有印象,無論是劇本場景定在餐館(如:《深夜食堂》),或者設定在家庭之中(如:《昨天的美食》或《月薪嬌妻》),幾乎都會出現這道使用洋蔥、青椒、火腿(或培根、香腸)以及番茄醬(蘸薯條用的那種)快炒出來的、在日本土生土長的拿坡里義大利麵(ナポリタン)。
是的,「拿坡里義大利麵」是日本人發明的,在日本的懷舊風洋食館、喫茶店、咖啡店或學生食堂,甚至義大利麵店都能輕易在菜單上發現它。多年前我曾試做過,但覺得這款麵的調味太「小孩口味」了,難怪松浦彌太郎在書裡寫他「小時候周末全家前往百貨公司用餐,只要點兒童餐,分格的餐盤上一定有一格是放橘色的義大利麵。」......被當成兒童餐的固定配角,當然口味不會太「大人」。
我平時也常做茄醬口味的義大利麵,例如波隆納、煙花女、漁夫等等,就算要做不加甚麼葷料、素素的茄汁義大利麵,也不會拿那種擠在漢堡裡的美式番茄醬來蒙混,一定選用義大利進口的番茄罐頭(整顆/切碎/糊狀/泥狀/膏狀都可以),因為這類番茄罐頭裡不只有當地生產的番茄,更有義大利人常用的幾種香料,很取巧快速就能做出貼近義大利風味的餐點。
為了跟日本血統的「拿坡里義大利麵」區隔,今晚分享的義大利風味茄汁麵點,便取名為「那不勒斯茄醬義大利麵」~
https://victoriatpe.pixnet.net/blog/post/556296823
「拿坡里」與「那不勒斯」皆指同一地(義大利南部的第一大城),但因義大利文Napoli與英文Naples的發音而出現兩個中文譯名,令人混淆。
煙花女義大利麵英文 在 GoodHouse好室好事- #關於煙花女義大利麵煙花女?多麼美妙 ... 的推薦與評價
煙花女 其實在我們中文的意思是“妓女”,義大利文Spaghetti alla puttanesca,真的十分難聽,義大利人不會直接稱呼這道料理的全名,但含蓄的東方人,會很巧妙的,很詩意的, ... ... <看更多>
煙花女義大利麵英文 在 嚴重挑起好奇心的鹹香美味煙花女義大利麵Pasta ... - YouTube 的推薦與評價
煙花女義大利麵 | 義大利麵 食譜| Adele的拿坡里廚房日常哎居IG https://www.instagram.com/adele_cookinginitaly/臉書Facebook ... ... <看更多>