[Paris pastry shop / 巴黎甜點店] Maison Plume • Pâtisserie (For English, please click "see more")
還記得幾個禮拜以前我們討論過「#為什麼法式甜點需要鑑賞」嗎?那時候我曾經提到希望「#甜或不甜」不會再是評判一個甜點是否好吃的主要標準,畢竟法式甜點能夠品味的部分太多,從作品本身的製作細節、風味搭配,到主廚理念、創意、過往創作,甚至整個淵遠流長的歷史發展,都可以是欣賞的重點。不過,那之後我仍然收到不少回應,希望我能分享「#最不甜」的甜點...正好我前陣子去了一家以「無添加糖、無麩質、有機」為號召的甜點店,可以和大家介紹一下。
「有機」、「無麩質」等都是近幾年巴黎飲食界最流行的關鍵詞,不過甜點店要做到「無添加糖」還是比較前衛,Maison Plume 是其中一家。所謂「無添加糖」(sans sucre ajouté)意思是指「不在食材原有的甜味額外加入人工製糖」,所以利用食材本身的甜味、本來就有糖分的水果、果汁等等都是可以接受的。有些號稱「無糖」的店家會使用蜂蜜或是龍舌蘭糖漿等來代替砂糖,但位於巴黎的瑪黑區 Maison Plume 卻在女主廚 Tara Pidoux 的堅持下一概不使用。
這家以淡紫色為主要視覺的甜點店風格雅致,以「plume」(羽毛)為名,更暗示了作品輕盈無負擔的特色。店中所有的甜點從慕斯蛋糕、塔、泡芙、沙布列餅乾等,都使用橢圓形的模具,以符合「羽毛」的整體形狀。當天我和朋友們總共選了三樣甜點:開心果泡芙(Chou Pistache)、香草核桃塔(Plume Vanille-Pécan)、西洋梨杏仁塔(Plume Poire-Amandine),外觀呈現非常細緻美麗,也吃得出選材的用心。最妙的是我的德國朋友在吃了幾口之後,竟然說出所有台灣人都會說的一句話:「嗯,好吃!而且不會太甜!」不過我是覺得有加入西洋梨的那一款因為有水果天然的芳香和甜度,整體比較平衡,我自己點的那一個香草核桃塔因為沒有糖,所以底下的沙布列不夠濕潤、較為乾燥鬆碎,堅果的香氣如果能有多一點糖襯托,會更為明顯。
「減糖」議題在法國一直有不少討論,但我個人認為,如果是品嚐甜點,有糖是應該的。甜味是愉悅感非常重要的來源、人類為什麼發展出吃甜點的文化正是奠基於此。適宜的甜度能夠更好地發揮許多食材的特色,風味會比完全不加糖來得更為豐富,更不用提許多甜點元素如蛋白霜等,沒有足夠的糖量根本無法成功製作。只不過把握甜度是專業,還需要考慮到各地的消費者口味、主廚本人的主觀意見等,也是一門藝術。不過許多人因為健康的需求,確實需要控制糖量攝取,完全不加糖的甜點應該造福了不少顧客。
接下來就請大家點開照片欣賞;追求「不甜」的台灣消費者們,也別忘了把這家店記起來喔!
🔖 延伸閱讀:
為什麼法式甜點需要鑑賞:https://tinyurl.com/y54dacbu
手把手教你如何鑑賞檸檬塔:https://tinyurl.com/y3ht8tt2
甜點作為藝術品:https://tinyurl.com/t62yj2r
*****
Still remember that we’ve discussed “why tasting is needed when having French pastries” several weeks ago? I mentioned that I hope one day “sweet or not” will no longer be a major criteria to judge whether a pastry / dessert is good not for certain people since there’re so many parameters and details to appreciate, such as the visual presentation, match of flavours, the philosophy and creativeness of the chefs, as well as the long history of the development of French pastries as a whole. But I still got lots of feedbacks asking me to recommend where to find the “least sweet” pastries and desserts in Paris. I happened to visit a pastry shop making organic pastries free of sugar and gluten a while ago, so here you are!
“Bio” (organic), “sans gluten” (gluten-free), etc. are some keywords that you can’t miss when you talk about the food scene in Paris in recent years. But it is still quite edgy for a pastry shop to offer pastries free of sugar. Maison Plume is one of the very few of them. “Sugar free” actually means “no sugar added”. Using the natural sweetness of the ingredients, fruits, and juices are a common strategy. Some people might use honey or agave syrup as an alternative sweetener, but at Maison Plume, the female chef Tara Pidoux takes none of them.
Named after “plume” (“feather” in French), Tara makes pastries that are as light as feather. Almost everything is in feather shape, including mouse cakes, tarts, choux pastry, and sablé biscuits, etc. The day when I visited, my friends and I picked the Chou Pistache, Plume Vanille-Pécan, and Plume Poire-Amandine. All of them are very delicate in their presentations and are made with quality ingredients that you could really taste. One interesting thing is, after the first several bites, my German friends announced, “Hmmm, they’re really delicious! Not so sweet!”, just as what we hear all the time in Taiwan. But for me, I actually preferred the Poire-Amandine that is sweet enough, thanks to the pears, to add some depth and layers to the overall taste. The sablé base of the “Plume Vanille-Pécan” that I had was crumbly but a bit dry. The nutty flavour of the pastry could actually be more pronounced if there was a little more sweetness.
Sugar reduction has been a topic of debate, even in France. But I personally think sugar is necessary since we’re talking about desserts and pastries. Sweetness is strongly linked to pleasure, which lays the foundation of the development of pastries and desserts. Proper sweetness could actually bring out the best of many ingredients that might taste plain when sugar is absent, not to mention the fact that sugar is an essential factor to succeed many pastry components, such as meringue. Nevertheless, sugar level control is an art that the taste of customers and opinions and beliefs of pâtissiers have to be taken into consideration as well. Given the rising health concern, the emergence of no sugar pastries and desserts is indeed a wonderful news for many.
Click on the photos and get to know more about the shop and the pastries. Don’t forget to note it down if you’re also opt for low- or no-sugar pastries!
🔖 You might also be interested:
Why "tasting" is needed when we enjoy French pastries: https://tinyurl.com/y54dacbu
How to taste a lemon tart: https://tinyurl.com/y3ht8tt2
Pastries and desserts as artworks: https://tinyurl.com/t62yj2r
#yingspastryguide #paris #maisonplumepatisserie #yingc
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
no sugar added意思 在 Vegan Expression Facebook 的最佳解答
【韓式蔬食宴】
今晚這頓飯最讓我驚訝的一定是【自家製健康泡菜】和【香滑紅豆布丁】啦!
主廚說一般的泡菜都有加蝦米去浸泡,就算沒有蝦米,也會加魚露去調那鮮味,所以蔬食者想要吃到蔬食泡菜真的非常難!今晚很多人也是衝著這個【自家製健康泡菜】而來的呢!
【香滑紅豆布丁】用了有機無糖豆漿,配上紅豆,甜味剛剛好,而且那種甜是紅豆原來的甜味,不是那種加工過的甜,你懂我意思吧~
【Korean Vegan Cuisine】
What surprised me the most about the meal tonight is the【Homemade Healthy Kimchi】and the【Sweet Red Bean Pudding】!
The chef said the ordinary kimchi has to be soaked in shrimp, even if there is no shrimp, fish sauce will be added to adjust the flavor, so it's really difficult to find a vegan kimchi! Many people came for the kimchi tonight!
The【Sweet Red Bean Pudding】made with organic sugar-free soy milk and red beans, the sweetness is just good, and that kind of sweetness is the original sweetness of red beans. It's not the processed sweetness. You know what I mean~
#veganexpression #vegans #whatveganseat #healthyfoodideas #foodpics #foodie #foodsofig #koreanfood #veganfoodlover #veganfoods #veganfoodsharing #dietfoods #yummymummy #greenliving #clubo #soulfulkitchen #soulful #kimchi #redbeanpudding #redbean #puddings
no sugar added意思 在 宜蘭勁好玩 Facebook 的最讚貼文
感謝🙏民視新聞台的報導
Time for Taiwan 2015-2016, Episode 20: Toucheng by Train
2015-2016年「台灣好好玩」第二十集: 搭火車到頭城
Transcript 文字稿:
Today we’re going to Wushi Port in Yilan where there’s a fantastic museum, seafood and a beach that surfers love.
今天我們要到宜蘭的烏石港。這裏有間很棒的博物館,海鮮,還有一個衝浪玩家非常喜歡的海灘。
I'm Michella. I grew up in the Silicon Valley and was a journalist in Taiwan for ten years. I like to try new things, play with new toys, and visit old places in a new way. I’m going to show you around the Taiwan that I know. I hope you’ll enjoy it as much as I do.
我是米雪拉,在美國矽谷長大,回來台灣當了十年的新聞工作者,喜歡嘗試新東西,玩新玩具,用新的方式體驗旅行。台灣好好玩,到底有多好玩,讓我和你分享。
To get to Wushi Port, take a train and get off at Toucheng. You can pay for your tickets by tagging on and off with an Easycard or iPass.
想要抵達烏石港,大家可以搭火車到頭城站,用悠遊卡或一卡通刷上刷下就好了。
This is Toucheng Station. Toucheng literally means “first city.” Between here and Taipei lies that, the Hsuehshan Mountain Range. This was the first city that was developed on this side of those mountains.
這裏是頭城站。「頭城」意指是「第一個城市」。這裏和台北之間隔著雪山山脈,這裏是從台北過來第一個被卡發的城鎮。
This is Wushi Port, the latest reincarnation of it, actually. The older and much smaller one is over there. Come on, I want to show you.
這裏是烏石港,最新的烏石港。舊烏石港比較小巧一點,就在那邊。
Wushi by the way means “black rock.” Those dark rocks in the middle of the old port over there is how this area got its name. And the funky looking building behind me, that’s the Lanyang Museum.
「烏石」顧名思義,是黑色石頭的意思。那幾顆從水裡面冒出來的黑石頭就是「烏石港」名字的由來。我的背後那棟長得很奇妙的建築物,就是蘭陽博物館。
The outline itself is really interesting. What do you think it looks like? A crashed spaceship? A mountain growing out of the ground? The architect, Kris Yao, wanted it to resemble the natural landscape around here - rocks that that jut diagonally out of the earth and the ocean.
光是輪廓就很有趣。大家覺得這長得像什麼呢?一艘墜落的幽浮?從地底下長出來的一座山?建築師姚仁喜希望它呼應這裏的自然景觀,看似從海裡和地裡斜斜突出的石頭。
The shape of the building and the big pool of water in front of it makes a really good picture. Looking at the building makes me feel like I’m hearing music. No, I’m not crazy. I love it!
這棟建築的形狀,還有前面的大水池讓這裏成為一個非常適合拍照的地方。看著看著,我覺得我好像聽見音樂了。我沒有發瘋,我就是好喜歡這個地方!
Kris Yao used 12 different materials for the facades. Each material represents one specific musical note. He mapped the score of Vivaldi’s “Four Seasons” to the facades of this building. I think it’s quite clever! And I love the space!
姚仁喜在牆面上用了12種不同的材質,每一個材質代表樂譜上一個音,姚仁喜將韋瓦第四季的樂章用這個方式表現在真個建築的外觀上。我覺得好聰明!而且我好喜歡這個空間喔!
The exhibits here are nicely presented too. In the main hall, you’ll learn about flora and fauna found in Yilan.
博物館裡展示品的陳列也做得很好,在主要的展示區可以認識宜蘭的動植物。
This is the scaly anteater. It has special meaning to me because my university’s mascot is the anteater! Zot zot.
這是只穿山甲,對我來說有特別的意義。我大學的吉祥物就是穿山甲。
There are displays on nature, culture, everyday life and lots of other things, like the farming and fishing industries.
這裏的展示範圍還涵蓋了自然,文化,日常生活,以及農漁業等議題。
This is a real fishing boat! A lot of the exhibits in this museum are interactive and that’s why I love it. Of course everything is really well laid out, too. There’s so much to learn if you slow down, look and think about what you’re looking at. Unfortunately, there’s just not enough time in one day, so I have to come back!
這是一艘真的漁船喔!這裏很多展示品都是互動式,我很喜歡這部份,我覺得整個規劃都很棒。如果慢下腳步去思考你正在看的東西,你會有很多很多收穫,也會發現花一天的時間都不夠,以後還要再來!
Where can you eat if you’re hungry? There’s a seafood market here.
肚子餓的話可以去哪裡吃飯呢?這裏有海鮮市場喔~
There’s fresh and processed seafood here. If you want, you can buy it fresh down here and go upstairs to the restaurant area and have it cooked for you. Of course if you would rather not personally give something, that’s still breathing, the death sentence, have the restaurant take care of everything - just go upstairs and order there, or to any of the other restaurants in the area.
這邊有生鮮也有加工過的海產。大家可以在一樓挑想吃的東西,然後請二樓幫忙代工。如果不想要有一種給魚兒們判死刑的感覺的話,就直接上二樓或附近餐廳,讓他們幫你解決。
This is tuna floss with chunks of tuna in it. It’s good for diabetics or for people who don't like sweet foods. No sugar added in here. Mm. I like!
這是鮪魚鬆。對糖尿病患和不喜歡甜食的人來說,應該不錯,沒有加糖。嗯,我喜歡!
Japanese people fresh fish raw. The Chinese like to steam it. Tasty steamed fish have to be really, really fresh.
新鮮的魚,日本人喜歡吃生的。華人喜歡吃蒸的。好吃的蒸魚一定要非常非常新鮮。
Wushi Port is also a big surfing spot. A lot of surfers in northern Taiwan like to come here. In fact, we bumped into one of our coworkers over there. I love it how there’s so much to do around here - there’s the beach, the museum, seafood, hiking, whale watching from Spring to Fall. Everything’s within walking distance, too. You should come!
烏石港也是個衝浪的好地方。很多住北部的衝浪愛好者都喜歡來這裡,我們剛才還碰到同事,也是來衝浪。這裏有好多可以玩的地方,有海灘,博物館,海產,步道,春天到秋天還能商鯨,而且好玩的地方都走路就能到。大家要來喔!
——————————
Michella's notes 米雪拉的筆記:
We’ve been by Lanyang Museum quite a few times now, and this was the first time we actually got to go inside. It is a wonderful museum! The space is really beautiful (but if you want to enjoy it in peace, go right when they open). I really liked the displays and how they are from floor to ceiling, covering many different levels and aspects of life in Yilan, but they’re really easy to miss if you don’t know what you’re looking at and if no one is there to tell you the stories. There are audio and guided tours in English and Mandarin, I highly recommend them.
我們曾經經過蘭陽博物館好幾次,這是我們第一次進到裡面去,我覺得這地方好棒喔!我好喜歡它的空間,不過如果想要平靜的欣賞和享受,最好一開館就去。我很喜歡裡面從地板到天花板的展示,描述宜蘭的生活,生態,和文化,不過這些東西沒有人解說,很容易就錯過,所以我建議利用語音導覽,或者報名人員導覽,才會錯過精彩的故事。
The seafood market is kind of fun to walk through. There are two stands that sell fresh seafood, all the other ones sell processed seafood and most allow you to taste before you buy, which is fun and nice. There are several restaurants upstairs that sell and cook fresh seafood, but the one we went to is diagonally across the street from the seafood market building. The name of the place is 章魚哥 Mr Octopus (or brother octopus) and I liked how it seemed cleaner than the restaurants in the market. The food there is quite good!
海鮮市場蠻好玩的,生鮮的有兩攤,其他都是加工食品,大部分都可以讓你試吃再買。樓上有好幾家海鮮餐廳,不過我們拍攝的那家在市場斜對面,叫做章魚哥,菜好吃,感覺也蠻乾淨的。
If the weather’s nice, you can take a walk on the beach. If you’re a surfer, you might really like it there. If you’re here during the right season, you can even go out to Turtle Island or go whale watching. Toucheng is a tiny town, but Wushi Port has a pretty big place in my heart.
天氣好的話可以到海邊走走,你如果會衝浪的話,搞不好會很喜歡。對的季節來,還可以去龜山島,去賞鯨。頭城是個小小的地方,不過我真的蠻喜歡這裏的。
You should come!
——————————
Links 連結:
Taiwan Railways Administration 台鐵: http://www.railway.gov.tw/en/
Lanyang Museum 蘭陽博物館: http://www.lym.gov.tw/eng/en_service_4.asp
Mr/Brother octopus restaurant 章魚哥生猛海鮮:
03 987 9318
烏石港路1鄰47號
——————————
Accessories 配件:
Jacket: kotipesä http://www.kotipesa.com
Watch: Martian摩絢錶 http://www.martianwatches.com.tw
Shoes: Rucoline http://rucoline.com/it/
Backpack: 癮科技 ispack https://shop.cool3c.com/taxonomy/term/2704
Gear 器材:
楔石攝影怪兵器 KEYSTONE Koziro Cinema Mount 手機拍攝: http://www.kphoto.com.tw/front/bin/ptdetail.phtml…
UAV 空拍機: 3DR Solo http://www.3drobotics.com
no sugar added意思 在 Sugar-free到底是無糖還是免費加糖? - 今天頭條 的相關結果
影響我們判斷sugar-free真正意思是因為裡面有一個「free」。Free的意思不就是「免費」的嗎?那不就是指「糖是免費的」或是「免費加糖」的意思嗎? ... <看更多>
no sugar added意思 在 无糖的(sugar free)和不加糖(no sugar added)的区别 - tl80互动 ... 的相關結果
关键区别:术语“不加糖”是指产品中不含糖,除了产品所用食品中的天然糖,而术语“无糖”是指给定产品中根本不含糖。 ... <看更多>
no sugar added意思 在 no-sugar-added 中文- 英語翻譯 - 查查在線詞典 的相關結果
no -sugar-added中文:[網絡] 無糖添加;無糖口味型;不含糖分…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋no-sugar-added的中文翻譯,no-sugar-added的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>