Insalata di verdure “bianche” con salsa di Gorgonzola e nocciole
直譯:白色蔬菜沙拉佐戈貢左拉藍紋起司與榛果
Salad 翻成中文的生菜沙拉(以及沙律或色拉),在不少人的心中應該會喚起一盆沒煮過的蔬菜,或許還會搭配凱薩醬、千島醬或者油醋醬等「沙拉醬」dressing。但其實英文Salad或義大利文Insalata字源(etymology)於拉丁文herba salata(以鹽調味/鹹的菜)簡稱salata。現今英文中的salad不限於蔬菜,也可以是fruit salad(水果)、pasta salad(義大利麵)、或各種海鮮或肉類做成的龍蝦沙拉、雞肉沙拉;還有以地區特色命名的,像是南法的尼斯沙拉(salade niçoise )或美國南部經典的聖塔菲沙拉(Santa Fe Salad)。
回到義大利,大靴子國享受著地中海型氣候,一年四季物產豐富,加上全球化的經濟市場,和冷藏冷凍技術發達,不僅社區型的早市裡有很多蔬菜攤,隨時到超市(只要有開)想買些生菜,或到餐廳點一份沙拉都不是難事。但通常,在義大利不會像在美式餐廳中可有那麼多預先調味好裝瓶的「沙拉醬」可以選擇,一般頂多就是自己在菜上撒點鹽、淋些醋(南部較多使用新鮮的檸檬)和橄欖油調味,頂多現磨點黑胡椒或刨一些乾酪。
而這個白沙拉的食譜,也是皮蒙特的鄉村料理,不過沒有另外加鹽!因為鹹味來自於Gorgonzola 這種「霉」妙的藍紋乳酪(以及少許的芥末)。真正的義大利戈貢左拉(Gorgonzola DOP)僅產自米蘭附近的十來個小村莊,係以全脂牛乳製成,熟成約需3至4個月,並會依照熟成時間分為甘口(dolce)與辛辣(picante),而特殊藍紋是屬於Penicillium glaucum盤尼西林,青黴素的一種。很多人懼怕藍紋乳酪(覺得看起來恐怖,或害怕其味道重),卻也有不少人趨之若鶩(想成外國的臭豆腐),而一塊上好的Gorgonzola入口濃郁有如白巧克力,錯綜復雜的鹹香中帶有蘑菇、烤大蒜、鮮高湯、白胡椒與些許金屬感的無敵umami旨味。無論是放到pizza上、放入沙拉或者做成醬料都美味獨到
朋友分享的食譜滿隨性(留有很多想像空間),大致上如下:
沙拉,請在以下諸多白色系蔬菜中選個4-5種當季的:
Leek韭蔥、celery芹菜、endive菊苣/苦苣、thistle朝鮮薊、turnip蕪菁、radish櫻桃蘿蔔、celery root根芹、cabbage捲心菜、cauliflower白花椰、Jerusalem artichoke菊芋 (雖然這些蔬菜不見得都是白色… 但相較於一般的葉菜沙拉,這些蔬菜的香氣與口感更為特殊立體,不同的搭配組合,也會交錯產生有趣的變化。)
選好之後,洗淨處理(友人選了韭蔥、捲心菜、fennel茴香、芹菜和菊芋),薄切,還加胡蘿蔔作點綴。(看食材,有韭蔥、茴香與菊芋,應該是去年秋冬時候的食譜)
藍紋乳酪醬:
100g的Gorgonzola藍紋乳酪(也可以法國的Roquefort或類似的藍紋乳酪),加上冷壓初榨橄欖油(EVOO)、檸檬汁、芥末醬、一把的核桃或榛果(walnut or hazelnut 去皮且稍微烘烤)。建議用食物調理機攪打均勻。
(或參考:用約50g Gorgonzola藍紋乳酪、1/2 TSB Dijon mustard第戎芥末、半顆黃檸檬汁、2 TSB的EVOO與少許現磨黑胡椒放在沙拉碗/攪拌盆中,用手持打蛋器或叉子混合,再加入切好的蔬菜和堅果後涼拌即可。另外,也可以用EVOO、鹽與現磨黑胡椒烤白花椰菜、菊芋或者其他白色的根莖蔬菜,用烤箱烤到金黃,作為不同口感與溫度的搭配。)
Ps. 彩色胡蘿蔔、蘿蔔葉和茴香葉都是能增添視覺與味覺上的滿足感,也可以淋上一點蜂蜜平衡某些蔬菜的苦味。
#insalatadiverdure
#食習義大利
#皮蒙特沙拉
#liveataly
#eatwell
#livealoha
etymology中文 在 食。習。義大利 Facebook 的精選貼文
天氣開始暖和,氣溫與小農市集裡櫛瓜的價格反向操作;原本一斤賣到130元的櫛瓜,現在不到100塊就有。
那,南瓜跟小黃瓜為什麼也在照片裡呢?原因如下:
1. 大多第一次看到櫛瓜的亞洲人,都會想到小黃瓜(因為外觀都是綠色,而且長長的)沒切開來看或沒吃過的時候,都會覺得它跟黃瓜有關係。但他們其實除了都是植物之外,沒太大關係...
2. 南瓜,一般亞洲人不會把櫛瓜跟南瓜聯想在一起(因為吃起來的口感天差地遠)不過,在英文裡所謂的Squash(另有分Summer Squash & Winter Squash也就是夏季南瓜與冬季南瓜)中,櫛瓜(或又稱西葫蘆)算是屬於夏季南瓜的其中一種。兩者都原生於美洲南瓜屬的植物/作物
3. 而Squash(不是英文裡:壁球 的意思嗎?跟南瓜有什麼關?)的字源(Etymology)經過查證後,其實源自於北美地區原住民語系(Narragansett Language)形容櫛瓜為 “askutasquash”,意指「綠色且可生食的植物」的簡稱。
4. 那麼...英文為何又稱櫛瓜為"Courgette"?(出了國,真的連買個菜都得多學很多單字)這是因為英文是從法文借來的單字,其來由源自拉丁文的Cucurbita pepo(南瓜屬的意思)=> courge(葫蘆) => courgette (小葫蘆),然後就納入英文的詞彙中。(語言,本來就是存在於人與人之間的溝通方式;而每一國語言,不僅都有些源頭可追溯(像是拉丁文、希臘語或中文等古老語言);另外也可從每種語言中的文法和用語中,模擬/揣測/想像/聯想,找出不同文化與思考邏輯(純粹個人觀感)
5. 義大利文的櫛瓜 Zucchini(複數)其實也透露著它與南瓜的關係~ 因為 zuccha意指的正是南瓜,而zucchina/zucchino則有小南瓜的意思。Zucchini則是類似panini般,用於複數的文法變化。
6. 最後,在網路上搜尋有關櫛瓜的資訊時,發現原來在英國,這玩意兒可以長到很肥大,且稱作"marrow"(直翻:骨髓 但其實是個大櫛瓜).且印象中,台灣也有很厲害的農民們,種出飛碟狀和蛋茄狀等的櫛瓜,讓咱們不用出國,也能享受到這源自於北美的清爽瓜果蔬菜。
「櫛」語:感謝將櫛瓜引進台灣的前輩與所有辛苦的小農們,這是美好且健康的作物,接下來會有更多如何烹煮櫛瓜的食譜分享,希望大家幫忙分享。感恩
etymology中文 在 每日一冷 Facebook 的最佳解答
#微冷 (請勿)【站在偉大的 gangway 上面】
日冷的讀者大家晚安,大家好。
如果在冬夜,一個旅人,你,在大台北地區的捷運上通勤,滑著手機看每日一冷。(拜託搭捷運吶,不滑手機要幹嘛~難道是看書嗎?)圖中這個告示牌應該會讓你很眼熟。找找看,它在哪?
答對了,你真棒!就是在車廂與車廂之間的通道。
而底下小小的英文字也告訴我們,通道的英文名字是 gangway。
gangway,咦?念起來有一種甘.味。
還是說 gang(幫派)way (道路),所以車廂通道=8+9之路嗎。當然不是。
要解謎這個字的意思,就得追溯 gang 一字最早的來源,長久下來,就連單字本身的意思都改變了——變成幫派、一夥人——但是由它構成的複合字裡,卻還保存著原本的意思,是古英語的一絲化石遺跡。
古英語(一種日耳曼語)中, gang 有行走、旅行、通道等意思。所以 gang 和 way 加在一起,就是「(用來)行走的路」啦。
但是到底 gang 是怎麼從走路,變成幫派的意思的呢?一群人走在一起也不見得會變成幫派啊 當然是要有義氣才會 。
科宅編在此也沒有確定的答案。不過倒是想到一個英文慣用語:
● All walks of life 各行各業
以前我高中的背法是,英文和中文多麼心有靈犀,「行走」和「行業」和「一行人」都是用同一個字「行」有沒有!所以聚在一起搞犯罪事業的人,統稱幫派 gang 好像忽然合理了起來有沒有!所以銀行、水電行、瓦斯行、文具行都是ㄅ......(被消音)。
以上記憶法僅供參考。
順帶一題,在碼頭用來上下大船的舷梯,英文也是 gangway 這個字。
若不是我們已經知道 gangway 這字的本意就是「走道」,雄雄看到「舷梯」和「列車間通道」一海一陸、一歪一直,兩種長得天差地別的東西,英文居然叫同一個名字,應該會掉理智值的吧。WHY~~? WHY~~? 啊啊啊啊。
話說,追蹤文字演變和來源的學問,稱為【字源學】(etymology)。
經常,光是知道一個字怎麼來的,就有助於統整它的各種用法,不僅不會掉理智值,還能觸類旁通,回想更容易,考試都考一百分!對於英文,網路上最好的參考網站是 Online Etymology Dictionary。對於一般語言,有時候維基字典 Wiktionary 會收錄字源演變喔。
今天就分享這邊,我們下次見!
#字源學真是寫冷知識的好幫手
#不小心寫太長就坐過站了
#從三和國中坐到三民家商←謀摳玲
etymology中文 在 【民間語源folk etymology】... - Linguisticball 語言學球 的推薦與評價
【民間語源folk etymology】 不知道有沒有人好奇過,為什麼英語一些詞都是以男性為出發點思考呢? ... 中文也只有女生的他(->她) 沒有男生的他. ... <看更多>