☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) At times(時々)
=================================
at times は「時々」を意味し、sometimesの言い換え表現として使えます。sometimesより多少フォーマルな響きはありますが、友達同士の会話で使っても特に違和感はありません。この表現は一般的に文頭、または文末で使われます。
<例文>
At times, I crave a bowl of ramen right before I go to bed.
(時々、寝る直前に無性にラーメンが食べたくなります。)
I consider myself a pretty optimistic person but I worry about my future at times.
(私は自分のことを結構楽観的な人間だと思っていますが、自分の将来が心配になることもあります。)
He’s usually a nice guy but he’ll say mean things at times.
(彼は普段はいい人ですが、時々意地悪な発言をします。)
=================================
2) Across the board(全体的に)
=================================
across the boardは、「全体的に」や「全体にわたって」または「一律に」を意味します。ビジネスの場でもよく耳にする表現で、一部のグループだけではなく、全ての部署、全ての従業員に関わる意味合いが含まれ、特に会社の方針や進め方を全面的に変える時によく使われる言い回しです。
<例文>
Improvements need to be made across the board.
(全面的な改善が必要です。)
Our company is planning on cutting budgets across the board.
(弊社は全面的に予算を削減する予定です。)
Stock prices are going up across the board right now.
(今は全体的に株価が上がっています。)
=================================
3) Look around(周りを見る)
=================================
look aroundは「周りを見る」を意味する日常表現ですが、特に何か探し物をしているときに「いろいろと見る・探す」といった意味でよく使われます。例えば、財布を失くした友達に「色々見たけど見つからなかったよ」と伝える場合は、「I looked around but I couldn’t find your wallet.」と言います。
<例文>
I looked around all over the living room but I couldn’t find your keys.
(リビングをくまなく探しましたが、あなたの鍵は見つかりませんでした。)
Let’s look around and see if there is an Italian restaurant around here.
(この辺りにイタリアンレストランがないか、探してみよう。)
I’ll look around the train station. Maybe you dropped your passport there.
(駅を見てみるよ。もしかしたらそこでパスポートを落としたのかも。)
=================================
4) To a certain degree(ある程度は)
=================================
to a certain degreeは「ある程度」を意味し、ビジネスシーンでも使える便利な表現です。degreeの代わりにextentを使ってto a certain extentと表現したり、to some degreeと表現することもできますが、どちらも同じ意味になります。
<例文>
I agree with what you’re saying to a certain degree.
(あなたの言っていることにはある程度同意します。)
Stereotypes are not 100 percent accurate but they are true to a certain degree.
(固定観念は100%正しいわけではありませんが、ある程度は真実です。)
Talking to yourself in English is effective to a certain degree. But if you want to become a good English speaker, you have to go out and talk to people.
(英語で独り言を言うのはある程度は効果があります。しかし、英語が話せるようになるには外へ出て人と話さないといけません。)
=================================
5) Portray(描写する)
=================================
portrayは「描く」や「描写する」を意味します。絵を描いたり、言葉で描写したり、または俳優が役を演じる意味でも使われます。特に本や映画、テレビ番組などで、ある出来事や人物を描写するような状況で使われることが多いです。
<例文>
Why are Asian people always portrayed as doctors in American TV shows?
(アメリカのテレビ番組では、なぜアジア人はいつも医者として描かれているのでしょうか?)
This documentary portrays him as a greedy person.
(このドキュメンタリーは、彼を貪欲な人間として描いています。)
How are millennials portrayed in the media in Japan?
(日本のメディアではミレニアル世代はどのように描写されていますか?)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第334回「外国人が抱くアメリカ人の印象」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast334
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART,也在其Youtube影片中提到,具だくさんなパラパラながらしっとり感もある五目炒飯の作り方 IH・中火以下・テフロンフライパンを使って、鍋振りなしでヘラを使って作っていきます! 焼き豚の作り方は↓ https://www.youtube.com/watch?v=V-8PN9TjPjw なぜチャーハンがパラパラにならないか...
out of stock 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
商品の「取り寄せ」と「取り置き」は英語で?
=================================
探している商品の在庫がお店にない時の「取り寄せできますか?」や、在庫があったとしても後日購入したい時の「取り置きできますか?」を、英語ではどのように表現するのが自然なのでしょうか?
--------------------------------------------------
1) Place an order on/for _____
→「〜を注文する・発注する / 〜を取り寄せる」
--------------------------------------------------
在庫切れの商品を取り寄せてもらいたい場合は、注文や発注をすることを意味するフレーズ「Place an order」を使って、「Can I place an order on this item?(この商品を取り寄せて頂けますか?)」と依頼します。店員さんが既にどの商品か分かっている場合は、シンプルに「Can I place an order?」だけでもオッケーです。
その他、テイクアウト可能なレストランで、「テイクアウトでお願いできますか?」と聞きたい時に、「Can I place an order to go?」ということができます。また、ピザ屋に電話した時にも、「Can I place an order for pick up?(持ち帰りでお願いできますか?)」や「Can I place an order for delivery?(配達でお願いできますか?)」のように表現することもできます。
✔より丁寧に言いたいなら「I'd like to place an order (on this item).(取り寄せていただけますか?)」、店員さんであれば「Would you like to place an order?(お取り寄せいたしますか?)」と言うのが一般的。
<例文>
Hello. Can I place an order for delivery, please?
(持ち帰りでお願いできますか?)
You guys are all out? Would I be able to place an order?
(品切れですか?取り寄せてもらうことはできますか??)
〜会話例〜
A: I'm sorry we are all out of stock at the moment.
(申し訳ありません。只今、在庫を切らしております。)
B: Can I place an order?
(取り寄せてもらえますか?)
--------------------------------------------------
2) Put _____ on hold
→「〜を取り置きする」
--------------------------------------------------
商品の取り置きをお願いしたい場合は「Put _____ on hold」のフレーズを使って表現するのが一般的です。例えば、欲しい商品が残り一つしかなく、店員さんに「この商品の取り置きをお願いします」と伝えたい場合は「Could you put this item on hold for me?」と表現します。
✔「Put _____ on hold」は他にも「〜を保留する」や「(電話で)〜を待たす」の意味としてもよく使われる。
<例文>
Can you put it on hold? I will come and pick it up today.
(その商品を取り置きしてもらえますか?今日取りに伺いますので。)
〜会話例〜
A: Can you put this watch on hold for me?
(この腕時計ですが、取り置きをお願いできますか?)
B: Sure. When would you like to pick it up?
(もちろんです。いつ受け取りに来られますか?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
out of stock 意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「Following」と「Below」の使い分けルール
=================================
「下記の通りです」「以下をご覧ください」を英語で書く時に「Following」か「Below」どっちを使うか悩んだことはありませんか?「Following」と「Below」は両方「下記/以下」を表す英表現ですが用法が異なります。今日は「Following」と「Below」の簡単な使い分けをご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Following
→「次の」
--------------------------------------------------
基本的なルールとして「Following」は名詞の前に使われます。「下記の」というよりは「次の」を意味します。メールでは「次の」=「下記の」を表しますが、スピーチやプレゼンをする際、「次の◯◯は」を「The following ____」と表現することができます。
✔「Following」を名詞で使う場合は一般的に「The following is/are/has ◯◯」になります。
<例文>
The following topics were discussed in today’s meeting.
(以下の課題が今日のミーティングで議論されました)
The following products are out of stock.
(以下の商品は在庫切れです)
Please refer to the following link.
(下記のリンクを参照してください)
Please send it to the following address.
(以下の住所にお送りください)
The following is the expense report.
(以下は経費報告書です)
--------------------------------------------------
2) Below
→「下記の / 以下の」
--------------------------------------------------
メールでは基本「Below」は名詞の後に使われます。「Below」は「下の」を意味するので文章やメールで表すことが一般的です。
✔「Below」は文章の最後に使われることが多いです。
<例文>
The topics below were discussed in today’s meeting.
(以下の課題が今日のミーティングで議論されました)
The products below are out of stock.
(以下の商品は在庫切れです)
Please see below.
(下記をご覧ください)
Please send it to the address below.
(以下の住所にお送りください)
The details are listed below.
(詳細は下記の通りです)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
out of stock 意味 在 生かし屋 IKASHIYA CULINARY ART Youtube 的最讚貼文
具だくさんなパラパラながらしっとり感もある五目炒飯の作り方
IH・中火以下・テフロンフライパンを使って、鍋振りなしでヘラを使って作っていきます!
焼き豚の作り方は↓
https://www.youtube.com/watch?v=V-8PN9TjPjw
なぜチャーハンがパラパラにならないかというと、卵でコーティングされていないお米(の部位)同士がくっつくから
今回の作り方では卵が少しかたまったところにご飯を投入するため、卵が絡まっていないお米が出来てはじめのうちはどうしても多少くっつきますが、具材を投入することで卵が絡まっていないお米同士の接着確率が減り(お米と具材が隣り合う機会が増えるため)、最終的にはほぐしていけばパラパラに仕上がります
お米もチャーハン向きのものではなく、比較的粘りやすいコシヒカリ系を特に熱々にせずに使っています
(もちろん熱々にしておいたり、粘りが出にくい品種を使ったほうがパラパラになりやすいですが、こだわらなくても十分パラパラに出来ますよという意味で)
具材はお好みで水分が出やすいものが多くなければ何でもOKです
加熱が必要なもの・加熱すると水分が出やすいものはあらかじめ加熱しておき、水分を拭っておくのがポイント
【材料】
・油 大さじ1.5
・全卵 1個
・ご飯 200g
・鶏ガラスープの素 小さじ1/8~1/4
・チャーシュー 適量(1cmくらい)
・にんじん 適量(1cmくらい)
・カニカマ 適量(1本)
・椎茸 適量(1~2個)
・たけのこ 適量(15gくらい)
・塩、胡椒 適量(ひとつまみ~)
・ピーマン 適量(1/8~1/6個)
・ねぎ 適量(数cm分)
・えび 数匹(4匹)
・醤油 小さじ1/4
・酒 小さじ1/4
【準備】
・具材を細かめにカットする
・加熱が必要な食材はあらかじめ加熱しておく(今回なら椎茸と、水分が多いたけのこ、えびはさっと茹でて水気を拭っておく)
・ご飯は冷ご飯や冷凍ご飯を使う場合は温めておく
・卵を溶いておく
・使う材料は全て手元に用意しておく
【作り方】
1. フライパンに油大さじ1.5を熱し、ジューッとなるくらい(170℃)まで熱したら溶いた卵を入れ、一息おいてご飯を入れてほぐしながら卵を絡ませる
2. 切り混ぜながら中火で加熱し、ある程度ほぐれたら鶏ガラスープの素小さじ1/8~1/4とにんじん・椎茸・たけのこなど水分が出にくいor加熱済みの食材を加えてさっと炒める
3. 塩・胡椒で調味し、ピーマン・ねぎ・えびなど色が変わりやすいor水分が出やすいorあまり加熱したくない食材を加えてさっと混ぜる
4. 中央をあけてそこに醤油小さじ1/4・酒小さじ1/4を加え、一息おいて最後に全体を混ぜて出来上がり
--------------------------------------------------------------------------
【動画でよく使ってる調理器具】
フライパン(20cm):https://amzn.to/2QyY1ny
フライパン(24cm):https://amzn.to/2UtNvz5
フライパン(24cm深型):https://amzn.to/3dj5DEp
鉄フライパン(22cm):https://amzn.to/3a8hqmR
アルミフライパン(24cm):https://amzn.to/3dj6tRz
片手浅型鍋(18cm):https://amzn.to/2QzGXha
片手浅型鍋(21cm):https://amzn.to/2U7ta3o
片手鍋(16cm):https://amzn.to/2QzCj2x
片手鍋(20cm):https://amzn.to/3bd0lZa
ソースパン:https://amzn.to/2U9keuI
まな板:https://amzn.to/2J1fQHI
ガスコンロ:https://amzn.to/3bdtvYa
牛刀:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54803
ペティ:https://www.jikko.jp/fs/jikko/54800
撮影機材
カメラボディ:https://amzn.to/2xSXZAd
動画レンズ:https://amzn.to/2UteU3V
写真レンズ:https://amzn.to/2U7HcCb
録音:https://amzn.to/2U9cGYT
※製品のURLはAmazonアソシエイトのリンクを使用しています
--------------------------------------------------------------------------
▼サブチャンネル(料理実験チャンネル)
https://www.youtube.com/channel/UCqIW0OHh8k2np5ZNz3wz8sg
▼ブログ
http://www.ikashiya.com/
▼Twitter
https://twitter.com/sakihirocl
▼Instagram
https://www.instagram.com/sakiyamahiroshi/
--------------------------------------------------------------------------
↓using translation software.
[Ingredients]
・1.5 tablespoons oil
・1 whole egg
・200 g rice
・1/8 to 1/4 teaspoon of chicken stock granules
・Char siu (about 1 cm)
・Carrot as needed (about 1 cm)
・Imitation crab meat (1 stick)
・Shiitake mushrooms (1 ~ 2 pieces)
・An appropriate amount of bamboo shoots (about 15 g)
・Salt and pepper (A pinch ~)
・Green pepper (1/8 to 1/6)
・Green onion (several cm worth)
・A few shrimp (Four.)
・1/4 tsp soy sauce
・1/4 tsp sake
[preparation]
・Finely cut the ingredients.
・Preheat ingredients that need to be heated (This time, quickly boil the shiitake mushroom, the bamboo shoot with a lot of moisture, and the shrimp, then wipe off the moisture.).
・Warm the rice if you use cold or frozen rice.
・Beat the egg.
・Have all the ingredients ready at hand.
[How to make]
1.Heat 1.5 tablespoons of oil in a pan. Add the beaten egg when it is heated until it becomes juicy (170 ° C). Take a break. Add the rice and mix it together as you loosen it.
2.Heat it over medium heat while cutting and mixing it. Add 1/8 to 1/4 teaspoon of chicken bone soup stock, carrot, shiitake mushroom, bamboo shoot and other ingredients that are hard to get moisture out or heated and quickly stir-fry it.
3.Season it with salt and pepper. Add green pepper, green onion, shrimp, etc that changes color easily, moisture easily comes out or ingredients that you don't want to heat too much and mix it quickly.
4.Open the center and add 1/4 teaspoon of soy sauce and 1/4 teaspoon of sake. Take a break and mix it all together to finish.

out of stock 意味 在 たかやん / Takayan Youtube 的最佳解答
【曲名 : 浮気は犯罪行為】
↓音楽アプリで鬼リピしてね♡↓
ダウンロード : https://linkco.re/EMA89gRz
Music/Lyrics/Mix/Mastered : たかやん (Takayan)
Twitter : https://twitter.com/takayan_gorizal
Instagram : https://www.instagram.com/takayan_gorizal
Soundcloud : https://soundcloud.com/takayan_gorizal
Animation : ラビットマシーン (Rabbit MACHINE)
Twitter : https://twitter.com/Rabbit_MACHINE
Track : Reno
inst : https://youtu.be/YrW7VebOpmU
【Lyrics】
浮気がバレて「死にたい」?
こっちの方が100倍「死にたい」
嘘だらけのダサい 弁解
ダルい 数ヶ月のFake Love
さぞかし良い気分だったよね?
数人の相手を弄んで
やり返しても意味が無いの
痛みか苦しみ 受けろ 後遺症
原因とか事前に言ってくれれば 直すのに
顔とか言うなら付き合った意味が分からない
セフレ作れよ最初から 愛の無い半端な性行為
馬鹿じゃない?端から顔で選んでんなら
「内面が大事」とか言ってたじゃねえか
季節移り変わり キスの相手も移り変わり
付ける薬なんて無い 死ななければ治りはしない
理想の相手のストックあるのは凄いけど
とっかえひっかえよりか一途がかっこいいよ
そもそも素敵な恋愛って何?
「飽き」と「嫉妬しちゃうような感情」って何?
この先 生きていくメリットって何?
今後、子供を生んでく意味って何?
あ!気付いたらめちゃくちゃ病んでる
お前の所為 飲みまくる酒
全部悟って ふわふわ OD
命と引き換して更生しろ
くりくりまず剥ぎ取る
たまたまおちんちんびろーん
明日も生きよう! あなたの為に生きよう!
ぱくぱくぴんくのうみそ レバー美味しいよーん!
大好きなのは変わらない けど怒りだけが 今 収まらない
感情任せでごめんなさい 今から教える「本当の愛」
浮気がバレて「死にたい」?
こっちの方が100倍「死にたい」
嘘だらけのダサい 弁解
ダルい 数ヶ月のFake Love
さぞかし良い気分だったよね?
数人の相手を弄んで
やり返しても意味が無いの
痛みか苦しみ 受けろ 後遺症
【English Lyrics】
Cheated and got caught, saying "I want to die" ?
I want to die 10000% more than you.
Your excuses are full of lies.
F*ck, several months of fake love.
Your must felt great after what you did.
Flirting several girls at the same time.
It's meaningless to start over.
Feel pain and suffer, sequelae.
I would have changed if you told me your complains.
I don't even know why are we dating if you care for appearance that much.
You should have make some sex friends, and make love which don't involves love.
Are you dumb? If you choose from appearance,
why would you say "Inner beauty is important" to me?
Season changes, the people you kiss also changes.
There's no medicine to fix you, you will never change unless you die.
Amazing for you to stock up your 'ideal lover',
Love someone wholeheartedly is way better than changing partner again and again.
First of all, what exactly is 'perfect relationship'?
What is 'fed up' and 'jealous'?
What is the merit for me to live to the future?
What is the meaning for me to give birth to a baby after all these things happened?
Ahh, I've already gone mad when I notice what's going on.
Turns out to be an alcoholic because of what you've done.
Whatever, feeling great, overdose.
Give up your life for your redemption.
Peel off you skins.
Take off your balls and pen*s.
Tomorrow will be a great day, I will live it for you.!
Eat your pinky brain, and your liver tastes so delicious!
I love you so much and it never changed, but now, I really can't stop my anger.
Sorry to be extremely emotional, from now on, I will show you what is 'real love'.
Cheated and got caught, saying "I want to die" ?
I want to die 10000% more than you.
Your excuses are full of lies.
F*ck, several months of fake love.
Your must felt great after what you did.
Flirting several girls at the same time.
It's meaningless to start over.
Feel pain and suffer, sequelae.

out of stock 意味 在 out-of-stockの使い方と意味 - 英辞郎 - アルク 的相關結果
out-of-stock 【形】品切れの、在庫のない◇【対】in-stock - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 ... <看更多>
out of stock 意味 在 out of stockの意味・使い方・読み方・例文 - 英ナビ!辞書 英和 ... 的相關結果
out of stock の意味・和訳。【形容詞】販売または使用に使えない(例文)not available for sale or use.英検公式!英検対策に役立つ英和・和英辞書. ... <看更多>
out of stock 意味 在 out of stockの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書 的相關結果
out of stock とは意味・読み方・使い方 ; JST科学技術用語日英対訳辞書での「out of stock」の意味 · 品枯れ; 品切 ; 日本語WordNet(英和)での「out of stock」の意味 · 形容詞. ... <看更多>