Airbnbの悲痛。「差別禁止ポリシー」に同意しないユーザー140万人 https://www.gizmodo.jp/2020/11/airbnb-nondiscrimination-policy.html?utm_source=facebook&utm_medium=feed&utm_campaign=af3b0f1a2399817a12d67394c835f4c4
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,時間碼 00:00:12 surpass 超越 00:00:45 abduct 綁架 00:01:51 lentil 扁豆 00:02:31 administration 某政府團隊 00:03:30 留言測驗 00:03:41 IG 監察長 00:05:04 簡單複習 第一個單字是surpass...
nondiscrimination 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#留言拿單字包 #今日來讀大西洋月刊
大法官金斯伯格的大智慧♟
RBG’s Greatest Insight
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀大西洋月刊獨家
🏛 Justice Ruth Bader Ginsburg’s time on the Court was often characterized as a pitched battle between the principles of equality and individual liberty. Conservative majorities have tended to elevate individual autonomy rights over equal treatment and equal opportunity in our politics, our workplaces, and our schools. The liberal bloc, by contrast, has tended to oppose this subversion of equality to liberty, and pushed to recuperate equality as the primary value guiding constitutional law.
露絲貝德金斯伯格擔任美國大法官期間,平等原則和個人自由的硝煙四起瀰漫不絕。佔多數的保守派陣營往往著重個人自主權利繼而忽略政治、工作及教育場域中的平等待遇和平等機會。反之,自由派陣營則反對保守派意欲讓平等凌駕於自由之上的作風,一直以來努力不懈的希望讓平等原則再次成為憲法的主導價值。
🎭 Justice Ginsburg was in a camp of her own. She long grasped that these two great principles of American democracy are not at odds, but rather integral to each other. She recognized that equal opportunity is vital to self-determination, and that personal liberty is secure only insofar as society respects each of us as equals. In short, she did not fall victim to the false dichotomy of equality and liberty, but worked to advance equal liberty under law.
大法官金斯伯格卻獨樹一幟、自成一派。他確信這兩條深植於美國民主的偉大原則並不相悖,甚至缺一不可。金斯伯格認識到平等機會對於自我決定至關重要,而個人自由則必須在普羅大眾接受人人平等的大前提下才能獲得保障。簡而言之,他並未被平等及自由的偽二分法所蒙蔽,而是致力於在法制體系內持續推動平等自由。
🗞 In case after case, this Court’s conservative majority bloc has confused its own viewpoint-based objections to equal treatment and nondiscrimination with actual discrimination against conservative viewpoints. As a formidable and indelible civil-rights advocate, Ginsburg knew better.
大法院的多數保守派陣營一直混淆概念,針對平等待遇和反歧視的一些以自己觀點為主的反對意見視為歧視保守觀點的主張。然而金斯伯格作為可敬且不可撼動的民權擁護者,始終能夠擇善固執。
未完待續...
平等與自由孰輕孰重?
加入每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
——
原文連結請看留言
——
#留言✍🏻 告訴我「自由與平等你選什麼? 」
就送你【今日讀報單字包】!
#自由至上 #平等萬歲
nondiscrimination 在 帶我去旅行 Facebook 的精選貼文
你我不同膚色,不同種族!但在這個彼此依存的世界,唯有愛可以讓我們走得更近!融化彼此~ 🖐🏿🖐🏾🖐🏽🖐🏼🖐🏻
#AuroraBorealisObservatory #北極光天文台 #Norway #挪威
📷:@auroraborealisobservatory
Original:https://www.instagram.com/p/CA7dd_1Jt9M/
IG搜尋:d57travel 🔍
IG看更多:https://www.instagram.com/d57travel/
#d57travel #帶我去旅行 #d57travel #帶我去旅行 #travel #旅行 #旅遊 #攝影 #photography #景點 #viewpoint #理解 #包容 #信任 #愛 #我們都是一家人 #Understand #Inclusive #Trust #Love #WeAreFamily #不歧視 #非暴力 #NonDiscrimination #NonViolent
nondiscrimination 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
時間碼
00:00:12 surpass 超越
00:00:45 abduct 綁架
00:01:51 lentil 扁豆
00:02:31 administration 某政府團隊
00:03:30 留言測驗
00:03:41 IG 監察長
00:05:04 簡單複習
第一個單字是surpass、s-u-r / p-a-s-s、surpass 超越,例句是: Brazil has surpassed U.K. in coronavirus deaths.
巴西疫情很嚴重,死亡數來到全球第二高。原本第二高的是英國,現在巴西超越英國了。超越就是 surpass。
https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-06-12/covid-boom-in-brazil-far-bigger-than-data-shows-study-finds
第二個單字是 abduct、a-b / d-u-c-t、abduct 綁架,例句是:Zimbabwean activists are abducted and sexually assaulted.
接下來看辛巴威。這個非洲國家的人權問題很嚴重。你如果參與民主抗議,可能會被綁架虐待!最近就有三名女性抗議人士,被綁架、虐待、性侵,身心狀況非常慘。我個人相信,八成是政府幹的壞事,因為辛巴威現任的總統,外號是「鱷魚」,行為非常殘暴。極權政府,是可以這樣殘暴、這樣虐待人民的。
身在台灣的我們,很幸福,一定要持續監督政府、保護民主。綁架就是 abduct。
https://www.theguardian.com/world/2020/may/17/zimbabwean-mdc-activists-abducted-and-sexually-assaulted
第三個單字是 lentil、l-e-n / t-i-l、lentil 扁豆,例句是:Lentils have the third-highest level of protein of any plant-based food.
轉換一下心情,吃豆子也可以長肌肉,你知道嗎?Lentil 扁豆這種豆子,在國外就蠻受歡迎的喔~它長得扁扁的,有至少 3 種顏色,可以變成很多料理喔~要在台灣吃到,可以找土耳其餐廳,應該就吃得到 lentil 扁豆了喔
https://www.wellandgood.com/good-food/how-much-protein-do-lentils-have/
第四個單字是 administration、a-d-m-i-n-i-s-t-r-a-t-i-o-n、administration 某政府團隊,例句是:The Trump administration will remove nondiscrimination protections for LGBTQ people.
美國的健保法規定,面對病人時,禁止性別歧視,結果川普政府說:喔,這條規定啊,跟同性戀、跨性別無關,如果有一個病人是同性戀或是跨性別,然後因此被歧視,「sorry,這條法律不保護你。」
哎呀,川普政府一直秀下限啊,川普政府就是 Trump administration。來考考你,「蔡英文政府」應該如何翻譯呢?留言練習、活用一下吧!敘述欄第一行有留言連結喔~
https://www.npr.org/sections/health-shots/2020/06/12/868073068/transgender-health-protections-reversed-by-trump-administration
最後一個單字是 IG、IG 監察長,例句是:Pompeo blasts former IG in letters.
IG 不就是 instagram 嗎?是沒錯,但如果在美國政治新聞中,IG 可能是指 inspector general 監察長。什麼是監察長?我們用台灣的政府聊聊,比較好理解。
台灣有監察院嘛,監察院就是個政府小管家,它的工作就是拿著放大鏡,盯著各個政府單位,有沒有濫用職權、有沒有「黑白來」。美國的 IG(監察長)就是這樣的角色啦~美國的「司法部」會派好多 IG,負責監督各個政府部門,當小管家。
最近川普 fire 很多 IG,他說這些 IG 太無能了、行為怪怪的什麼的。但實際上,可能是這些 IG 在調查川普政府的醜聞跟弊案,於是就被川普趕走了。IG 就是監察長,不過,唸出來的時候,比較常唸完整的 inspector general。
https://abcnews.go.com/Politics/pompeo-blasts-ig-letters-lawmaker/story?id=71219494&cid=clicksource_4380645_2_heads_hero_live_headlines_hed
簡單複習:surpass 超越、abduct 綁架、lentil 扁豆、administration 某政府團隊、IG 監察長。
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!你喜歡這樣聽新聞、學英文嗎?希望你可以訂閱我們的 podcast,然後為我們留 5 顆星的評價。謝謝收聽,下次通勤見 ❤️
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/0O2XJvEKEEQ/hqdefault.jpg)