【繪本】火災--Samuil Marshak & Vladimir Konashevich #時事看繪本 #有貓貓奴請按讚
最近這陣子「#火神的眼淚」—探討臺灣消防職人的影集很「火」,引起不小的討論。不過我很少追劇,所以並不是因為這部戲劇所以才想到這本「火災」的繪本,而是七月一日防疫旅館火災,結果居然因為旅館老闆以為是誤報,造成四死、二十一傷的慘劇,讓我想起這本「火災」。結果做功課做太久,然後每天哏太多,一直拖到現在才發,已經過時了...
.
.
介紹消防車的繪本很多,以職業角度來介紹消防員的也不少,而這本1923年蘇聯出版的「火災」描寫的角度不太一樣。順帶一提,這本書1931年本在古書拍賣市場上預估價值是300-500 美元。本來想順帶介紹美國Little Golden Book系列的經典作品《Five Little Firemen》,不過目前這本書收在別的地方而且兩本一起怕資訊量太大沒人要看XD 所以就先集中在蘇聯這本。1923年初版是大本的,後來出了掌中版,我手邊這本復刻的是小本的。
.
(翻譯請見照片說明)(沒有全部放)
.
最特別的是火居然還擬人化,跟消防員講起話XD 那個年代消防員還騎馬耶~~~
.
來介紹一下這篇的作者薩繆爾·馬爾沙克(Samuil Marshak),他翻譯了許多英文詩歌,也包含了兒童詩歌,像是《The House That Jack Built》。他的翻譯在俄羅斯被視為經典,許多詩歌翻譯在俄羅斯文化中根深蒂固,以至於人們經常開玩笑說他與其說是翻譯,不如說是合著者。
.
因為他女兒去世的緣故,讓他的創作轉向兒童詩歌。我收集的繪本中就有一區,是他的專區。同樣的詩,會有許多不同的插畫家畫插畫的版本。如果你覺得以上太多不想看,就記得他可以說是 #俄國的林良爺爺 (我比喻的),#號稱蘇聯兒童文學的奠基者 (公認的)
.
他的作品有中文版的不多,我知道的有《安靜的故事》、《小麻雀,你去哪裡吃飯?》(這本插圖是由日本畫家所繪),兩本都是由日文翻譯而來。我剛剛說他的作品都是詩歌,所以創作都是押韻的。雖然我看不懂俄文,但看上面文字隔行字尾字母都一樣就可得知。所以我在翻譯火焰和Kuzma的對話時特意翻成了有押韻的,其他懶得押了啦哈哈。
.
畫家Vladimir Konashevich也是大有來頭,他是蘇聯最著名的書籍插圖大師之一。和作者可說是打造 #俄羅斯繪本黃金時代的功臣之二。他們兩個時常合作,大概像羅倫達爾跟昆汀布萊克那樣吧。Vladimir Konashevich的作品在紐約MOMA中也有收藏。先這樣,怕資訊量太大哈哈。
資訊量更多的網誌版:https://pse.is/3j8fj2
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,【專題籽:港情講趣】 唔准諗,即刻答,唱聖詩報佳音,諗到乜。唔啱音!傳統詩歌繙譯自英文詩歌,為了貼近原著,惟有唔啱音都監粗嚟。「主能夠」變「主××」,「慈愛主」變「癡呆豬」,「驚」過那些年,今日「高登」或「食字系」教徒已覺騎呢唔肯唱,非教徒聽親都喪笑。網上有教徒自發為聖詩譜上廣東話新詞,二次創作保證...
「英文詩歌」的推薦目錄:
- 關於英文詩歌 在 火星童書地圖 Facebook 的最佳解答
- 關於英文詩歌 在 Roger Chung 鍾一諾 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文詩歌 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
- 關於英文詩歌 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
- 關於英文詩歌 在 可愛耶穌- 152 首英文詩歌--------------真的超好聽好享受主阿 的評價
- 關於英文詩歌 在 英文詩歌|要留心聽神的話語Listen Carefully to God's Words 的評價
- 關於英文詩歌 在 基督教詩歌英文在PTT/Dcard完整相關資訊| 說愛你-2021年11月 的評價
- 關於英文詩歌 在 基督教詩歌英文在PTT/Dcard完整相關資訊| 說愛你-2021年11月 的評價
英文詩歌 在 Roger Chung 鍾一諾 Facebook 的最佳貼文
【音樂會後感 (三)之新歌】
今次亦為音樂會寫了一首新歌,名為《赤子的祈禱》,是首次公開演唱。
話說我剛認識Minnie時,閒談間我問她最喜歡的詩歌有哪些。她想了想後,介紹了我聽一首名為”For Everyone Born” 的英文詩歌 (詞:Shirley Erena Murray),是作者1998年受聯合國世界人權宣言及她在國際特赦組織的參與所啟發已寫的一首詩詞;意思是世上所有人在上帝的筵席中都平等地擁有位置,而上帝喜悅我們每一個人把公義和慈愛行在地上,創出新天新地。
聽了Minnie 給我聽的原曲後,我很受感動,並為這首詩詞寫下了自己全新的旋律,送給Minnie!Minnie 聽過後很喜歡,又在我們結婚前為我的旋律寫下了國語歌詞作為回禮!她寫下的歌詞雖有英文原詩的大意,但亦加入了她自己的表達、風格及訊息,變成了全新的歌曲!這是《赤子的祈禱》的雛形,也是三年半前的事了。
而在音樂會的兩個星期前,正當我在為選曲作頭腦風暴之時,突然想到了這首從沒有公演過的歌!但第一個念頭是,這是一首國語歌,未必最適合今次慶祝粵語福音詩歌四十週年的場合,所以未有即時選下這首歌。可是把它放低後,心𥚃便越覺得這歌的歌詞真的很撮合今次音樂會的主題,因此最後把心一橫,決定為這音樂會再寫下新的廣東話詞!
可以這樣説,這歌曲是迄今自己的作品當中最能表達到我的宗教觀的歌曲;𥚃面牽涉到人的信念、上帝的信實、每個人都可行善或行惡、謙卑面對自己陰暗面的態度、在上帝國𥚃的平等、以及地上的天國等概念。在這𥚃,希望與大家分享:
《赤子的祈禱 》
曲:鍾一諾 詞:鍾一諾/黎明
(贈予中文大學崇基學院禮拜堂)
凡上帝造的,不分貴賤
無論老或幼,皆主的赤子
但俗世內心,太多的怨恨
壓迫、紛爭,求主可悲憫
活在世上的,不分性別
強大與弱小,皆主的赤子
但俗世目光,太多的藐視
傲慢與偏見,求主可改變
義士與罪者,皆可得救贖
在每個內心,都找到赤子
如沒有學會 謙卑的正視
那陰暗深處,求主可寬恕
願上帝子女,返璞歸真
落淚與受困,皆得到救恩
活在我內心,上帝的信實
赤子的真心,求主可應允
[副歌]
憑著那信心,創新天地
美滿國度,如同在天
要以我真心,把公允正義
行在世上,尋求主的旨意
Coda
縱世態變幻,也許挫敗有時
全憑著信念,成全上主旨意
P.S. 樂譜手稿寫得很辛苦,因為我的樂譜通常都非常混亂,但今次要作為紀念品送出去,所以寫了很多稿! 仲要話唔俾打稿,冇咁型咁話喎!究竟係邊個嘅主意?
鍾氏兄弟 The Chung Brothers
Chung Chi Chaplaincy 崇基學院校牧室
英文詩歌 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文
表達 ◎柏樺
我要表達一種情緒
一種白色的情緒
這情緒不會說話
你也不能感到它的存在
但它存在
來自另一個星球
只為了今天這個夜晚
才來到這個陌生的世界
它淒涼而美麗
拖著一條長長的影子
可就是找不到另一個可以交談的影子
你如果說它像一塊石頭
冰冷而沉默
我就告訴你它是一朵花
這花的氣味在夜空下潛行
只有當你死亡之時
才進入你意識的平原
音樂無法呈現這種情緒
舞蹈也不能抒發它的形體
你無法知道它的頭髮有多少
也不知道為什麼要梳成這樣的髮式
你愛她,她不愛你
你的愛是從去年春天的傍晚開始的
為何不是今年冬日的黎明?
我要表達一種細胞運動的情緒
我要思考它們為什麼反叛自己
給自己帶來莫名的激動和怒氣
我知道這種情緒很難表達
比如夜,為什麼在這時降臨?
我和她為什麼在這時相愛?
你為什麼在這時死去?
我知道鮮血的流淌是無聲的
雖然悲壯
也無法溶化這鋪滿鋼鐵的大地
水流動發出一種聲音
樹斷裂發出一種聲音
蛇纏住青蛙發出一種聲音
這聲音預示著什麼?
是準備傳達一種情緒呢?
還是表達一種內含的哲理?
還有那些哭聲
這些不可言喻的哭聲
中國的兒女在古城下哭泣過
基督忠實的兒女在耶路撒冷哭泣過
千千萬萬人在廣島死去了
日本人曾哭泣過
那些殉難者,那些怯懦者也哭泣過
可這一切都很難被理解
一種自己的情緒
一種無法表達的情緒
就在今夜已來到這個世界
在我們視覺之外
在我們中樞神經裡
靜靜的籠罩著整個宇宙
它不會死,也不會離開我們
在我們心裡延續著,延續著
不能平息,不能感知
因為我們不想死去
1981.10
-
◎作者簡介
柏樺,詩人、翻譯家,西南交大中文系教授、博士生導師。1956年生於中國重慶,1979年始從事詩歌、隨筆的創作,以及文學批評、英美文學翻譯等活動。著有詩集《表達》、《往事》、長篇隨筆《去見梁宗岱》、回憶錄《左邊——毛澤東時代的抒情詩人》等,有論文《非非主義的終結》《从主體到身體——關於當代詩歌寫作的一種傾向性》等。與張棗、歐陽江河、鐘鳴、翟永明並稱四川五君子。
-
◎小編柄富賞析
〈表達〉這首詩寫於1981年,當時柏樺在廣州外語學院讀書,在柏樺的回憶錄《左邊:毛澤東時代的抒情詩人》裡,他回憶完成這首詩的過程:「突然一個詞跳出來了,『表達』。我前兩天讀一本英文書時碰見的那個詞,它正好是一首英文詩歌的標題;當時我對這個詞立刻產生了感應,久久地注視著這個孤零零的單詞,竟然忘了讀這首詩。此時,耳邊又想起了這個詞,是什麼東西再次觸發了它?一個聲音在田野深處顫慄著不可名狀的美之恐怖,那是『蛇纏住青蛙發出的聲音』;我還聽到不遠處水流的聲音,清越的風濤吹斷一截嫩枝的聲音……」
於是一種表達的渴望隨著柏樺這顫慄的感知迸發而出,「我要表達一種情緒」這一句既是整首詩的起點,也是整首詩的主題。情緒或許是自然的,但我們如何表達它,就必須是「我要」表達一種情緒,詩人意識到表達這種情緒的渴望,意識到表達所需要的動能,意識到這些他才能如此寫;而在表達與情緒之間,柏樺感受到了那中間的鴻溝,唯有詩的語言才能表達、甚至創造這一個情緒,因為它從不被我們熟悉。
詩人像是第一個發現火的能人,發現了火,於是必須創造「火」這個概念。這首詩以同樣的立意去表達一個他認為從來不被感知到的一種情緒,事實上有誰能說自己的情緒與他人相同,快樂、傷心都只是一個符號,如何代表所有人的快樂與傷心。而柏樺所發現(或者說創造)的這個情緒,又超越了快樂傷心這類的普遍性,難以定義(「音樂無法呈現」、「舞蹈也不能抒發」),反過來說又是更普遍的一種生命的情緒,是「水流動」、「樹斷裂」、「蛇纏住青蛙」,是「古城下中國兒女哭泣的」、「基督忠實的兒女在耶路撒冷哭泣的」、「為廣島死傷哭泣的日本人之所哭泣」的聲音,所要傳達的情緒;是有情無情的生命同樣乘載,卻永遠無法被同理的:「那些殉難者,那些怯懦者也哭泣過/可這一切都很難被理解」。
這種情緒是自己的,柏樺說「一種自己的情緒」,言下之意就是「所有生命的情緒」,使用這種反面性的語言,柏樺的詩因此也帶有些許朦朧詩的特質。它「靜靜的籠罩著整個宇宙」而「在我們心裡延續著,延續著/不能平息/不能感知」,詩人說「因為我們不想死去」。據說結尾這一句本來是「因為我們都將死去」,而當時柏樺與剛剛結識到的廣州朦朧詩人吳少秋書信上討論到這一首詩,吳少秋建議他,把「因為我們都將死去」改成「因為我們不想死去」。吳少秋說如此「整首詩的意義就會有一個質的變化,一個抽象的飛躍。用相反的意思來強調真心想表達的意思,你的本意會更堅強、更複雜、更篤信、也更回腸蕩氣。」
吳少秋的建議使柏樺這首詩收束在一個最複雜、最精神的判斷式的頂峰,柏樺認為這首詩是他「真正意義上的第一首詩」,在少秋的注視與撥動之下完成了它現在這個樣子與廣泛流傳的命運,柏樺的聲音就這麼從廣州的上空傳遞出去。
這首詩可以說是柏樺早期詩觀的見證,而吳少秋正是影響柏樺早期詩觀的重要人物,柏樺自陳在少秋均勻的節律中,他開始穩健地掌握了自己詩中的百分比,他因此可以及時地找到自己天性中被忽略的瑕疵,控制他的破壞性,正如龐德的一句話「歸根到底,詩人之所以是詩人,就在於他具有一種持久的感情,同時還有一種特殊的控制力。」而柏樺此刻已經在詩人的路上。
參考資料:
柏樺《左邊:毛澤東時代的抒情詩人》,江蘇文藝出版社,2009
-
美術設計:江襄陵 -Nysus IG:https://www.instagram.com/nysus_/
攝影來源:Unsplash
-
#每天為你讀一首詩 #中國當代詩 #巴蜀詩群 #表達 #柏樺 #吳少秋
https://cendalirit.blogspot.com/2021/05/20210514.html
英文詩歌 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
【專題籽:港情講趣】
唔准諗,即刻答,唱聖詩報佳音,諗到乜。唔啱音!傳統詩歌繙譯自英文詩歌,為了貼近原著,惟有唔啱音都監粗嚟。「主能夠」變「主××」,「慈愛主」變「癡呆豬」,「驚」過那些年,今日「高登」或「食字系」教徒已覺騎呢唔肯唱,非教徒聽親都喪笑。網上有教徒自發為聖詩譜上廣東話新詞,二次創作保證啱音,部份歌曲兼送抵死啜核港式內容,務求化恥笑為歡笑,更絕不獨享,在平台上開心share。把聖詩本土化的還有一群「福音粵曲」的教徒,平喉子喉齊聲同唱的再不是鳳閣恩仇未了情,而是耶和華恩典,唔唱唔知啱「合尺」。香港聖誕,老少都已進入福音新世紀。
=========
全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。 https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/
英文詩歌 在 英文詩歌|要留心聽神的話語Listen Carefully to God's Words 的推薦與評價
Jun 14, 2019 - 感謝你觀看此視頻,如果你有任何問題,請通過Messenger與我們聊天:http://bit.ly/2QgLq7B英文詩歌|要留心聽神的話語Listen Carefully to God's Words ... ... <看更多>
英文詩歌 在 基督教詩歌英文在PTT/Dcard完整相關資訊| 說愛你-2021年11月 的推薦與評價
詩歌 MV 《感謝讚美全能神》中英文字幕https://youtu.be/j3feT4R9ui0 ...全能神教會on Twitter: "詩歌MV《常回到神前》全心敬拜神【中英文...2018年7月17日· Keyboard ... ... <看更多>
英文詩歌 在 可愛耶穌- 152 首英文詩歌--------------真的超好聽好享受主阿 的推薦與評價
《靈命日糧》事工的使命是讓改變生命的聖經智慧,變得易懂、易得。 我們的異象是帶領人們親近耶穌基督,鼓勵積極參與當地事工,生命成長更像基督。 ... <看更多>