感謝資深樂評家/音樂人/電台主持人Sam Ho 何重立的這篇詳盡解說我的這張新碟背後理念的樂評。好一句「粵語時代曲革命,光復香港流行曲」,實在是我認為每一位熱愛這地方的人都需要做的!我喜歡看的樂評、歌評、影評等都是那些筆者有自己個人見解,在他/她的文字當中亦反映出筆者對甚麼元素有所感覺以及他/她的價值理念的那種,而不只是有技術分析。這篇就是一個好例子。
以下是一些精彩節錄:
關於發燒碟:
//所謂發燒碟的質素良莠不齊,並不是用什麼制式,什麼材質去出版發行的就是良品,歸根究柢,重要的是取決於音樂的內容以及演繹的優次。//
關於翻唱歌:
//市面上確實是出現了很多重唱老歌的新專輯... 只是大部分都乏善可陳,不過當中亦有不少出色的作品,製作人在這些老歌𥚃面找到不一樣的可能性,他們為原曲灌注新生命,別出心裁的編曲與製作,無論旋律、節奏與樂器配置都能把耳熟能詳的歌曲增添層次和質感,至於唱的方面,歌者並沒有依樣葫蘆,以個人的風格去演繹,令人一新耳目。//
關於香港文化傳承:
//也許在若干年後,已經沒有幾多人還記得我們香港曾經有過這些出色的音樂人,而Roger 做的是文化傳𠄘工作,希望繼續有朋友增加這本歌集的內容。
我一直都不察覺香港有所謂粵語(廣東話)的標準歌曲,Roger 告訴我本土流行樂壇實在有不少瑰寶, 在守護、捍衛粵語(廣東話)為香港的法定語言聲中,我絕對相信粵語(廣東話)有其獨特的文化與文學價值,我不同意以普通話作為教學語言。Roger 提醒了我,粤語流行曲除了是商品外,同時藴含當代歌手、音樂人及幕後製作人的心血,這些曾經伴隨我們成長的作品, 實在是香港人的集體回憶。//
關於拍擋Jezrael Lucero:
//Jezrael 可能是自己近年聽過最有才華的鋼琴手,我相信任何旋律在他的指尖下,都會充滿即興的魅力而流暢無礙,他的觸感,正如Roger 說,就算按一個單音也像水晶般動聽,他演奏的方式、奏出的音樂,猶如閃亮乾淨的水瀑,一個個音符濺過來,激爽。
透過Roger 與 Jezrael 的演繹,11首老歌穿上了新衣,不乏爵士元素,簡潔而不簡單,亦不乏細緻,跳躍起來充滿難以言喻的生命力,抒情浪漫的節奏也帶着靜態的律動。//
關於音響效果:
//論音樂論音響效果 ,「Song Book (歌集)」是水準之作,人聲與樂器同步收音,定位清楚,層次分明,經美國Sterling Sound 的母帶處理,以高解析度,具有母帶質素的 MQA CD 格式發行,音樂訊息鉅細無遺,聆聽效果更加出色。//
關於Roger的演繹:
//專輯上,Roger 唱的滿滿正能量,他字正腔圓的唱着情歌,樸實無華,幸福溫暖多於浪漫激情,別具感染力。反而,在藝穗會看他與Jezrael 及 Henry (客串)演出的當晚,他們拍案叫絕的互動,令我難忘,Roger 那一夜的表現,狀態極佳,自然奔放,唱的更盡情。//
關於新歌《星聲夢旅人》:
//「星聲夢旅人」是專輯上唯一加上管弦樂伴奏的歌,Jezrael 編曲與伍卓賢指揮樂團,他們譜寫出懷舊的曲風,但一點也不覺俗套,帶來的是遼闊的感覺,旋律散發恬靜浪漫的魅力。這首歌是Roger 作曲兼填詞的,原來的英文歌詞是他為太太寫的,後來Roger 因為要向前輩音樂人致敬才填上粵語歌詞,以時光旅客的身份穿梭八九十年代的香港流行樂壇。//
關於新版《今天應該很高興》:
//專輯上有「今天應該很高興」的兩個版本,給我不同的感受,都是以福音音樂的曲式編寫的,開始的一首比較高昂,結尾的一首,哥哥Henry 加進了怨曲口琴的吹奏,潻了點點悲涼,我會説意味着,本來今天應該很高興,但是,香港此情此景,還可以高興嗎?//
後記 :
//完成這篇稿前,給Roger 發了兩個問題,以下是他的回覆:
為什麼在這個時候出專輯?
Roger : 專輯早在去年底已大致完成,年初作後期製作,由於今年三月至七月不在香港,所以延至八月發行,是時間上的巧合。
出版專輯遇上社會運動,你有何感想?
Roger : 專輯的目的是向前輩音樂人致敬,保育、承傳粵語時代曲,捍衛本土文化,這様的事情,無論怎樣,在任何時間都應該做,都要做,本質上與刻下發生的社會活動並無衝突,都是香港人應該堅守的普世價值。//
#RogerChung
#JezraelLucero
#Jazz
#HongKong
#鍾一諾
#SongBook
#歌集
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過195萬的網紅EHPMusicChannel,也在其Youtube影片中提到,❖訂閱頻道收聽更多好聽的歌:https://www.youtube.com/c/EHPMusicChannelII ❖Facebook臉書專頁:https://www.facebook.com/EHPMC/ ❖IG:ehpmusicchannel ** 喜歡的朋友記得要分享出去喔~ 超級需要你們的支...
柢粵音 在 酸酸時事鐵絲團 Facebook 的最佳解答
從現在開始,教育我們的下一代永遠來得及。
整理了自己為何主張用全白話字(教羅)書寫台語的原因,本來要回覆在Vivian Yen那邊的討論串,但太長了貼不下@@ 只好發到這邊,原討論串下收。
****文極長注意****
OOO 我想把我對於主張 #以全白話字aka教會羅馬字書寫台語文為目標 的脈絡整理出來給您參考。
1.
現在的台語以過去的閩南語(系)作為基底,而所謂閩南語(系)僅指漳州話、泉州話、潮州話(非台島脈絡的話還有廈門)。
連福州話都是屬於閩東語,以現代語言學家對古China通語的觀點來看,也只是一種「野雞半化外語言」。China帝國通常將閩南語(系)族群視為蠻(閩)番,而非其轄下的「百姓(民)」。
2.
現在的台島台語、客語分別以東亞閩、客語系為基底,而閩粵地區由於人種政治歷史語言文化風俗關係,一直不被China帝國(歷代朝代?)視為“百姓(民)”,而更像是蠻、夷、番之類的存在,也就不應屬於晚近所謂的“漢人”這種被創造出來的概念。
3.
閩粵地區後來近幾百年(大概四五百年)受到China帝國影響「漢化」,所以在上層階級要做官的人就要學漢字(考試咩)。但其實一般人幾乎不會漢字,太難了,所以只是在一些發音相似之處開始會以與其語言(而非華語)發音相符的簡單漢字表達,就有點類似現在大家不會寫台文(無論羅馬字或相對正確有考據的漢字)都用華語發音相近的中文字去亂湊一樣,因為一般人都在跑船啊誰沒事吃飽太閒去學漢字。
4.
也因為閩粵地區後來受到China帝國影響「漢化」的關係,原本被視作蠻番的他們為了不想當二等公民(百姓?)有些人開始會自稱「漢人」,即使依照歷史脈絡他們根本跟所謂漢人沾不上邊。
大概類似現在很多台島人會為了想站穩「台灣人」的位置,很愛自稱「我祖先也是平埔族」那樣,即使想當「台灣人」根本用不著審核祖先是不是平埔族。
5.
現在在本島的台語、客語就是當初在閩粵地區的那群人受到漢化影響後,到本島慢慢發展而成的。
(所以有漢字、有受漢文化影響,但不是漢語,語言早就出現)
6.
在本島荷西時期起,有傳教士來這個島上,開始使用羅馬字去記錄本土各個族群的語言。一開始只有新港文,也就是用羅馬字書寫所謂 SIRAYA 語。後來慢慢發展出各種教會聖經、公報、文獻也是很多用各族羅馬字書寫。
7.
在本島日本時期,日本官方也使用他們文字系統(日本漢字+假名)去記錄各族群語言,編寫了非常多的詞典、俚語、風俗、生態相關歷史文獻。
-----以上為歷史脈絡,接下來是為何主張全白話字-----
8.
是的,依據上述脈絡,現在的台語、客語在其發展而成的過程中,的確有在四五百年前開始使用漢字記錄的歷史,但為什麼我們就要因此「主張使用漢字」、(只)覺得「不用漢字很可惜」呢?
更進一步來說,為什麼是斷在「使用漢字」這個時間點?台語、客語也曾經被用羅馬字紀錄啊?也曾經被用日本假名記錄啊?
為什麼這條線不劃在「使用羅馬字」的時候?不劃在「使用日本假名」的時候?偏偏要劃在「使用漢字」的時候?
8-1.
而且說真的,一用「#文字為語言服務」的準則來說,用羅馬字或日本假名去記錄各族各地不同語音的精準度,都比漢字強多了,例如漢字一樣寫成「門」,宜蘭腔跟屏東腔的差異就無法看出來,而羅馬字跟日本假名可以。
8-2.
二用「#文化歷史資料量」來說羅馬字(傳教系統)、日本假名(日本官方力量)對台語、客語、本島歷史的紀錄是最多最詳細最貼近風土民情的,透過宗教、殖民系統對本島精緻而全面的了解始能達到傳教、統治的目的,所以資料真的非常的完整又詳細。
漢字的紀錄則多是清帝國前的現代官方紀錄⋯⋯對地方實在沒有什麼實質治理,更遑論了解進而紀錄了。
(2018補充:寫文當初了解不夠,漢字有用於許多民間歌仔冊等紀錄,惟那些漢字係民貫漢字,與當今中華民國教育部制定的華式標準漢字有相當程度的差異)
台語、客語族群是從過去東亞閩客語族形成,從來不是所謂「古漢語」下轄的族群,甚至一直被視為南方閩粵地區的蠻番,則根本沒道理是所謂的漢人啊。
漢字、羅馬字、日文字都曾經用來書寫紀錄現在的台語、客語,那為什麼您對漢字情有獨鍾?是否有可能基於對古China以來虛幻的認同與嚮往呢?
如果我們要建立一個真正歸屬、釘根於這個島嶼上的本土族群的新國家,這絕對是我們需要時刻警醒自己的。
9.
接著是本島如果要建立一個新國家,基於我們的歷史脈絡(直到現在還被ROChina統治),我們對過去的China帝國、現在的中國(包含中華民國)必須有政治上的防衛與區隔。
基於文字為語言服務,語言更是一個族群的歷史、思考邏輯、價值觀核心的呈現,又基於防衛理由,要搶「漢字代表權」的話本島絕對搶不贏中國,所以我主張以全羅馬字書寫作為台語文字的目標。
9-1.
建議您可以了解一下現在的越南、韓國的歷史,因為他們都曾經被China統治,(官方)也都曾經全面使用漢字,但是最後他們選擇「脫漢」就是因為他們跟本島一樣,在政治上想要獨立於China,而就實際情況而言,韓、越要爭「漢字」詮釋權、代表權是爭不過China的。
愈是無法跟China/中國硬碰硬的國家,愈是必須把自己的底線踩穩,甚至越南人後來的共識是「用漢字、法文書寫越南的東西,充其量只能算是 “文獻”,只有用越南白話字書寫的才有可能是“越南文學”」。
而日本之所以保留部分漢字,是因為:
(1)政治實力不同:日本現代化後變強,還打贏過China、
(2)歷史脈絡不同:沒有被China帝國直接統治過、
(3)地理上也有區隔:跟China有隔著海洋,
所以他們即便還有「和製漢字」,也依然保有自己對自己漢字的詮釋權,已經不會被認為是「中國的東西」了。
9-2.
韓國(朝鮮)直接透過官方造字(可以看韓劇樹大根深),越南則從法殖時期總督府開始推動越南文羅馬字化,到最後越南人確定選擇使用白話字(蔣為文老師有講到),這都不是漢字,甚至連日本如此國力也只有保留「部分漢字」。
因此我認為只要我們沒有日本那樣完備的歷史境遇(政治實力、歷史脈絡、地理區隔),就不應該(事實上是沒那個餘裕)去保留、甚至發展「我們自己的漢字」了。而我們確實也沒有那種境遇⋯⋯。
9-3.
而本島如果要建立真正屬於本土族群的新國家,我們就必須做出自己的選擇。
直到現在本島在中華民國統治之下,ROChina一直拿台語客語族群歷史發展上曾經使用漢字,所以跟中國人「同文同種」來呼攏大家。
所以我選擇用教會羅馬字(白話字)書寫台語,除了基於該書寫系統才真正貼近、詳實呈現我族的語言發音以外,也作為對ROChina與PROChina的抵抗,我們必須作出政治上的分野。
10.
不知道您有沒有注意到,「漢字」在過去的China帝國時代,在各地大都是所謂讀書人、要做官的才使用,所以漢字記錄多為官方紀錄或士大夫階級留下,一般人民則多在歷史中失語或只能被代言。這是很可怕的事。
直到我們阿公阿媽那代,除了地方世族會特地教育子女以外,也少有人會書寫漢字。以我本人而言,阿公阿媽都是做工、務農,都只講台湾話和會一點日語。
我阿公是因為常在村裡的廟裡幫忙所需,才會寫漢字,我阿媽本人連自己的漢字名字都不會寫,他在中華民國體制下成為「文盲」,但其實他有日本假名的能力。
真的很推薦您去看韓劇「樹大根深」,是在說他們歷史上的造字過程,那個皇帝當時要廢漢字、推行我們現在認知的韓文,也是受到各種阻撓,說什麼漢字才文明之類的理由,但追根究柢反對者其實是因為這樣做會撼動過去的官僚階級(以前懂漢字的人才能考上當官、不懂只能被統治呀),影響既得利益者,他們當然要阻止一般「百姓」用文字說話的機會,他們才能繼續為其代言。
文字即力量,文字即權力,漢字困難在於千萬種字形對字音的對應,沒看過沒學過就是不會念不知道意思,一翻兩瞪眼,幾乎一定要透過「教育系統」才能精通。
這種困難性就是在剝奪一般人民言說的權力,非常的封建而不健康,也間接影響了歐美與東亞在政治、歷史、哲學、社會價值觀⋯⋯發展上巨大的差異。
以拼音系統而成的文字,才是真正貼近一般人民的文字,一般人才得以藉此言說,甚至以文字為武器對抗統治中心。
因此除了羅馬字等拼音文字學習上快速,知道基本規則後會講就會寫,便於不同本土語言間學習、甚至與國際上其他語言接軌以外,背後的歷史脈絡也是我選擇主張拼音文字,希望漢字退居歷史或其他知識生產輔助地位的理由。
11.
另外,這個島嶼上台語、客語以外,還有眾多南島語系的各族語言,綜觀其歷史脈絡,因為教會的關係,他們的語言系統則以羅馬字書寫來呈現最為忠實,文獻紀錄不少,紀錄本身也最真正貼近一般人的生活。
基於這個考量,如果本島要建立以各個本土族群互為主體、平等、多元的國家,不同語言間的交流轉換相互學習相當重要,則當然就以教會羅馬字(白話字)系統最為合適,也有助形成真正共同屬於各個族群的新Nation。
12.
當然在未來新國家(好奢侈的想像)一定還是會「有人去學習、書寫漢字」,但這是私領域的問題,我想大家想要討論應該是未來的真正屬於這個島嶼的新國家要用公領域的力量推行、使用什麼形式的文字。
我目前主張的是希望未來本島新國家應該讓漢字保留在「#歷史文獻」的位置,一樣會有學者去閱讀、研究,把那些內容消化後、透過教育媒體政治等等渠道傳給大家。
畢竟在過去China帝國影響力的時代,東亞各國針對台灣島的各種歷史文獻、研究,多是用漢字寫成的文言文,如果要穩穩的建立新國家,對於我們各個族群的「過去」絕對不能放掉,我們要有自我詮釋的機會,所以還是有人要去研讀過去的文獻,因此有學者專家去了解漢字是必要的,透過他們轉化後把這些歷史、民俗基層紀錄的「內容」讓大家知道。
因此漢字文獻就應該跟日文文獻的地位一樣,日本時代的對台島社會的研究文獻也必須要有看得懂日文的人去研究,把當時的歷史民俗知識紀錄吸收,一樣作為我們那個新的國家好好的了解自己的過去,才能好好的站穩現在,走向未來的養分。
而在那個新的、屬於我們各族群自己的Nation,我主張應該使用符合各族群歷史脈絡、忠實呈現各族群語言發音、有利本土各族群交流的教會羅馬字來書寫各族群語言。
柢粵音 在 方志恒 Brian Fong Facebook 的精選貼文
香港要重返「華南文化圈」。
【文章推介@香港革新論】
「華南文化圈」一詞,最先由《Disappearing Hong Kong/ 消失中的香港》Blogger吳勁憲提出,描述了香港流行文化産品在澳門、台灣、新加坡和馬來西亞等地的受歡迎地位;《香港革新論》作者之一鄺健銘,將「華南文化圈」一詞加以擴充,寫成<華南文化圈 — 重建被遺忘的區域腹地>一文,論述香港的海洋城市性格和與南洋等地的傳統聯繫,提倡重建「華南文化圈」作為香港腹地的區域發展戰略。
最新一期香港大學學生會學苑 Undergrad, H.K.U.S.U.,特別收錄了黃國強導演的專訪,進一步探討香港流行文化重返「華南文化圈」的可行性,值得香港人細閱。
伸延閱讀:
《學苑》八月號
ISSUU版:
http://issuu.com/undergrad2014/docs/august
PDF版:
https://goo.gl/J9EIUO
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
【重返華南文化圈——與黃國強導演談香港電視業】
文/陳凱螢
受訪者簡介:黃國強自八九年從香港浸會大學社會學系畢業後,就加入了無線電視(TVB)工作,及後轉到香港電視(港視)成為總導演。黃導演過去參與多套電視劇製作,包括無線電視的《天與地》、《巾幗梟雄之義海豪情》,以及香港電視的《歲月樓情》、《選戰》等。
「香港人,係值得一人一票,去決定佢哋心目中嘅特首。」葉晴在《選戰》中字字鏗鏘地說出的一句話,似乎曾為雨傘革命的抗爭者燃起一絲希望。在《選戰》中,港人雖能一人一票選特首,卻遭少數人掌控提名權,跟香港現實中的「假普選」方案如出一轍。《選戰》的對白言猶在耳,但港人實現普選的願望卻不了了之。《學苑》訪問了《選戰》的總導演黃國強,談香港電視業與香港人主體塑造的關係,分析香港電視業的限制,以及香港流行文化聚焦於華南文化圈的重要。
從電視劇中尋找「香港人」
自七十年代起,以本土導向的流行文化迅速興起,當中包括粵語流行曲及港產粵語片,而電視文化的影響則最為廣泛。英國殖民地政府對本土文化發展採取不干預政策,以致當時香港的媒體擁有較大的自主空間。香港學者如馬傑偉、吳俊雄及曾仲堅指,七十年代電視的普及化,造就電視節目成為文化搖籃,以及確立身分舉足輕重的影像來源,香港人得以藉此建立共同想像及確立群體。黃導演微笑點頭,他說:「以前沒有其他娛樂,大家又很少出夜街,因此觀眾會鎖定電視機。《網中人》中的程緯(周潤發飾)讀香港中文大學工商管理,而劇中描述的香港大學是『精英學校』及『有錢人讀』的。我會想:我跟程緯一樣住公屋,因此不可能入讀香港大學。當時很多電視劇男主角都從商,更令我相信男生長大後一定是做生意。」可見普羅大眾會將電視劇角色的生活與自身經驗扣連,久而久之有助塑造香港人的價值觀。
英格蘭作家Baker Hugh指香港人的生活習慣及生活經驗,與深圳河另一邊的相去甚遠,故香港普羅大眾會視香港人為獨特的命運共同體。在建構身分的過程中,往往預設了「他者」的存在,透過排斥他者以確立自己的身分。若將這邏輯套用至香港的電視業,亦不難發現中國新移民被視為「他者」。
不論是無線電視《網中人》的阿燦,還是今天港視《來生不做香港人》的梁美田,中國新移民與香港人的價值觀均出現衝突。早於七十年代,當新移民來到現代化的香港後,更因難以融入本地文化而顯得格格不入。隨著主權移交,電視節目對中國人的負面描述相對減少,主流媒介傾向「再國族化」,開始逐步與中國整合文化。黃導演在訪問中點頭而笑說,若觀察過去二十多年電視劇所刻劃的中國人,將是十分有趣的對比。在七十、八十年代期間,中國人常以反派的形象出現,但在九十年代初起媒體不再強調「他者」與香港人的對立關係(如《真情》的好姨)。我們追問黃導演,港視的《來生不做香港人》又有否從七十年代的電視劇借鑑,將香港人塑造成別樹一格的群體呢?他坦言《來》沒有刻意作此安排,但港視的創作空間較大,容許他們拍攝這些較具爭議的題材。
電視業界的限制
步入九十年代,中英兩國就香港前途談判,政治辯論此起彼落。在六四事件後,香港人抗共心態日益高漲,進一步視中國人為外來者。當時的商營電視進行自我審查,加上媒體容易受政治及和經濟權力所籠絡,令反抗中國的觀點備受壓抑。然而,當時抗衡中共的文化想像,仍可見於電視業之中。早前重播的《大時代》,不少人大讚演員的演技及故事編排出色。雖然《大時代》看似沒有政治論述,但觀眾卻有另一番政治化的解讀。例如有觀眾認為丁蟹像共產黨,橫蠻地入侵香港。該劇隱晦地表達當時在社會廣泛的反共意識,對劇情的想像亦反映了香港人的自我觀感。
民間史家徐承恩指出,即使當時有不少以中國為題材的電視劇,但只是描述虛擬的中國(如古裝的武俠片),甚少涉及一九四九年中共竊政後的事,對英國殖民時期的香港描述更是少之又少。黃導演不畏言解釋,在七十年代時,大多投身電視業的都是大學畢業生;到了九十年代,已經甚少大學生願意加入,因此昔日電視劇的題材相對較有內涵。他以無線電視《巾幗梟雄之義海豪情》為例,即使劇中談到民國時期、抗日戰爭及中國現代化,但不少情節只是輕描淡寫。「TVB當時用『新政府』和『舊政府』來代替國民黨及共產黨的字眼,雖然我有參與拍攝,但仍然覺得那時的製作很畏首畏尾。」
電視劇創作上的限制,跟無線電視的管理不無關係。在以商業利益為先的框架下,創作團隊只能避免爭議的題材,選擇較能掌握觀眾反應的內容,結果拍出多套「師奶劇」。黃導演嘴角上揚諷刺說:「在TVB工作時,我們拍節目不是給觀眾看的,而是給老闆及管理層看的。但在港視,編劇、導演覺得好看的內容就可以開拍,這裏的創作空間比較大。」黃導演多次強調港視的創作空間比無線電視多,原因是老闆王維基在中國大陸沒有投資,即使拍攝如《警界線》、《選戰》等較敏感的題材,他也沒有任何包袱。
電視劇中的「獅子山下精神」
香港電台曾製作《獅子山下》處境劇,描述草根階層逆境自強及拼搏精神,及後更被港人歌頌為反映「同舟共濟、刻苦耐勞」的「獅子山下精神」。「獅子山下精神」多年來與「香港精神」劃上等號,巧妙地,黃導演加入港視後其中一套的作品-《歲月樓情》,同樣以香港人的「獅子山下精神」為軸心。
《歲月樓情》以公共屋邨為背景,描寫跨越三十多年的家庭故事。黃導演莞爾而笑,自豪地說出他很欣賞自己成長的歲月,這套劇正是他成長背景的寫照。聽起來,他的確跟許多上一代人一樣,懷緬昔日的港英時代。「我覺得香港人、香港社會和政府都有很多問題、很多缺點。但是,不知道為甚麼,我總覺得港英時代的香港的確不錯。那時候雖然有左右派,但大家從來不會打架。在讀書的時候,我會為了不同福利而到左派和右派的學校玩耍。雖然我知道去左派學校要聽《毛語錄》,去右派學校要唱梅花國歌,唱完還要分享對中國未來的看法,但當時十分open-minded(開放)。現在總有人逼迫你選擇黃絲或藍絲,如果要表露身分,似乎很尷尬,但以前沒有所謂。」他笑言。
然而,在黃導演眼中,即使上一代人為「獅子山下精神」感到自豪,也不應將自己的價值觀套在下一代人身上,甚至批評年輕人破壞香港的繁榮穩定。雨傘革命過後,有人稱新獅子山下精神是對民主的渴求,黃導演沒有為此下定義,但他在年輕人身上看到尋根究柢的精神。「不論年輕人的政治取向是甚麼,他們會主動問為甚麼事情會這樣發生。但我們這一代,很多事情不會過問,只懂得人云亦云,讀書、買樓才是人生的目標。」
「香港製造」的電視劇
在八十年代,無線電視每年製作二千到三千小時的節目中,當中有一千小時的節目向二十五個國家輸出。然而,近年香港的文化軟實力下降,不論是音樂、電影或電視劇對外輸出的產量均大幅減少,逐漸失去其影響力。香港與中國合資拍攝電視或電影非近年的事,兩地合作跨境取材亦為大勢所趨。若要找到全以本土資金為主,又富有香港特色的及迎合港人口味的作品,更是難上加難。我不禁質疑,在現時缺競爭的市場之下,香港電視業會走向沒落嗎?黃導演沉默地思考良久,未敢肯定香港電視業日後的出路。「香港電視不獲發牌的時候我曾經這樣想過,但後來又覺得未必。一來其他電視台發牌後亦要製作節目,二來有傳樂視(Letv)及美國福斯廣播公司(Fox)會大舉投資收購香港的電視節目,因此未必會沒落。」
然而,黃導演對電視業另一方面的發展卻不樂觀,臉上顯露擔憂神色。他以雙指作出括號的手勢,指「香港」電視業將會衰落,並嘆道:「主要原因不在投資,而是整個市場傾向中國。電視節目內容和口味不再以本土為基礎,遑論拍攝政治題材。日後可能沒有香港劇集,只有中國電視劇。假如在國內投資,回報一定比在香港高,因此不少商家傾向在內地投資。雖然那些電視劇是『香港製造』,但內容已經不再關於香港了。」
世界的香港 重返華南文化圈
昔日香港流行文化發展蓬勃時,香港一度成為東南流行文化的主要輸出地,香港電視劇、粵語片及粵語流行曲在華南文化圈更是大受歡迎。這龐大的外銷市場有助推廣香港的文化,將香港的本土特色及價值觀輸出至世界各地。
香港學者鄺健銘分析,若論文化及社會經濟的連繫,香港理應靠近南方海洋,而非北方大陸。華南文化圈由香港、台灣、新加坡、馬來西亞和澳門形成,它的構成可追溯至十六世紀。新加坡、馬來西亞和澳門亦深受粵語文化影響,粵語在馬來西亞的吉隆坡、霹靂州和雪州更是主要語言。香港向來有其海洋文化的特性,亦如日本漢學家濱下武志所指橫跨東南亞八大腹地,因此更應向南望,放眼世界。香港電視業重返華南文化圈正是以主動姿態擴展海外市場,無須委曲求全寄望獲得中國投資者的青睞,更不必因政治考慮而自我設限。
那麼,香港重新聚焦華南文化圈,又應否與中國市場切割?香港的本土文化又有機會透過影視業向中國輸出嗎?黃導演堅定地回應:「要視乎投資者自己本身的理念。以古天樂為例,他的電影公司『天下一電影製作』十分支持港產片,甚至有演員願意為拍港產片而減片酬,可見仍然有人有心做。同樣道理,如果想拍攝香港本土劇集,就必先有人堅守理念。另外,由於港產片以廣東話拍攝,廣東省一帶較容易接受香港的文化。也許不談政治,只談文化,輸入中國是有可能的。」
國際關係學者沈旭暉在《信報》的專訪中曾說:「我們不應為『中國的香港』而遺忘或捨棄『世界的香港』這個身分,而且香港本來就是個國際城市。在21世紀現實環境中,亞洲近年也吹區域整合風,促使香港有必要積極面對和處理跟區內其他國家、城市的互動。香港要重拾國際城市這個身分,再次適應和活躍於國際生態,軟實力是重要的裝備和本錢。」
香港不但要對外輸出本地文化,鞏固在華南文化圈的地位,更要擴大在世界中的影響力。在商言商,中國座擁龐大的影視市場及資金,香港要與中國切割合作並不可取。然而,如果香港只求迎合中國市場,放棄香港的特色與價值觀,最終只會削弱香港電視業的主體性,甚至被中國市場吞併。全球以粵語為母語的人數接近七千萬,在中國市場以外,香港電視業仍有如星、馬等地的市場,故商家不必大舉投資在單一市場之中。此外,香港電視業可從電影業借鑒,發揮香港在華南文化圈的優勢。二零一四年,香港演員杜汶澤與跟馬來西亞導演鄭建國合作,在當地開設名為Dream Moon的電影公司,力攻星馬市場。學者鄺健銘及何偉倫均認為此舉為香港流行文化提出新想像,證明了香港影視業在東南亞粵語區內具備優勢。
香港人除了要如香港電視、天下一電影製作等支持本地影視文化,更應積極拓展國際市場,透過電視劇集將香港的文化軟實力--廣東話、香港歷史、飲食文化、香港精神等傳開去。香港的本義正是多元化,既聚居了不同國籍的人,又包含了各種族的文化及語言。香港不必再將視野局限於北方,更不應拋棄國際身分。若只將目光投放於中國市場,他日香港電視劇將會換上中國演員,播放不屬於香港人的故事情節,變成不折不扣的中國電視劇。
法國社會學家Frédéric Martel曾提醒港人:「香港,保留你的軟實力,你仍然有機會。」他指香港要保持軟實力,要堅守五大特質:自由、保護知識產權、法治、平等,以及一國兩制中的「兩制」。這裏指的不單是中國和香港體制上的差異,更是兩地推行文化軟實力的分別:中國以為軟實力等於硬實力,以為可以透過審查、控制去經營中國,卻忘了軟實力的核心不是允許(consent),而是權力下放(descent)。香港要面對世界,應保留文化多元性,對外推銷香港電視劇、粵語片、粵語流行曲等流行文化,而非卑躬屈膝放棄自身的優勢。若不想香港變成中國,不想港劇淪為品味低俗的中國劇,一如黃導演的精神 — 香港人,堅守你的信念。
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
想睇更多政治新聞和評論:
1. 即LIKE《香港革新論》https://www.facebook.com/reformhk
2. 在FB把《香港革新論》設爲「搶先看」
#香港革新論 #學苑 #華南文化圈
柢粵音 在 EHPMusicChannel Youtube 的最佳解答
❖訂閱頻道收聽更多好聽的歌:https://www.youtube.com/c/EHPMusicChannelII
❖Facebook臉書專頁:https://www.facebook.com/EHPMC/
❖IG:ehpmusicchannel
** 喜歡的朋友記得要分享出去喔~ 超級需要你們的支持!!! **
❖歌詞在下面❖
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
演唱:倫桑
作曲:papaw泡泡
作詞:野火大鴻
編曲:papaw泡泡
二胡:彈棉花的花哥
混音:小吳太太
出品:桑海紀工作室
又記起那年,他總教導我看棋
平移隨後上落,戰火紛飛
讓炮開馬走,將軍不顧忌
棋盤上分高低,是個新天地
棋藝在少年,高舉猛突勢出奇
解圍再包圍,出擊無退避
他總規勸要謙卑
隱忍不可走單騎
但我沉默搶攻更疏離
看帥和將,自信一招打百樣
走宮中炮,兩邊飛馬,渡河落一雙
佈滿路障,漸有陌路亂碰撞
走過遠方飄與蕩,難找到路向
心迷惘
飛象上又再邊路馬
你一著,我一著,曾照彩霞
棋盤落滿花
踏過這世途,方知世道每多艱
浮沉人事歲月,百轉千翻
又聽他說起,急速先要慢
棋盤上的指點,令我更開顏
棋藝入壯年,舒展變幻更精微
出題再解題,堅守憑根柢
他的規勸再想起
打開心胸看天際
入了殘局穩中見新奇
看帥和將,父愛似山請見諒
幾多風雨,幾多起跌,亦全部擔當
破了伎倆,自有淡定大氣量
車炮海底撈個月,何必執著看
教導無欲我自剛
無私堅定擋隔風浪
傳代相承偉岸無岸一剎滿天光亮
懷有山與水
棋盤中指路向
一著棋精妙形象
看帥和將,又再與他相較量
嘴邊淺笑,目光溫暖,像明月當窗
進退來往,漸到熱烈漸笑望
車馬士卒可正是,人生真相
壯麗棋局也共賞
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
❖歌手資料 About Singer
➸ 微博 | https://www.weibo.com/u/2955043324
❖歌曲上架平台
➸ 網易云音樂 | http://music.163.com/song?id=1422768266&userid=1450149887
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
❖合作郵箱:ehpmusicchannelhk@gmail.com
(歡迎投稿音樂/攝影作品)
❖歌曲版權為歌手本人及其音樂公司所有,本頻道只作推廣及宣傳之用,若喜歡他們的音樂請到以上平台鏈接購買歌曲支持。
❖Like, Comment, Share & Subscribe❖
❖喜歡的請分享及訂閱本頻道❖
柢粵音 在 廣東話資料館Cantonese Museum - 談粵語正音 ... - Facebook 的推薦與評價
其實,只要你稍有一點音韻學根柢,便能看穿他的黔驢之技。 ... (案:下引何氏著作,根據香港中文大學中文系編印的《粵音常識》講義;此講義標明參考何氏《粵音平仄 ... ... <看更多>