#492#~本日冷知識~
你知道嗎?【彩蛋】
讀者們應該知道這次反服貿活動中,網友募款在紐約時報上登了一幅全版的廣告,這幅由聶永真先生設計的廣告上,大大的寫著 "Democracy at 4am" 幾個字,希望可以藉此引起國際的重視,同時廣告也刊登了一個太陽花學運的英文站址:4am.tw,讓想更深一步瞭解相關資訊的外國朋友,有個管道可以獲得資訊。
這個在24小時趕出來的網站不僅美觀實用,還在原始碼中藏了個小彩蛋(如圖右所示),非常詩意的向"秋意"致敬。網站製作者之一的Even表示,這個香蕉哽是在遇到瓶頸時為了振奮精神而想出來的,但除了讓團隊能輕鬆一下外,也是為了在網站公開,大家發現彩蛋後能創造第二波的分享。就算看不懂滿是英文的頁面,也可以跟朋友打趣的說:「欸你看!連原始碼都是香蕉超酷的啦XD。」
其實在各個網站中,這些名為「彩蛋」的驚喜並不罕見。例如在台灣有眾多使用者的Plurk-噗浪,就有一個"密技",只要在鍵盤按下"上上下下左右左右BA",河道裡的噗就會變成波浪狀的動畫。影片分享的大站Youtube也不例外,以前影片在Loading時,中間會出現一個轉圈圈的灰色小圓點,這時只要按下鍵盤的方向鍵「↑」或「↓」或「←」,小圓點會被拉出來,可以直接在螢幕上玩貪食蛇。這些彩蛋都是開發者基於某種目的而留下的小功能,就這兩個例子來看,應該只是好玩吧(笑)。
在這邊順帶要提到Mr. Wednesday在每日一冷#313#(https://www.facebook.com/Dailycold/photos/540162142722860)所寫的"The quick brown fox jumps over the lazy dog"。文末星期三先生出了個回家作業給大家,還記得嗎?他要大家在Microsoft Office的軟體Word裡打 "=rand.old()"*註* 並按下Enter,看會出現什麼東西。施讀者回應出現「機會稍縱即逝。」,劉讀者接著問了為什麼會這樣?其實這就是Word軟體的彩蛋,如果在英文版的Word進行同樣的動作,出現的句子會是"The quick brown fox jumps over the lazy dog",據說是對以前打字員的一種紀念,至於為什麼#313#裡已經有解說了。在簡體中文版中,會出現是英文直翻來的「那只敏捷的棕毛狐狸跃过了那只懒狗」。但正體中文版為什麼會是「機會稍縱即逝。」!?這個小編在下就不知道了,冏。
註:Office 2007版本以前的彩蛋是"=rand()",2011之後才是"=rand.old()",另外括號中可以鍵入一個數字或一組數字,出現的句子數量會因此不同。例如"=rand.old(5)"、 "=rand.old(3,4)",有興趣的讀者可以踹踹看~
[Miss Sunday]
word中文版轉英文版 在 word英文版繁簡轉換2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的推薦與評價
英文版 Microsoft Office Word 2007中文繁簡轉換... 8; 2012-02-24 Microsoft Word 文檔點擊那里可以簡轉繁? 1; 2007-05-28 我的word是英文版 ... ... <看更多>
word中文版轉英文版 在 word英文版繁簡轉換2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的推薦與評價
英文版 Microsoft Office Word 2007中文繁簡轉換... 8; 2012-02-24 Microsoft Word 文檔點擊那里可以簡轉繁? 1; 2007-05-28 我的word是英文版 ... ... <看更多>