【乾,我講英文有夠乾】: 看完「魷魚遊戲」只講得出 It’s great. 嗎?
大家也看了魷魚遊戲了嗎?很多紐約的 #美國朋友 跟我說
・It’s way better than the Hunger Games.
・I binged the whole 9 episodes (一次追了九集).
・It’s graphically brutal. (超級血腥殘忍)
・Totes worth a watch. (Totes 是 totally 的口語寫法)
但當我問問身邊的人會怎樣用英文聊這部劇時,台灣人的對這部影集的描述常常是:
・It’s really good.
・I liked it!
・You should watch it.
・I highly recommend it.
當然,這 4 句話在語意上、用法上沒有問題。但如果你想要用得更 #道地、#到位,請繼續讀下去。
1️⃣ 傳統無啥用的 solution:
面臨這樣的問題,傳統上不少英文老師會建議你去查閱同義字字典,去 #升級自己會的形容詞。但,其實不斷用 It’s adj. 的方式
或去升級 “like” 這個動詞,調成 I enjoyed watching it. 只是繼續圍繞在相似的想法裡頭,英文還是 #沒有質的變化。�
2️⃣ 從「#思維模板」、母語人士的「#說話習慣」下手:
其實不管是魷魚遊戲、還是 The Hunger Games、還是其他相似種類 (genre) 的電影,英美國人會講述的方式「大同小異」,並 #不會因人而異。這樣的好處就是我們有個範圍可以學習這些「思維模板」。不只是一兩個字的片語、搭配詞,而是整體「表達的方向」。
例如:
✔︎ 在表達從第一集就ㄉㄧㄠˊ住時,你可以說:�
I was hooked from the first episode.
It had me hooked from the start.
✔︎ 在表達很棒時,他們不會只說 It’s great. 他們會說
It's hands down one of the best series I’ve seen on Netflix.
One of the best shows I’ve seen in a long time.
✔︎ 其他正向表述、讚揚的講法還包含:
It’s worth a watch for sure! (值得一看)
It has set a high bar for other movies of this genre. (把標準提得很高)
It has definitely lived up to the hype! (真的如大家所說般地好 )
之所以為思維模板,就是母語人士ㄧ要描述電影觀後感時,
#幾乎都會馬上想到這些用法。我們不應該再走「中文想這樣講 — > 翻成英文」這樣的路。
記得,英文要學好不是要變成「逐字翻譯大師」。要從慣用思維、表達習慣下手。
🔥 如果你 / 妳喜歡這樣從思維下手,學習語塊不學單字的學習方式,歡迎你加入我在好學校 (Hahow) 上開設的線上課程 #3D英文筆記術。 站上大折扣剩下最後 3 天,不要錯過囉!
https://bit.ly/3mYj83s
(輸入折扣碼 GR2183,單堂 88 折、兩堂以上 83 折。)
Photo credit: Netflix
同時也有4489部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「watch翻譯」的推薦目錄:
- 關於watch翻譯 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於watch翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於watch翻譯 在 劉殿下 - Ryu Denka Facebook 的最讚貼文
- 關於watch翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
- 關於watch翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
- 關於watch翻譯 在 doublechin tw Youtube 的最佳解答
- 關於watch翻譯 在 [新聞] 高虹安拿大學回函背書羅致政:是翻譯錯- 看板Gossiping 的評價
- 關於watch翻譯 在 binge-watch翻譯-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭 的評價
- 關於watch翻譯 在 如何為YouTube 視頻使用自動翻譯和隱藏式字幕- 0x資訊 的評價
- 關於watch翻譯 在 如何為YouTube 視頻使用自動翻譯和字幕 - Click This Blog 的評價
- 關於watch翻譯 在 如何在Facebook 翻譯以其他語言所撰寫的貼文或留言? 的評價
watch翻譯 在 Facebook 的精選貼文
我發現平行世界是真的存在的.
.
許多人連影片都沒看,就相信顏寬恆的說法,並以此解讀為大眾的意見.
.
1. 邱聽得懂台語,這是他自己主張的事情,陳柏惟全程用台語,後面他聽不懂不可能可以吵起來(吵架要雙方聽得懂才能你來我往).
2. 他至少說了兩次台語回應,一個是「都有阿」(台語)
3. 陳問「台灣參與RIMPAC有沒有準備」,邱回「看我啊」
4. 這種不成熟而且中二的行徑不只一次出現在質詢中,「你來當國防部長好了」
5. 在這種情況下別說是陳,一般人也無法跟邱對話,他像是一個失去語意理解的嬰兒,套一句當兵的術語,「裝死在搞事」.
6. 最令人無法理解的是,他特意叫官員翻譯中文給陳柏惟聽,說「他聽不懂(中文)」
.
如果影片看不下去,我把圖片剪出來了,如果圖片來自陳柏惟的影片內容不能信,那以下附上UDN的完整影片,BROTHER.
.
.
陳柏惟臉書的質詢影片(字幕版):https://www.facebook.com/3Q.PehUi/videos/3001376700101819/
.
UDN影片:https://www.youtube.com/watch?v=srGy9vgzR3s&ab_channel=udnvideo
.
立法院完整質詢影片:https://ivod.ly.gov.tw/Play/Clip/1M/131722?fbclid=IwAR04L-e7AzbgZDsDVb7GjyGL6ucEKHN_1_ZF93joGzeQ7EVtfgAebin61qs
watch翻譯 在 劉殿下 - Ryu Denka Facebook 的最讚貼文
日本語は後ろ)
我之前拍過一條片「意識到自己喺香港嘅21個瞬間!」,多謝 Catonknees 嘅喜愛,將佢翻譯成日文,配合詞彙解說,變成一篇非常好嘅廣東話教材,相信日本觀眾會鍾意,而且我自己都學到未學過嘅日文,大家快啲去睇下啦😆
「香港を感じる瞬間21件」っていう動画を前は投稿したんですけど、今回Catonkneesのおかげで動画を日本語に翻訳して解説もつけて、いい教材にしてくれてありがとうございます! ぜひ見てください😆
https://youtu.be/6elVZ8Xb5EM
#cantonese #広東語 #catonknees
watch翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://www.youtube.com/watch?v=NCIKMBAPcFA
👑Ethan Dufault
https://www.instagram.com/ethan_dufault/
https://linktr.ee/ethan_dufault
https://open.spotify.com/artist/5c7oIOloT3runmK9YMayzJ
--------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
Baby
親愛的
I’m not running from the casualties
我不是在逃避磨難
‘Cause it might hurt, but it’s not bad for me
有可能會受傷 但那對我沒什麼
‘Cause we’re living in a masterpiece
因為我們生來便是傑作
Lately
最近
When life is moving way too fast for me
生活節奏對我來說快了些
I’ve been taking off my mask to see
我摘下面具試圖看清
That we’re living in a masterpiece
我們鑄造輝煌
We built houses on top of all the hills and mountains
我們在所有的山頂建起房屋
But I’m not scared to fall from here
但我毫不害怕跌落於此
When I have your hand in mine
當我緊握你手之時
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
We could need to be happy
我們可能需要開心點吧
We could need
可能需要
Baby
親愛的
When our world was falling painfully
當我們的世界山崩海裂之時
And there was nothing left to make-believe
沒有任何東西可以讓人相信了
I stayed with you, you stayed with me
我和你並肩 你和我攜手
Changing
改變著
All the ways I thought it had to be
用盡所有我想要的方式
‘Cause I don’t have to live so tactfully
因為我不需要活得那麼瀟灑
Oh, we’re living in a masterpiece
我們生來就是傑作
We built houses on top of all the hills and mountains
我們在所有的山頂建起房屋
But I’m not scared to fall from here
但我毫不膽怯從這裡跌落
When I have your hand in mine
我緊握你的手
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
Oh
Oh, I’m happy when I have your hand in mine
握緊你手的時候我多麼開心
Maybe we’ll look back and
也許我們會回首
See our dreams from far away
遙望當初的夢想
That we had all that we could need to be happy
這樣就擁有了快樂所需的一切
If we could do this different
如果我們行於殊途
We would choose it all the same
我們還是會做出相同的選擇
Cause we have all that we could need to be happy
因為我們擁有了快樂所需的一切
歌詞翻譯:Aintyasperong
#EthanDufalt #Casualties #lyrics #西洋歌曲推薦
watch翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳解答
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
watch翻譯 在 doublechin tw Youtube 的最佳解答
* DAY6 (Even of Day) "Right Through Me(뚫고 지나가요)" M/V
https://www.youtube.com/watch?v=8xg7h1OTrsc
* 歌詞翻譯 / 插圖 cr. twdouble_chin (Ig/Twitter)
Twitter: https://twitter.com/twdouble_chin
Instagram: https://www.instagram.com/twdouble_chin/
下巴工作室: https://www.instagram.com/chinchins_studio/
* 轉載請註明出處
#DOWOON#문득#OutoftheBlue
watch翻譯 在 binge-watch翻譯-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭 的推薦與評價
找binge-watch翻譯在Dcard與PTT討論/評價與推薦,提供binge watch發音,binge watching用法,Binge watch相關資訊,找binge-watch翻譯就在網路品牌潮流服飾穿搭. ... <看更多>
watch翻譯 在 如何為YouTube 視頻使用自動翻譯和隱藏式字幕- 0x資訊 的推薦與評價
語言或成交量不應阻止你欣賞YouTube 上的視頻。使用隱藏式字幕,你可以看到實時單詞並聽到它們。使用自動翻譯功能,你可以將字幕翻譯成你選擇的語言。 ... <看更多>
watch翻譯 在 [新聞] 高虹安拿大學回函背書羅致政:是翻譯錯- 看板Gossiping 的推薦與評價