#blacknwhite #photochallenge #challengeaccepted
——
Swipe left to see my #slashlife 👉🏻 #斜槓人生
Ps. 往下滑看中文版
——
“We all play different roles in our daily life.”
Sometimes we can be our true selves, other times we need to put on a mask to look professional.
No matter which role I’m in, I try to play the best out of it.
When I’m a flight attendant, I ensure my passenger’s safety and comfort during the flight.
When I’m a Zumba instructor, I put on a big smile and give all my energy to make people dance and sweat with me.
When I’m at home, I’m a loyal wife who takes care of my husband and the house.
When I’m back in my hometown, I’m my Mom’s little girl and her listener.
It’s never easy to strike a balance between different roles, as long as we have tried our best, there’s nothing to blame yourself for.
While you’re struggling to play each role perfectly, remind yourself not to be trapped with the labels which are given by the society.
Nobody is perfect, everyone makes mistakes, so stop beating yourself up.
Learn from the experience and carry on.
Embrace your true self. 🥰
——
我們每天都在扮演不同的角色。
有時候可以做自己,有時候為了看起來專業,必須戴上面具示人。
不管是什麼角色,我盡力做到最好。
當我是個空服員,我確保乘客的安全及舒適。
當我是個Zumba 舞蹈老師,我給學生滿滿的笑容及能量讓他們跟著我跳舞流汗。
當我在家時,我是個照顧老公跟家務的好老婆。
當我回娘家時,我是媽媽的心肝寶貝跟傾聽者。
在每個角色間取得平衡很不容易,只要我們盡力了,便沒什麼好遺憾的。
當你很努力地想扮演好一個完美的角色時,別忘了提醒自己:忘掉那些世俗的標籤吧!
沒有人是完美的,每個人都會犯錯;
從錯誤中汲取經驗,下次盡量不要再犯就好。
記得每天讚美自己:你已經做得很好了,不需要過度批判自己。
不管是好的或壞的經歷,都是成長的養分🌱
「不同面向的我,都是我。」
Love yourself. ❤️
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過984的網紅the Candyman糖果人,也在其Youtube影片中提到,SONG: STAR WARS星際大戰 LYRICS: the Candyman糖果人 BEAT: PREMISE BEAT RECORDING: the Candyman Studio糖果人音樂工作室 記得開啟西班牙語字幕 remember to turn on the spanish subti...
「strike back中文」的推薦目錄:
- 關於strike back中文 在 Nana's 旅遊&心靈成長 Nana's Travel& Spiritual World Facebook 的最讚貼文
- 關於strike back中文 在 陳兩儀 Facebook 的精選貼文
- 關於strike back中文 在 蘇浩 Anthony So Facebook 的最佳解答
- 關於strike back中文 在 the Candyman糖果人 Youtube 的最佳貼文
- 關於strike back中文 在 SkyWude的翻譯天空 Youtube 的最佳解答
- 關於strike back中文 在 megalo strike back中文翻譯 - YouTube 的評價
- 關於strike back中文 在 strike back中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於strike back中文 在 strike back中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於strike back中文 在 strike someone as中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說 ... 的評價
- 關於strike back中文 在 (中譯)BACK-ON STRIKE BACK/妖精尾巴(Fairy Tail) Op16... 的評價
- 關於strike back中文 在 Community Guidelines strike basics - YouTube Help - Google ... 的評價
strike back中文 在 陳兩儀 Facebook 的精選貼文
【前港督彭定康錄影發言 促香港政府撤回修訂逃犯條例】
「我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。」
發言英文紀錄及中文翻譯:
Former Hong Kong Governor Lord Chris Patten video message Transcript
I know that this week in Hong Kong, thousands of people will be making their views clear, demonstrating against the proposals on extradition, which the government has put forward, extradition to China. It’s a proposal, or a set of proposals, which strike a terrible blow - I think - and so, I think to most people in Hong Kong and so does the international community, against the rule of law, against Hong Kong’s stability and security, against Hong Kong’s position as a great international trading hub. And the surprise is that the government in Hong Kong doesn’t seem to understand that. It does make you wonder sometimes who actually runs Hong Kong these days: is it the Hong Kong government or is it the joint liaison office acting on behalf of the communist regime in Beijing?
Why is this important? Well it’s the latest in a number of things that have happened in recent years which have tightened Beijing’s grip on Hong Kong, and which have profoundly worried people. I think for ten or a dozen years after 1997, things in Hong Kong went pretty well. Of course they could have gone better, I’m sorry that Beijing throttled the development of democracy, much against the promises that have been made earlier. But by and large, I think, Hong Kong remained a very free and successful society.
But ever since the regime in Beijing started to roll back Deng Xiaoping’s reforms and the developments that have taken place under Jiang Zemin and Zhu Rongji and Hu Jintao, and Wen Jiabao; ever since then, with the Party taking control over everything, cracking down on dissidents, cracking down on human rights, locking people up, incarcerating them in Xinjiang and so on. Ever since then, we know that Beijing has also been tightening its grip, or trying to, in Hong Kong. And I think that the latest proposals on extradition are an example of that.
Now a lot of very spurious arguments are put forward, it said that the present situation is a “loophole” which needs to be filled up - that’s absolute nonsense. People have known exactly why there shouldn’t be an extradition agreement with China for years, and many of the arguments put for the government’s proposals don’t actually pass the laugh-off-your-seat test. The argument that, well, it’s better to have an extradition treaty than to abduct people illegally from Hong Kong - are people really supposed to believe that?
Except for, but of course, Western democracies in Europe have extradition agreements with China, but they’re in a very different position to the position that Hong Kong is in. The reason why international chambers of commerce, why lawyers, why business around the world, why governments have raised their objections is very simple: because what these proposals do is to remove the firewall between Hong Kong’s rule of law and the idea of law - which prevails in Communist China - an idea of law where there aren’t any independent courts, where the courts and the security services and the party’s rules - which are, sometimes, pretty obscure - are rolled altogether. That’s why we’ve seen recently Canadian citizens that are locked up are taken as if it were hostage against things happening in Canada itself under the rule of law there. So it’s not surprising that people are so worried about what is happening.
I know that when people talk about the particular problem in relation to Taiwan, the leaders of the Hong Kong Bar Association over the last few years, I think a dozen of them, have put forward proposals which show how you could deal with that issue building on the existing common law.
So these proposals are bad for Hong Kong, they - I think - raise all sorts of questions which the government hasn’t even thought through, not least about Hong Kong’s economic importance and economic stability. We know very well that Hong Kong needs to be treated separately in economic and commercial matters from the rest of China. When I was governor a long time ago, I used to travel to Washington fairly regularly to argue the case for treating Hong Kong differently from, say, Shenzhen and Shanghai. But if you appear to be regarding Hong Kong from Beijing as though it was just another China city, then sooner or later, economic governments around the world, businesses around the world, when they’re looking even at things like the Belt and Road Initiative, they’re going to regard Hong Kong as just another part of China, and that would be really bad for the standard of living, for the quality of life in Hong Kong!
Above all, of course, if we go ahead, if the government goes ahead with this extradition agreement, it will cause unnecessary worries and anxieties in Hong Kong. That’s a really bad thing. I hope that even at this late stage, the government will back off and leave well alone. It doesn’t have to happen, it shouldn’t happen, and Hong Kong should carry on as a free society, under the rule of law, without having to worry about this extradition.
前港督彭定康錄影講話翻譯
我知道這星期在香港,成千上萬的人將會到街上遊行表達自己的意見,反對政府所提出將會容許引渡到中國的引渡修例建議。這是一項,或者應該說是一系列我及國際社會認為將會對香港的法治、香港的穩定和社會安全造成很大打擊的建議,它將會嚴重傷害香港作為一個國際貿易中心的地位。令人驚訝的是,香港政府似乎並不理解這一點。這確實令人懷疑這些日子究竟是誰在管治香港:是香港政府還是代表北京共產黨政權的中聯辦?
為甚麼這修例是這麼重要?這是近年來發生的一系列容許北京強行控制香港的事件之一,而這一直以來都讓人深感憂慮。我覺得在1997年之後的十年至十幾年,香港的情況進展尚算順利。當然,是本來可以更好,我很遺憾北京扼殺了香港民主的發展,違背了之前所作出的承諾。但總的來說,香港在那個時候仍然是一個非常自由和成功的社會。
但是,自北京政權開始推翻鄧小平的改革以及在江澤民、朱熔基、胡錦濤和溫家寶時期所推行的發展以後,共產黨控制着一切,打擊持不同政見的人,打擊人權,在新疆把人民關押等等。從那時起,我們就知道北京一直在試圖加緊控制香港。我認為最新的引渡建議就是一個例子。
現在香港政府提出了許多非常虛假的論點,它說目前的情況是展現了一個需要填補的「洞」,這絕對是胡說八道。大家多年來都確切地清楚知道不應該與中國達成引渡協議的原因。而政府提出的許多論點實際上也沒有一個不令你拍案大笑。政府認為制定引渡條約比從香港非法綁架人民更好,你認真覺得人們應該相信這個說法嗎?
當然他們又會說歐洲的西方民主國家與中國已經簽訂了引渡協議,但它們與香港根本處於完全不同的地位。國際商會、律師、商人及各國政府之所以提出反對意見的原因非常簡單:因為這些修例將會摧毀香港法治與中國共產黨的法治概念之間的防火牆。中國的法律觀念不包括任何獨立的法院,並把法院、國安部門以及黨的規則 (黨規則亦有時相當模糊)完全混在一起。這就是為甚麼我們最近看到被關起來的加拿大公民被用為人質,反對加拿大本身在她自己國家的法治下所發生的事情。因此,人們如此擔心這修例所帶來的影響並不奇怪。
我知道當人們都正在談到與台灣有關的問題之際,過去幾年的香港大律師公會領導人,應該是有十幾位,都已經提出意見,說明你如何就着香港現行的普通法來處理這個問題。
這些修例對香港不利,我認為這些修例所引發的疑問是甚至政府都沒有仔細考慮過的,尤其是對香港經濟重要性和經濟穩定性的影響。我們非常清楚在經濟和商業方面是需要把香港與中國其他地區分開對待。很久以前,當我還是港督的時候,我經常前往華盛頓游說對方看待香港的時候要跟對待深圳和上海之類的中國城市有所不同。但是如果以北京的角度看香港,將香港當為另一個普通中國城市,那麼世界各地的政府及企業將會視香港為中國的一部分(而不是特區),就算是看待「一帶一路」之類倡議時亦會是如此。這對香港的生活水平和生活質素都是非常不利的!
當然,最重要的是如果香港政府繼續硬推這些引渡修例,這將會在香港引起不必要的憂慮和焦慮。這些都是非常糟糕的事情。我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。
strike back中文 在 蘇浩 Anthony So Facebook 的最佳解答
【前港督彭定康錄影發言 促香港政府撤回修訂逃犯條例】
「我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。」
發言英文紀錄及中文翻譯:
Former Hong Kong Governor Lord Chris Patten video message Transcript
I know that this week in Hong Kong, thousands of people will be making their views clear, demonstrating against the proposals on extradition, which the government has put forward, extradition to China. It’s a proposal, or a set of proposals, which strike a terrible blow - I think - and so, I think to most people in Hong Kong and so does the international community, against the rule of law, against Hong Kong’s stability and security, against Hong Kong’s position as a great international trading hub. And the surprise is that the government in Hong Kong doesn’t seem to understand that. It does make you wonder sometimes who actually runs Hong Kong these days: is it the Hong Kong government or is it the joint liaison office acting on behalf of the communist regime in Beijing?
Why is this important? Well it’s the latest in a number of things that have happened in recent years which have tightened Beijing’s grip on Hong Kong, and which have profoundly worried people. I think for ten or a dozen years after 1997, things in Hong Kong went pretty well. Of course they could have gone better, I’m sorry that Beijing throttled the development of democracy, much against the promises that have been made earlier. But by and large, I think, Hong Kong remained a very free and successful society.
But ever since the regime in Beijing started to roll back Deng Xiaoping’s reforms and the developments that have taken place under Jiang Zemin and Zhu Rongji and Hu Jintao, and Wen Jiabao; ever since then, with the Party taking control over everything, cracking down on dissidents, cracking down on human rights, locking people up, incarcerating them in Xinjiang and so on. Ever since then, we know that Beijing has also been tightening its grip, or trying to, in Hong Kong. And I think that the latest proposals on extradition are an example of that.
Now a lot of very spurious arguments are put forward, it said that the present situation is a “loophole” which needs to be filled up - that’s absolute nonsense. People have known exactly why there shouldn’t be an extradition agreement with China for years, and many of the arguments put for the government’s proposals don’t actually pass the laugh-off-your-seat test. The argument that, well, it’s better to have an extradition treaty than to abduct people illegally from Hong Kong - are people really supposed to believe that?
Except for, but of course, Western democracies in Europe have extradition agreements with China, but they’re in a very different position to the position that Hong Kong is in. The reason why international chambers of commerce, why lawyers, why business around the world, why governments have raised their objections is very simple: because what these proposals do is to remove the firewall between Hong Kong’s rule of law and the idea of law - which prevails in Communist China - an idea of law where there aren’t any independent courts, where the courts and the security services and the party’s rules - which are, sometimes, pretty obscure - are rolled altogether. That’s why we’ve seen recently Canadian citizens that are locked up are taken as if it were hostage against things happening in Canada itself under the rule of law there. So it’s not surprising that people are so worried about what is happening.
I know that when people talk about the particular problem in relation to Taiwan, the leaders of the Hong Kong Bar Association over the last few years, I think a dozen of them, have put forward proposals which show how you could deal with that issue building on the existing common law.
So these proposals are bad for Hong Kong, they - I think - raise all sorts of questions which the government hasn’t even thought through, not least about Hong Kong’s economic importance and economic stability. We know very well that Hong Kong needs to be treated separately in economic and commercial matters from the rest of China. When I was governor a long time ago, I used to travel to Washington fairly regularly to argue the case for treating Hong Kong differently from, say, Shenzhen and Shanghai. But if you appear to be regarding Hong Kong from Beijing as though it was just another China city, then sooner or later, economic governments around the world, businesses around the world, when they’re looking even at things like the Belt and Road Initiative, they’re going to regard Hong Kong as just another part of China, and that would be really bad for the standard of living, for the quality of life in Hong Kong!
Above all, of course, if we go ahead, if the government goes ahead with this extradition agreement, it will cause unnecessary worries and anxieties in Hong Kong. That’s a really bad thing. I hope that even at this late stage, the government will back off and leave well alone. It doesn’t have to happen, it shouldn’t happen, and Hong Kong should carry on as a free society, under the rule of law, without having to worry about this extradition.
前港督彭定康錄影講話翻譯
我知道這星期在香港,成千上萬的人將會到街上遊行表達自己的意見,反對政府所提出將會容許引渡到中國的引渡修例建議。這是一項,或者應該說是一系列我及國際社會認為將會對香港的法治、香港的穩定和社會安全造成很大打擊的建議,它將會嚴重傷害香港作為一個國際貿易中心的地位。令人驚訝的是,香港政府似乎並不理解這一點。這確實令人懷疑這些日子究竟是誰在管治香港:是香港政府還是代表北京共產黨政權的中聯辦?
為甚麼這修例是這麼重要?這是近年來發生的一系列容許北京強行控制香港的事件之一,而這一直以來都讓人深感憂慮。我覺得在1997年之後的十年至十幾年,香港的情況進展尚算順利。當然,是本來可以更好,我很遺憾北京扼殺了香港民主的發展,違背了之前所作出的承諾。但總的來說,香港在那個時候仍然是一個非常自由和成功的社會。
但是,自北京政權開始推翻鄧小平的改革以及在江澤民、朱熔基、胡錦濤和溫家寶時期所推行的發展以後,共產黨控制着一切,打擊持不同政見的人,打擊人權,在新疆把人民關押等等。從那時起,我們就知道北京一直在試圖加緊控制香港。我認為最新的引渡建議就是一個例子。
現在香港政府提出了許多非常虛假的論點,它說目前的情況是展現了一個需要填補的「洞」,這絕對是胡說八道。大家多年來都確切地清楚知道不應該與中國達成引渡協議的原因。而政府提出的許多論點實際上也沒有一個不令你拍案大笑。政府認為制定引渡條約比從香港非法綁架人民更好,你認真覺得人們應該相信這個說法嗎?
當然他們又會說歐洲的西方民主國家與中國已經簽訂了引渡協議,但它們與香港根本處於完全不同的地位。國際商會、律師、商人及各國政府之所以提出反對意見的原因非常簡單:因為這些修例將會摧毀香港法治與中國共產黨的法治概念之間的防火牆。中國的法律觀念不包括任何獨立的法院,並把法院、國安部門以及黨的規則 (黨規則亦有時相當模糊)完全混在一起。這就是為甚麼我們最近看到被關起來的加拿大公民被用為人質,反對加拿大本身在她自己國家的法治下所發生的事情。因此,人們如此擔心這修例所帶來的影響並不奇怪。
我知道當人們都正在談到與台灣有關的問題之際,過去幾年的香港大律師公會領導人,應該是有十幾位,都已經提出意見,說明你如何就着香港現行的普通法來處理這個問題。
這些修例對香港不利,我認為這些修例所引發的疑問是甚至政府都沒有仔細考慮過的,尤其是對香港經濟重要性和經濟穩定性的影響。我們非常清楚在經濟和商業方面是需要把香港與中國其他地區分開對待。很久以前,當我還是港督的時候,我經常前往華盛頓游說對方看待香港的時候要跟對待深圳和上海之類的中國城市有所不同。但是如果以北京的角度看香港,將香港當為另一個普通中國城市,那麼世界各地的政府及企業將會視香港為中國的一部分(而不是特區),就算是看待「一帶一路」之類倡議時亦會是如此。這對香港的生活水平和生活質素都是非常不利的!
當然,最重要的是如果香港政府繼續硬推這些引渡修例,這將會在香港引起不必要的憂慮和焦慮。這些都是非常糟糕的事情。我希望即使在這個最後階段,政府仍然可以退讓,撤回方案,不要再添亂。這修例不需要通過,亦不應該通過,香港應該繼續是一個有法治、有自由的社會,而不應該面對這些令人憂心的引渡修例。
strike back中文 在 the Candyman糖果人 Youtube 的最佳貼文
SONG: STAR WARS星際大戰
LYRICS: the Candyman糖果人
BEAT: PREMISE BEAT
RECORDING: the Candyman Studio糖果人音樂工作室
記得開啟西班牙語字幕 remember to turn on the spanish subtitles
詞:這個故事必須 回朔到小時代
每周六早上睡眼惺忪地起了床
爸爸不是在客廳放著古典樂
就放著經典的電影series
其中之一便是star wars
這時的我不禁被這霓虹的世界
震懾且深深捉住了心
從最老一代的星戰迷
傳接到中生代
相信有很多對都是父與子的存在
從darth maul背景詠唱帶來的感動
帶到埋下boba fett復仇心理伏筆
看到anakin to vador的process
再來是她兒子在沙漠中
燃起的new hope 但遲遲都會有帝國
虎視眈眈等著strike back
最後在眾父子的目睽睽之下
誕生最具傳奇性的父子重逢
better know me aha aha check it
May the force be with you, yeah
接續下來記得 剛上大一時後
Skywalker legacy的 續傳 正熱
許多老影迷一時 之間無法接受
但出了戲院之後 不免驚嘆金赫
首先是美的不能再美的Daisy
講得更確切的是深深被Rey所吸引
勇敢面對 所有未知的挑戰
積極正取 即使過去再灰暗
Gotta be sure you’re ready for this ah~
Be a chigga like me
be a star wars fan like me
I bet you also will like Chewie
從歷史當中 學習絕地武士精神
僅守紀律 也不允許大意
絕不輕言放棄 為了宇宙正義 一定要能夠 堅持下去
這個故事必須 回朔到小時代
每周六早上睡眼惺忪地起了床
爸爸不是在客廳放著古典樂
就放著經典的電影series
#饒舌 #嘻哈 #中國有嘻哈 #中國新說唱 #中國好聲音 #台灣嘻哈 #台灣饒舌 #饒舌歌手 #rap #rapper #hiphop #高爾宣 #中文饒舌 #中文嘻哈 #說唱 #mv #糖果人 #candyman #musicvideo #starwars #頑童 #星際大戰 #trap #jazz #music #video #lyricvideo #lyrics
strike back中文 在 SkyWude的翻譯天空 Youtube 的最佳解答
This video is a translate practice for me, no intention to infninge the copyright.
I do not own this, this video just a translate VER.
I only doing this chinese subtitle.
--------------------------
本人並無侵權之意,每一部翻譯影片上傳僅負責參考學習使用
每部影片皆無進行商業利益之行為,若有侵權還煩請告知
--------------------------
►Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=DKhtw2WzZ8M
►Original channel:https://www.youtube.com/channel/UCmkTBtGbf0gSPnHN_slNrOQ
--------------------------
*SkyWude粉絲專頁➜https://www.facebook.com/SkyWude
*SkyWude實況台➜https://www.twitch.tv/ficg0170
strike back中文 在 strike back中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供strike back中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多strike三態、striking中文、Strike a balance有關星座與運勢文章或書籍,歡迎來星星公主提供您完整相關訊息. ... <看更多>
strike back中文 在 strike back中文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
提供strike back中文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多strike三態、striking中文、Strike a balance有關星座與運勢文章或書籍,歡迎來星星公主提供您完整相關訊息. ... <看更多>
strike back中文 在 megalo strike back中文翻譯 - YouTube 的推薦與評價
我第一次看到利利那麼用心用力每一個字母也用盡全心已經盡了力了,如果有些錯誤不要罵她哦!她起碼也是中學一年級而已學到這些已經很厲害了希望你們 ... ... <看更多>