布列塔尼離人之第五季 🎵
「離人放逐到邊界,彷彿走入第五個季節 ,晝夜亂了和諧 ,潮泛任性漲退 ,字典裡沒春天...。」
週末 ,又到了介紹喜愛法文歌曲的時候 (咦 ?!過去有這種習慣嗎? ^^ ),這裡是Saint-Suliac ,法國布列塔尼半島北邊濱海小鎮,離知名海盜城聖馬洛(Saint-Malo )或迪南(Dinan)不遠, 是官方認證159個「法國最美小鎮Les Plus Beaux Villages de France」成員之一, 也曾代表布列塔尼入圍全法國各區最愛小鎮票選,在地方小有名氣,但相對純樸平靜許多。
而這小鎮也是今天要分享的新歌 ,歌手Ours 《第五季 La 5ème saison》的背景地 。「Ours 」中文直翻譯為「熊 」,是法國名歌手阿朗・蘇頌 (Alain Souchon) 二兒子 ,學的原本是平面設計, 2007年出道 ,他的嗓音不似林志炫那般清亮 ,低沈沙啞柔軟磁性甚至有點髒 ,但輕輕柔柔的聲線聽起來很溫暖舒服 ,他的作品不多,個性低調也不上電視宣傳 ,跟Lily Allen 和Vanessa Paradis合作的歌曲曾紅極一時。
Ours 的《第五季 La 5ème saison》 跟何家文作曲,厲曼婷作詞,曾收錄在張學友專輯中,後再由林志炫翻唱成經典的《離人》有異曲同工之妙 ,故事背景都在寒冬過後,心裡的春天尚未真正到來的第五季裡 , 描述一個人旅行遠方 ,在海濱回憶往事點點滴滴,兩人世界曾吵吵鬧鬧甜蜜又悽涼的感覺,歌詞都有想挽留過去 ,回到那曾經歡樂故地兩人世界的強烈意念 ,只不過《離人》歌詞東方溫柔婉約,帶有被現實隔絕消極被動牽腸掛肚的無奈, 而《第五季 La 5ème saison》 則在輕快旋律中,有著對未來積極浪漫的期待。
從2015年起連續幾年,來過布列塔尼半島五次,都曾覺得自己是變成愛上ㄧ地後就不願更改渡假點的退休老人了...,要不是因疫情所限,本該2020年會再來一回 總有些玩不夠的fu。
2015年以前,總認為這裡又遠又冷又常下雨、布列塔尼半島曾是自己在法國歐陸本土裡最不熟悉的一塊,後來發現這半島上的高速公路不收費、開車只需計算油費省好多錢、有海、有城堡還有好吃道地的可麗餅、美味蘋果酒等等地方美食,風景又綺麗神秘俱特殊地方風情,因為亞洲移民觀光客不多,在這裡被當成寶常遇到親切友善的人...。
看MV聽歌的同時 (在留言區連結《第五季 La 5ème saison》MV youtube網址) ,順便回憶一下布列塔尼的海邊...。
saison翻譯 在 Un moment français 達令的法語時間 Facebook 的最佳貼文
Citation du jour 088/2018🐈🐱🌞☀️(mais je pense pas que cette blague soit rigolo pour les français ><)
✅Tous les chats parlent français. Si vous les demandez: "De quelle saison préférez vous le soleil?" "Mi-août." ils vous répondront.
✅所有的貓都會說法文。如果你問牠們:"你們最愛哪個季節的陽光?" 他們會回答你: 咪~嗚(八月中)
✅All cats speak French. If you ask them: "Which season do you prefer the sun?" "Mi-ou (mid Aug)" they will answer you.
PS. 早上在網路上讀到這篇貓咪會說法文的中法翻譯,但是其中法文的句子有點怪怪的,所以跟腦公一起潤飾了一下XD 不過腦公並不覺得這個笑話有笑點,因為法文八月août的t要輕輕發音....所以只好把這個笑話想成法文不好的貓咪吧!🐱🐈
#illustration #dessindujour
saison翻譯 在 Un moment français 達令的法語時間 Facebook 的精選貼文
Citation du jour 088/2018🐈🐱🌞☀️(mais je pense pas que cette blague soit rigolo pour les français ><)
✅Tous les chats parlent français. Si vous les demandez: "De quelle saison préférez vous le soleil?" "Mi-août." ils vous répondront.
✅所有的貓都會說法文。如果你問牠們:"你們最愛哪個季節的陽光?" 他們會回答你: 咪~嗚(八月中)
✅All cats speak French. If you ask them: "Which season do you prefer the sun?" "Mi-ou (mid Aug)" they will answer you.
PS. 早上在網路上讀到這篇貓咪會說法文的中法翻譯,但是其中法文的句子有點怪怪的,所以跟腦公一起潤飾了一下XD 不過腦公並不覺得這個笑話有笑點,因為法文八月août的t要輕輕發音....所以只好把這個笑話想成法文不好的貓咪吧!🐱🐈
#illustration #dessindujour