「快速記憶複合動詞」
日文動詞「追う」經常和其他字彙連在一起使用,像是「追いかける・追い付く」等等,
意思都很相似,到底該如何區分和使用呢?
花一分鐘看看,立刻就能記起來~
.
.
【文字版本】
追いかける:
在後面追趕,相當於英文「run after」
追い付く:
付く=附著,意思是追上對方、趕上對方,相當於英文「catch up」
追い越す:
越す=超越,意思是超過對方、超越對方,相當於英文「overtake」
.
【延伸用法】
追女生:女の子を追いかける(跟在對方後面跑)
擁有日本相同的技術:日本の技術に追い付いた(趕上日本的技術)
道路上超車:車を追い越す(超過去開在前面)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,六個童謠背後的恐怖故事,原來我們唱了那麼多年竟然不知道, HenHenTV奇異世界 十個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=huHmv2udty8 前五名童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=RzSrvn...
run after意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文
正所謂「睇人XX最YY」
(本人意思係睇人跌親最關心,大家係咩就唔知喇。)
今日Joe Biden上Air Force One樓梯連續「仆親」三次,白宮發言人話總統完全無事("100% fine"),仲話當時係大風(?!)。
"It’s pretty windy outside. It’s very windy. I almost fell coming up the steps myself."
(當時好大風㗎,係非常大風嗰隻,連我自己都差啲跌親。)
不過大家唔好笑住,最關心傳媒响晒英國,而當中要幾賤同mean都有,甚至突破盲腸串盡美國全部左翼主流新聞媒體...「點解今次要英國傳媒做埋你地份工呀?」「乜上次Donald Trump差啲跣親唔係上頭條質疑健康嘅咩?」
BTW,Biden响2020年9月响《CNN》係咁講嘅,
"Look at how he steps and look at how I step. Watch how I run up ramps and he stumbles down ramps. OK? Come on."
(睇下佢點行路同我點行啦,我係跑上斜路嘅,而佢就仆落去㗎,Ok?Come on...)
Patreon原文:
關於美國總統「跌親」,英國傳媒最Mean嘅報導
https://bit.ly/3eX4LbH
#總統健康咁大件事點解唔講
#睇人XX最YY
老人家仆親原片:
《BBC》US President Joe Biden ‘doing fine’ after aircraft stumble
https://www.bbc.co.uk/news/av/world-us-canada-56462824
********************************
每日更新乞兒兜Patreon:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
MeWe:https://mewe.com/p/goodbyehkhellouk
Twitter:@ByeHKHiUK
IG:@goodbyehkhellouk
最近更新:
關於美國總統「跌親」,英國傳媒最Mean嘅報導
https://bit.ly/3eX4LbH
新任美國國務卿同一日比兩個國家外交部長鬧嘅回應
https://bit.ly/3cNshoT
《經濟學人》用香港情況,幫西方國家開"Red Pills"自助餐
https://bit.ly/3tF3s5x
********************************
run after意思 在 台灣主權和平獨立 Facebook 的最佳貼文
8/3 6:00-7:30pm, the Eastern Time, Boston’s Jetblue staffs including their supervisor at the check-in counter said that people who hold this passport are not allowed to go to Taiwan unless having COVID-19 negative test result.
We said that that regulation is for foreigners not for Taiwan citizens. They denied it and said that what they’ve got in their system is that we are not allowed to depart. After 1.5 hours fight, we eventually found they set our nationality “China”, and what exactly in their system for us should be “Chinese Taipei”.
Even knowing the mistake they had made, we still got no apology. The supervisor just said how can they know, there’s no Taipei on the passport. They even did not want to let us get on the flight even that there were still 15-20 mins before departure. The supervisor just said, sorry but now it’s too late to get on the flight, with a totally not sorry tone. What had changed her mind was that the next EVA flight which can bring us home will fly after two days, so she needs to give us two days hotel. After realizing that, she immediately called to hold the plane and shouted in high pitch to ask us run.
To JetBlue, we just want to say, even there is no ROC or TAIWAN in your system, and there is no Taipei on our passport, there is still no reasons that you make our nationality “China” when you are totally knowing that we are Taiwan citizens.
To 長榮航空公司 EVA Airways staffs, we really appreciate all your help, your strong voice through the phone telling them that “the nationality of Taiwan citizen is not cn!”
各位想回台灣的鄉親,小心了,Jetblue有可能會說拿這本護照的人回不了台灣。
8/3從波士頓返台,先是坐Jetblue飛紐約JFK機場然後轉長榮航到台北。因為行李很多,所以即便從波士頓飛紐約是國內線,我們還是在起飛2個小時前到波士頓機場。然後呢,我們在Jetblue櫃台被擋了超過一個半小時。
他們說我們必須要武漢肺炎檢驗報告陰性才能登機,我們就說,拜託我們台灣人耶,那是給外國人的。他們就一直說是他們的系統上說的。
後來我們打給長榮航,繼續釐清台灣人並不受限,那只限定外國人。他們打死不信。後來搞半天,才發現他們根本搞錯我們的國籍。
當時的對話超級荒謬,長榮航紐約的同仁也在電話線上幫忙,從頭到尾我們就一直說我們台灣公民,但是這句話不知道怎樣進不去他們的耳朵裡。一直無限迴圈後才發現我們的國籍被設定為"China",而不是應該被設定的"Chinese Taipei"
發現後,他們的長官用一副阿怪我啊不然你要怎樣的語氣說,我系統裡面沒有ROC也沒有TAIWAN,你護照上也沒有Taipei阿.....她真的是這樣說的。可是拜託,即便航空公司櫃台沒有概念到這樣,可以問阿,需要把我們直接設成"China"嗎?阿我們一直那邊Taiwan、Taiwan是喊辛酸的嗎?
那位長官完全沒有要道歉的意識。當下我們也只想趕快上飛機。但是她根本不想讓我們上飛機,只是冷冷地說,不好意思,來不及了,你們飛不了了。我們就跟他說,我們沒地方去,那該怎辦。她說,會補你們旅館錢。我們就說可是長榮飛台北要兩天後,所以你們要給我們兩天後的錢。聽到這邊,她才出現整個挫賽的表情,然後馬上打電話請班機延後起飛,然後要我們快衝去安檢,然後衝去登機。
然後事實證明,飛機並未延誤,原因是我們提早了兩小時花了一個半小時在跟他們吵。
寫這篇希望給現在還在國外準備歸國的人說,如果發生這樣狀況,不用跟他們廢話,直接問他們他們設我們的Nationality是什麼。
感謝過程中長榮航紐約JFK客服地勤的協助,讓我們感到聲勢比較強大。
#本來太累不想寫什麼但是真的太氣
#還有東西被運丟(還好東西找回來了)
run after意思 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最讚貼文
六個童謠背後的恐怖故事,原來我們唱了那麼多年竟然不知道, HenHenTV奇異世界
十個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=huHmv2udty8
前五名童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=RzSrvnNh6As&t=4s
五個童謠背後的恐怖故事:https://www.youtube.com/watch?v=R3POVHDIL4k
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy。
從小都有聽一些童謠長大吧~其實那時那裡會知道童謠的歌詞真實意思呢!我們都是跟住童謠的旋律在唱,好像是这一首:小宝宝,吃蛋糕,饭仔mam mam 叔叔餵到。。。。
, 或者是:London bridge is falling down...等等的童謠,你確定你真的明白他的意思?
今天我們就來說六個童謠背後的恐怖故事,为什么是六個?!!!因为我没时间做够十個!
6倫敦橋倒塌下來了(London Bridge is falling down)
大家都有玩過這個遊戲和唱過這首歌吧?這橋建於1014年,英國國王為了抵抗丹麥的入侵而燒毀了這條橋,在1091年被暴風雨摧毀,然後在重建,在1136年被燒毀。然後就開始建石橋,上面那時是有商店,屋子,教堂等等,但是在1212發生了一場大火,它是從石橋的兩端燒起,結果燒死了3000多人,也有一個傳說就是有人提倡人柱,就是把小孩子活埋在基石下面,就可以穩固橋不會再倒塌。
5. 十個小黑人 ten little Indians
Ten little nigger boys went out to dine;
十個小黑人出外用膳;
One choked his little self, and then there were nine.
一個噎死還剩九個。
Nine little nigger boys sat up very late;
九個小黑人熬夜到很晚;
One overslept himself, and then there were eight.
一個睡過頭還剩八個。
Eight little nigger boys travelling in Devon;
八個小黑人在到丹文遊玩;
One said he'd stay there, and then there were seven.
一個說要留在那兒還剩七個。
Seven little nigger boys chopping up sticks;
七個小黑人在砍柴;
One chopped himself in half, and then there were six.
一個把自己砍成兩半還剩六個。
Six little nigger boys playing with a hive;
六個小黑人玩蜂窩;
A bumble-bee stung one, and then there were five.
一隻黃蜂叮住一個還剩五個。
Five little nigger boys going in for law;
五個小黑人進入法院;
One got in chancery, and then there were four.
一個被留下還剩四個。
Four little nigger boys going out to sea;
四個小黑人到海邊;
A red herring swallowed one, and then there were three.
一條紅鯡魚吞下一個還剩三個。
Three little nigger boys walking in the Zoo;
三個小黑人走進動物園裡;
A big bear bugged one, and then there were two.
一隻大熊抓走一個還剩兩個。
Two little nigger boys sitting in the sun;
兩個小黑人坐在太陽下;
One got frizzled up, and then there was one.
一個熱死只剩一個。
One little nigger boy living all alone;
一個小黑人覺得好寂寞;
He got married, and then there were none.
He went and hanged himself, and then there were none.
他結婚後一個也不剩。
他上吊後一個也不剩。
在歌詞裡面十個小黑人,最後一個也不剩。
這首歌詞原版是的小黑人nigger,過後被譯為小印第安人(nigger是非常帶有種族歧視的字眼)
到最後一個小黑人他覺得很寂寞,就自己上吊自殺了,過後因為覺得不適合兒童而改成結婚。而這首童謠也因為這黑暗的歌詞而被改成推理小說(無人生還 and then They Were None)大家可以去找這本書看看。而過後因為太過有種族歧視的意思在裡面而被改成現在的那首one little,two little,three little Indians。。。
4. Lizzie Borden took an Axe (莉淇波登拿了斧頭)
這首歌聽起來已經是毛骨悚然的,裡面的歌詞更是恐怖。它的歌詞如下:
Lizzie Borden took an axe, 莉琪波登拿起斧头
and gave her mother forty whacks. 劈了妈妈四十下
When she saw what she had done, 当她意识到自己的行为,
she gave her father forty-one. 又砍了爸爸四十一下。
这首童谣来自一个真人真事。在1892,一名美國银行家银行家安德鲁波登(Andrew Borden)被他33 岁的女儿莉兹波登(Lizzie Borden)发现用斧头砍死在屋内,之后莉兹的继母又被发现被斧头砍死在二楼。聽說是她殺了繼母過後被她爸爸發現而順手也殺了他爸爸。
但是最後她lizzie borden被法官判无罪释放,再次引起舆论哗然。所以才有了這首歌,但現在有哪一個媽媽會叫自己的女兒唱這首歌啊?
3. There is a crooked man
這首歌謠源自英國王室(Stuart)時期英格蘭國王查理一世
彎腰曲背的男人是指蘇格蘭將軍亞歷山大‧萊斯利(General Sir Alexander Leslie)。
這位將軍代表蘇格蘭,與英格蘭簽訂宗教及政治上的和平協約,「。. 但是其實crooked可以解釋為神經病患看這個世界也是扭曲的,在黑暗時期很多人因此而發瘋!這首歌也因為這樣而被納入在Conjuring 2電影裡面
2. Three blind mice 三隻瞎老鼠
Three blind mice, three blind mice. 三隻盲鼠,三隻盲鼠
See how they run, see how they run. 看牠們竄,看牠們竄
They all ran after the farmer's wife, 牠們全都追農夫老婆跑
Who cut off their tails with a carving knife 她用切肉刀斬掉牠們尾巴
Did you ever see such a sight in your life 你這輩子是否看過這奇觀
As three blind mice? 三隻盲鼠的奇觀
16世紀正是歐洲宗教革命時期,雖然亨利八世推行宗教改革、提倡基督新教,但他女兒瑪莉皇后卻是個虔誠的天主教徒(舊教)。她非常排斥新教,殺了很多基督教徒,因為這樣她也稱之為血腥瑪莉(Blood Mary)。
那三隻老鼠「three mice」是指三名堅守新教信條的貴族,他們因為信奉新教,因此被冠上「密謀抗后」的罪名處刑。
但是和童謠唱的不一樣,瑪莉皇后沒有將他們分屍,而是將他們活活燒死
1. 杜樹記裡面的 My mother has killed me我的媽媽殺了我
My mother has killed me, 我的媽媽殺了我,
My father is eating me, 我的爸爸在吃我
My brothers and sisters sit under the table, 我的兄弟姊妹坐在餐桌底
Picking up my bones, And they bury them, 撿起我的骨頭,埋了它們,
under the cold marble stones。埋到冰冷的石碑下
這個童謠是源自格林童話The Juniper Tree 杜樹記,那種血腥黑暗的原版故事為:故事描述一名小男孩,被狠心的繼母殺害,並將屍體煮成肉湯 ,當作爸爸的晚餐;小男孩的妹妹傷心欲絕,於是將爸爸吃剩的哥哥的骨頭,拿到杜松樹 下埋葬,沒想到小男孩化身為小鳥,並藉由美妙的歌聲取得三樣東西,回家殺掉繼母。
西方國家和東方國家對於死亡的態度從童謠就可以看得出來,東方國家比較避忌談論這個話題而西方國家從小就直接和兒童灌輸死亡的觀念,但無論如何,教導兒女如何做人處事,黑白分明是比考試考滿分更重要。
今天我們的影片就到這裡,如果你喜歡我的影片,記得按讚和分享給你的朋友看。大家還有什麼主題是想看的?也歡迎大家留言給我,我會試下做的。謝謝大家的收看,我們下個奇異世界見,Bye Bye