午安! 一週的開始, 吃飯前, 複習一下十句精彩對話!
電影 The descendants - 繼承人生, 10 句精彩對話 Part 22
Matt is prying into Brian’s life from Cousin Hugh.
1. Not that at all. It's just, I was wondering about the guy you're renting to.
我不在意, 只是, 我想瞭解一下你的房客
2. Real determined son of a bitch.
很果決的小子
3. The point is, the guy that we're doing business with... is that guy's brother-in-law, works for him.
重點是, 這個和我們交易的人就是那個人的姐夫 (brother-in-law), 替他工作
4. I thought you'd know him. He's a realtor out by you.
我以為你會認得他。他是你的不動產經紀人 (out by在這裡的意思是?)
5. Cousin Hugh: That son of a bitch is gonna make a shitload of money on commissions. Matt: Not if we don't go with that bid.
那臭小子正打算在傭金上大撈一筆 ( shitload, a large amount)。除非我們不賣
6. Oh, we ordered you mahi.
Oh! 我們幫你點了mahi
7. And you figure out a way to distract Scottie and their kids.
然後妳想個辦法分散Scottie和他們的小孩
8. Sid: Give him hell, boss. Matt: Come on, Sid.
Sid: 給他死! 老大 Matt: 拜託你(正經點), Sid
9. I'm sorry for sucking you into this. I should be doing it alone.
很抱歉把你牽扯進來, 我應該自己搞定的
10. We just thought we'd stop by and say howdy.
我們覺得應該過來向妳們問候一下的
They are going to visit Brian and tell Brian the accident to his wife.
To be continued...
realtor意思 在 看電影學英文 Facebook 的最讚貼文
早安! 一週的開始, 趕快 Update 十句精彩對話給大家提振一下上班的心情!
電影 The descendants - 繼承人生, 10 句精彩對話 Part 22
Matt is prying into Brian’s life from Cousin Hugh.
1. Not that at all. It's just, I was wondering about the guy you're renting to.
我不在意, 只是, 我想瞭解一下你的房客
2. Real determined son of a bitch.
很果決的小子
3. The point is, the guy that we're doing business with... is that guy's brother-in-law, works for him.
重點是, 這個和我們交易的人就是那個人的姐夫 (brother-in-law), 替他工作
4. I thought you'd know him. He's a realtor out by you.
我以為你會認得他。他是你的不動產經紀人 (out by在這裡的意思是?)
5. Cousin Hugh: That son of a bitch is gonna make a shitload of money on commissions. Matt: Not if we don't go with that bid.
那臭小子正打算在傭金上大撈一筆 ( shitload, a large amount)。除非我們不賣
6. Oh, we ordered you mahi.
Oh! 我們幫你點了mahi
7. And you figure out a way to distract Scottie and their kids.
然後妳想個辦法分散Scottie和他們的小孩
8. Sid: Give him hell, boss. Matt: Come on, Sid.
Sid: 給他死! 老大 Matt: 拜託你(正經點), Sid
9. I'm sorry for sucking you into this. I should be doing it alone.
很抱歉把你牽扯進來, 我應該自己搞定的
10. We just thought we'd stop by and say howdy.
我們覺得應該過來向妳們問候一下的
They are going to visit Brian and tell Brian the accident to his wife.
To be continued...
realtor意思 在 看電影學英文 Facebook 的最讚貼文
電影 The descendants - 繼承人生, 10 句精彩對話 Part 22
Matt is prying into Brian’s life from Cousin Hugh.
1. Not that at all. It's just, I was wondering about the guy you're renting to.
我不在意, 只是, 我想瞭解一下你的房客
2. Real determined son of a bitch.
很果決的小子
3. The point is, the guy that we're doing business with... is that guy's brother-in-law, works for him.
重點是, 這個和我們交易的人就是那個人的姐夫 (brother-in-law), 替他工作
4. I thought you'd know him. He's a realtor out by you.
我以為你會認得他。他是你的不動產經紀人 (out by在這裡的意思是?)
5. Cousin Hugh: That son of a bitch is gonna make a shitload of money on commissions. Matt: Not if we don't go with that bid.
那臭小子正打算在傭金上大撈一筆 ( shitload, a large amount)。除非我們不賣
6. Oh, we ordered you mahi.
Oh! 我們幫你點了mahi
7. And you figure out a way to distract Scottie and their kids.
然後妳想個辦法分散Scottie和他們的小孩
8. Sid: Give him hell, boss. Matt: Come on, Sid.
Sid: 給他死! 老大 Matt: 拜託你(正經點), Sid
9. I'm sorry for sucking you into this. I should be doing it alone.
很抱歉把你牽扯進來, 我應該自己搞定的
10. We just thought we'd stop by and say howdy.
我們覺得應該過來向妳們問候一下的
They are going to visit Brian and tell Brian the accident to his wife.
To be continued...
realtor意思 在 #問#研展 - 房仲業板 | Dcard 的推薦與評價
最近找工作看到「市場研展」、「代銷研展」或是「不動產研產」想請問「研展」是什麼意思??先謝謝大家>< - 房仲業,地產. ... <看更多>
realtor意思 在 淺談Prop13... - Yu-En Tsai, Realtor, 我和房子們的故事 的推薦與評價
這是什麼意思?你現在覺得貴,因為你跟30年前買房的鄰居比,但是沒想到30年後,人家覺得你的房屋稅太便宜了。如果你跟我一樣是自由市場的信奉者,就會 ... ... <看更多>