【每日國際選讀:六大災難專題報導】
No.3 #美國911事件
🚨911的啟示——美國的警鐘到全球的喪鐘?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🛩When al Qaeda terrorists flew jetliners into the World Trade Center and the Pentagon, they delivered an unprecedented shock to the nation’s sense of security and its economy. Commercial aviation was grounded for three days. The destruction to lower Manhattan closed the stock markets. Heightened security slowed trade with Canada and Mexico to a crawl. Nervous shoppers stayed away from stores and malls.
當蓋達組織駕駛著噴射客機撞向紐約世貿中心及五角大廈時,他們給美國的安全感以及經濟帶來了前所未有的衝擊,航空業因此停業三天,曼哈頓下城區的毀壞導致股票休市,高強度的安檢使得跟加拿大及墨西哥間的貿易停滯不前,焦慮的民眾因此不敢到商店及購物中心消費。
-unprecedented: 前所未見的(最近很常出現的用字!)
-ground: 常見用法是名詞為地板,此做動詞是禁足、限制的意思
-crawl: 爬行,此作名詞使用
🛩Economists predicted the attacks would tip a slowing economy into recession. People would be more reluctant to fly, work in a tall building or base their office in New York City.
因民眾將愈發不願搭乘飛機、在高樓工作,或是將辦公室設於紐約,當時經濟學家預測這將使當時已放緩的美國經濟進入衰退。
-tip: 使傾倒,這邊是個很生動的用法,搭配介係詞into,表示將當時已經搖搖欲墜經濟給再推了下,推入衰退中,這也是近期在專欄中第二次出現的字了!
reluctant: 不情願的
📉But the U.S. bounced back remarkably quickly. It was later determined that a recession triggered by the technology bust had begun six months before the attacks and ended two months afterward.
但隨後美國經濟卻迅速反彈,事後發現當時經濟已經因為半年前的科技泡沫而開始衰退,隨後在911事件兩個月後,這波衰退就結束了。
-bounce back: 反彈
-determine: 確定、查明
-trigger: 作名詞是槍上的板機,動詞則引申為觸發之意
*technology bust: 又名為Dot-com bubble,網路泡沫,從1995年開始至2000年三月到達高點,期間納斯達克指數大漲400%,2000年三月後開始回跌,到2002年十月時將泡沫期間的漲幅全數吐回。
🚀One reason was the aggressive policy response. The day the markets reopened, the Fed and its counterparts in the Eurozone, Canada and Sweden all slashed rates. Low rates inspired auto manufacturers to roll out zero percent financing, sending sales skyrocketing. Fears of terrorism faded when new attacks didn’t materialize.
經濟反彈的主因為積極的政策應對,在市場重啟的那天,聯準會以及歐元區、加拿大與瑞典的央行都紛紛降息,低利率促使汽車製造商推出零利率貸款,因此讓銷量飛昇,後續也沒有新的恐攻發生,民眾因此對恐怖主義的懼怕也逐漸消退。
-slash: 名詞就是斜槓,動詞可以想像就是畫一條斜線,有砍下去的意思,因此搭配rates(利率)就是降息的意思喔!
-roll out: 推出、實施(新的方案等)
skyrocket: 飛向天空的火箭,做動詞用就是有如火箭升空一般,表示迅速飆漲、飛昇
💵Within two weeks Congress approved $40 billion for emergency rebuilding and defense and $5 billion in cash assistance and up to $10 billion in loan guarantees to airlines. Both parties agreed more stimulus was needed but negotiations soon bogged down over its composition. When a package worth $51 billion over one year and $94 billion over five years finally passed in March, a recovery was already well under way.
在兩週內美國國會就通過了400億美元的緊急重建與國防資金、50億美元的現金援助,以及高達100億美元的航空業擔保貸款,當時民主與共和兩黨都同意需要更多的經濟刺激方案,但不久後方案協商即陷入僵局,到了三月才終於通過一年510億的預算以及五年內940億美元的預算,到了此時經濟已進入復甦階段。
-approve: 通過、核可
-bog down: 阻礙、攔阻
-composition: 本為作曲、作文之意,此處為方案的產出
To be continued…
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
#開啟搶先看🛎 #關注六大災難專題報導
-
原文連結請見留言
-
❓❓Quiz: The outbreak _____ the economy into ______.
🙋🏼♀️🙋🏻♀️💁這場疫情使經濟陷入衰退。
A. tip, recession
B. tipped, recession
C. tripped, recess
D. Batman, Spartan
(第一版出題有誤,已修正)
【每日商業英文計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸、怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「passed away用法」的推薦目錄:
- 關於passed away用法 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於passed away用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文
- 關於passed away用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於passed away用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於passed away用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於passed away用法 在 pass away造句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於passed away用法 在 pass away造句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於passed away用法 在 陳老師英語教室- 很多學生時常搞亂Dead , death , died的用法看 ... 的評價
passed away用法 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文
【拳頭功有聽過,可是,屁股功?Painful & Hurt 的用法】
「啊,我的屁股好痛!」英文怎麼講?
? My butt is painful!
哈,這句有點奇怪。聽起來你的屁股是一種武器!啥意思?看下去就知道。我們先看「我的屁股很痛!」這句話,美國人會怎麼講呢?
✓ My butt hurts!
嘿,中文的「痛」,不是 「painful」嗎?
Mmm,嚴格來講,可以這樣說,字典也會說是這意思沒錯。但是,(1) 我們不常這樣說;然後, (2) 美國人可能會誤會你的意思,以為是很丟臉的意思!請看我的說明!
我猜你們會說成 painful,應該是出在詞性的問題。在中文裡「痛」是形容詞,這可能會誤導台灣人,以為要用類似的句型:
我的屁股 -(翻譯成)→ My butt
很痛。 -(翻譯成)→ is painful.
但是, 當要說身體某部分很痛的時候, 英文其實會用動詞hurt(s)。像是:
我的手腕很痛!
My wrist hurts!
醫生:你哪裡痛?
Where does it hurt?
我剛才跟男友分手了。好痛苦!
I just broke up with my boyfriend. It really hurts!
我們還有一個說法,in pain。這裡的 pain 也不是形容詞,而是名詞。跟 hurt(s) 有兩個主要的差別:(1) 說法比較正式,還有(2) 疼痛程度通常較高。
He got into a car crash this morning. He's still in a lot of pain.
(他今天早上發生了車禍,現在還是很痛。)
Her husband passed away. She's really in pain.
(她先生去世了。她非常傷心。)
「老師,那 painful 到底怎麼用呢?」根據我的經驗,painful的意思通常不是「感覺痛」,而是「產生痛」、「讓別人痛」。
Thai massages are really painful!
(泰式按摩好痛!)
When I said goodbye to my boyfriend for the last time, it was so painful.
(我最後一次跟我男友告別時,我非常傷心。)
Studying English is pretty painful!
(學英文相當痛苦!)
注意,前頁的句子中,這些 painful 的東西都不是人或人體的部分,而是產生痛的經驗:按摩、告別、學語言。這就是 painful最常見的用法。
那開頭的句子,my butt is really painful 可能會丟什麼臉呢?如果你很仔細地看到這裡,那你應該猜得出來!
比方說,我對你生氣,慢慢地握起拳頭,對你說:
Be careful. My fist is pretty painful.
這兒 painful 的意思就是「產生痛、會傷害別人的」。等於我在威脅你,那句話的意思是「小心!我的拳頭會讓人很痛喔。」
屁股也一樣, 如果你對別人搖擺你的屁股, 說:my butt is painful,那就像是說你會用你的屁股攻擊他!這是李小龍教你的特殊「屁招」嗎?
----------
英文單字救救我:
人人都會掉進的單字陷阱,這本讓你大笑解套!
博客來:https://goo.gl/twufz6
金石堂:https://goo.gl/F7SW7B
誠品:https://goo.gl/vfuYlm
讀冊:https://goo.gl/m3fk5R
passed away用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
passed away用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
passed away用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
passed away用法 在 pass away造句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的推薦與評價
twpass away是什么意思- 英语_读音_用法_例句- 海词词典We were shocked to learn of his passing away. 我们惊悉他不幸逝世。 I am sorry to hear that ... ... <看更多>
passed away用法 在 陳老師英語教室- 很多學生時常搞亂Dead , death , died的用法看 ... 的推薦與評價
要知道dead是形容詞,die是動詞第一句,She was dead是過去式的句子,表示「她三年前是死去的」。這句意味著, 她在過去死亡, 已經死而復生,現在是活著。 正確說法是She died ... ... <看更多>
passed away用法 在 pass away造句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的推薦與評價
twpass away是什么意思- 英语_读音_用法_例句- 海词词典We were shocked to learn of his passing away. 我们惊悉他不幸逝世。 I am sorry to hear that ... ... <看更多>