Tai Yiu Ting, 戴耀廷, co-founder of the 2014 Occupy Central movement, has received support from more than 2500 HKU students and teachers in a petition denouncing the university’s termination of his job as associate law professor.
Read more: https://bit.ly/30kRiTu
港大逾2,500師生校友聯署,促校委會撒回解僱法律學院副教授戴耀廷之決定。
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
同時也有34部Youtube影片,追蹤數超過531的網紅Humans Offshore Podcast離島人,也在其Youtube影片中提到,Humans Offshore was targeting those who chose to leave their island. And there are hundreds of island out there which only a pinch of them speaks mand...
「occupy central 2014」的推薦目錄:
- 關於occupy central 2014 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
- 關於occupy central 2014 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
- 關於occupy central 2014 在 人山人海 PMPS Music Facebook 的最佳貼文
- 關於occupy central 2014 在 Humans Offshore Podcast離島人 Youtube 的最佳貼文
- 關於occupy central 2014 在 HeartGrey Youtube 的最佳解答
- 關於occupy central 2014 在 Jackz Youtube 的最佳解答
occupy central 2014 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
Hong Kong legal scholar Benny Tai Yiu Ting, 戴耀廷 will launch an appeal against HKU's decision to fire him for his criminal convictions stemming from the 2014 Occupy Central campaign.
Tai acknowledged that the appeal was likely to be futile, but he said Chief Executive Carrie Lam “cannot evade from her responsibility of infringing Hong Kong’s academic freedom.”
Read more: https://bit.ly/3hNBQFj
因佔中案判囚而遭港大校委會解僱的戴耀廷將提出上訴。他坦言,知道上訴不可能成功;但不會讓特首林鄭月娥在傷害香港學術自由的事上置身事外。
________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
occupy central 2014 在 人山人海 PMPS Music Facebook 的最佳貼文
剛剛的北美之行,在演出之餘,當然也勾結了不少的當地的媒體。
#lgbtqInHongKong #CensorshipInChina #FreedomOfSpeech #LiberateHongKong #StandWithHongKong #CantoPop
//Anthony Wong’s Forbidden Colors
Out Hong Kong Canto-pop star brings his activism to US during his home’s protest crisis
BY MICHAEL LUONGO
From 1988’s “Forbidden Colors,” named for a 1953 novel by gay Japanese writer Yukio Mishima to this year’s “Is It A Crime?,” commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Square Massacre, Hong Kong Canto-pop star Anthony Wong Yiu-ming has combined music and activism over his long career. As Hong Kong explodes in revolt against Beijing’s tightening grip with the One Country, Two Systems policy ticking to its halfway point, Wong arrived stateside for a tour that included ’s Gramercy Theatre.
Gay City News caught up with 57-year-old Wong in the Upper West Side apartment of Hong Kong film director Evans Chan, a collaborator on several films. The director was hosting a gathering for Hong Kong diaspora fans, many from the New York For Hong Kong (NY4HK) solidarity movement.
The conversation covered Wong’s friendship with out actress, model, and singer Denise Ho Wan-see who co-founded the LGBTQ group Big Love Alliance with Wong and recently spoke to the US Congress; the late Leslie Cheung, perhaps Asia’s most famous LGBTQ celebrity; the threat of China’s rise in the global order; and the ongoing relationship among Canto-pop, the Cantonese language, and Hong Kong identity.
Wong felt it was important to point out that Hong Kong’s current struggle is one of many related to preserving democracy in the former British colony that was handed back to China in 1997. While not his own lyrics, Wong is known for singing “Raise the Umbrella” at public events and in Chan’s 2016 documentary “Raise the Umbrellas,” which examined the 2014 Occupy Central or Umbrella Movement, when Hong Kong citizens took over the central business district for nearly three months, paralyzing the city.
Wong told Gay City News, “I wanted to sing it on this tour because it was the fifth anniversary of the Umbrella Movement last week.”
He added, “For a long time after, nobody wanted to sing that song, because we all thought the Umbrella Movement was a failure. We all thought we were defeated.”
Still, he said, without previous movements “we wouldn’t have reached today,” adding, “Even more so than the Umbrella Movement, I still feel we feel more empowered than before.”
Hong Kong’s current protests came days after the 30th anniversary commemorations of the Tiananmen Square Massacre, known in China as the June 4th Incident. Hong Kong is the only place on Chinese soil where the Massacre can be publicly discussed and commemorated. Working with Tats Lau of his band Tat Ming Pair, Wong wrote the song “Is It A Crime?” to perform at Hong Kong’s annual Tiananmen commemoration. The song emphasizes how the right to remember the Massacre is increasingly fraught.
“I wanted our group to put out that song to commemorate that because to me Tiananmen Square was a big enlightenment,” a warning of what the Beijing government will do to those who challenge it, he said, adding that during the June 4 Victoria Park vigil, “I really felt the energy and the power was coming back to the people. I really felt it, so when I was onstage to sing that song I really felt the energy. I knew that people would go onto the street in the following days.”
As the genre Canto-pop suggests, most of Wong’s work is in Cantonese, also known as Guangdonghua, the language of Guangdong province and Hong Kong. Mandarin, or Putonghua, is China’s national language. Wong feels Beijing’s goal is to eliminate Cantonese, even in Hong Kong.
“When you want to destroy a people, you destroy the language first, and the culture will disappear,” he said, adding that despite Cantonese being spoken by tens of millions of people, “we are being marginalized.”
Canto-pop and the Cantonese language are integral to Hong Kong’s identity; losing it is among the fears driving the protests.
“Our culture is being marginalized, more than five years ago I think I could feel it coming, I could see it coming,” Wong said. “That’s why in my music and in my concerts, I kept addressing this issue of Hong Kong being marginalized.”
This fight against the marginalization of identity has pervaded Wong’s work since his earliest days.
“People would find our music and our words, our lyrical content very apocalyptic,” he explained. “Most of our songs were about the last days of Hong Kong, because in 1984, they signed over the Sino-British declaration and that was the first time I realized I was going to lose Hong Kong.”
Clarifying identity is why Wong officially came out in 2012, after years of hints. He said his fans always knew but journalists hounded him to be direct.
“I sang a lot of songs about free love, about ambiguity and sexuality — even in the ‘80s,” he said, referring to 1988’s “Forbidden Colors.” “When we released that song as a single, people kept asking me questions.”
In 1989, he released the gender-fluid ballad “Forget He is She,” but with homosexuality still criminalized until 1991, he did not state his sexuality directly.
That changed in 2012, a politically active year that brought Hong Kongers out against a now-defunct plan to give Beijing tighter control over grade school curriculum. Raymond Chan Chi-chuen was elected to the Legislative Council, becoming the city’s first out gay legislator. In a concert, Wong used a play on the Chinese word “tongzhi,” which has an official meaning of comrade in the communist sense, but also homosexual in modern slang. By flashing the word about himself and simultaneously about an unpopular Hong Kong leader considered loyal to the Chinese Communist Party, he came out.
“The [2012] show is about identity about Hong Kong, because the whole city is losing its identity,” he said. “So I think I should be honest about it. It is not that I had been very dishonest about it, I thought I was honest enough.”
That same year he founded Big Love Alliance with Denise Ho, who also came out that year. The LGBTQ rights group organizes Hong Kong’s queer festival Pink Dot, which has its roots in Singapore’s LGBTQ movement. Given the current unrest, however, Pink Dot will not be held this year in Hong Kong.
As out celebrities using their star power to promote LGBTQ issues, Wong and Ho follow in the footsteps of fellow Hong Konger Leslie Cheung, the late actor and singer known for “Farewell My Concubine” (1993), “Happy Together” (1997), and other movies where he played gay or sexually ambiguous characters.
“He is like the biggest star in Hong Kong culture,” said Wong, adding he was not a close friend though the two collaborated on an album shortly before Cheung’s 2003 suicide.
Wong said that some might think he came to North America at an odd time, while his native city is literally burning. However, he wanted to help others connect to Hong Kong.
“My tool is still primarily my music, I still use my music to express myself, and part of my concern is about Hong Kong, about the world, and I didn’t want to cancel this tour in the midst of all this unrest,” he said. “In this trip I learned that I could encourage more people to keep an eye on what is going on in Hong Kong.”
Wong worries about the future of LGBTQ rights in Hong Kong, explaining, “We are trying to fight for the freedom for all Hong Kongers. If Hong Kongers don’t have freedom, the minorities won’t.”
That’s why he appreciates Taiwan’s marriage equality law and its leadership in Asia on LGBTQ rights.
“I am so happy that Taiwan has done that and they set a very good example in every way and not just in LGBT rights, but in democracy,” he said.
Wong was clear about his message to the US, warning “what is happening to Hong Kong won’t just happen to Hong Kongers, it will happen to the free world, the West, all those crackdowns, all those censorships, all those crackdowns on freedom of the press, all this crackdown will spread to the West.”
Wong’s music is banned in Mainland China because of his outspokenness against Beijing.
Like other recent notable Hong Kong visitors including activist Joshua Wong who testified before Congress with Ho, Wong is looking for the US to come to his city’s aid.
Wong tightened his body and his arms against himself, his most physically expressive moment throughout the hour and a half interview, and said, “Whoever wants to have a relationship with China, no matter what kind of relationship, a business relationship, an artistic relationship, or even in the academic world, they feel the pressure, they feel that they have to be quiet sometimes. So we all, we are all facing this situation, because China is so big they really want the free world to compromise.”
(These remarks came just weeks before China’s angry response to support for Hong Kong protesters voiced by the Houston Rockets’ general manager that could threaten significant investment in the National Basketball Association by that nation.)
Wong added, “America is the biggest democracy in the world, and they really have to use their influence to help Hong Kong. I hope they know this is not only a Hong Kong issue. This will become a global issue because China really wants to rule the world.”
Of that prospect, he said, “That’s very scary.”//
occupy central 2014 在 Humans Offshore Podcast離島人 Youtube 的最佳貼文
Humans Offshore was targeting those who chose to leave their island. And there are hundreds of island out there which only a pinch of them speaks mandarin. ⠀
⠀
To serve those who does not speak Mandarin. This is your month. Bare with me, and my Mandarin-Japanese accent English at the moment, I wasn't planning on making this english until the night before recording this episode. ⠀
⠀
This month’s episode would be in English. We’re also planning on making Japanese episodes, if any of you listening knew interesting humans Offshore. Plz let us know. Leave a common on our official site, or leave us massage on Facebook, Instagram or line. We will get back to you as soon as I possible could. ⠀
⠀
Taiwan, Singapore, Japan, England, Iceland ⠀
and socially speaking Hong Kong is also an island. ⠀
⠀
⠀
Fu shi man 符士汶 - Sam, was born on the island of Hong Kong. Who has graduated from enviroment and interior design(BA) of the Hong Kong polytechnic university. While in school, Sam was already interested in all kinds of social issue and would physically participate. Until 2014, “occupy central” erupt in September. Inspired by the discussion and power of people, Sam joined a social enterprise startup and put her life and energy into social design. ⠀
⠀
I'm really interested in her personal experience at occupy central, also the motivation behind her adventure and where she is heading. ⠀
Please welcome, Spatial design + community designer- Fu shi man.⠀
⠀
Ep027- Social designer, freedom chaser - Fu shi man符士汶⠀
#socialDesign #hongkong #parallelLab⠀
- 香港理工大學 設計學院 環境及室內設計系畢業⠀
- Interior Designer @ Parallel Lab⠀
- Co-owner of Made in simple⠀
- 日比野設計⠀
-------------
🎧離島人們的經驗交流播客平台
A podcast platform, shares experiences of those who are offshore.
🎬 Youtube | https://bit.ly/ho_youtube
🎙 參與錄音 | http://bit.ly/humansoffshore_interviewform
🎧 收聽 on Spotify | http://bit.ly/podcast_humansoffshore
👉🏼 Follow us on Instagram | http://bit.ly/humansoffshore_ig
👉🏼 Follow us on Facebook | http://bit.ly/humansoffshore_fb
occupy central 2014 在 HeartGrey Youtube 的最佳解答
Music inspired by occupy central movement
from 28/9/2014 to 15/12/2014. Fighting our freedom, our democracy
with no sound , for hong kong , for the world.
---------------------------------------------------------------------------
Music by : Heartgrey
Logo Design : 阿水
Video: 李掌櫃,游明軒
Thanks to:
Michelle Wong
Steuff
Mouzik ( Jimix, Sigi , John Liao)
MK 阿仁
Mark Anthony Wong
Fatking
Ruby
周容
Special thanks to "SONY" for the gear support!!
-----------------------------------------------------------
If you love it , please share it to your friend and spread to the world
Itunes: https://itunes.apple.com/hk/album/no-sound-feat.-steuff-single/id957959066?l=zh
Spotify https://open.spotify.com/track/2gIpRzHVkgCsEmlGU1KFCX
More about heartgrey:
http://facebook.com/beatboxheartgrey
http://www.instagram.com/heartgrey
http://www.twitter.com/heartgrey_so
More about Steuff:
https://www.facebook.com/SteuffMusic
http//www.instagram.com/Steuff_official
occupy central 2014 在 Jackz Youtube 的最佳解答
75日的佔領,這不是句號。現在,是一個頓號、句號、破折號。
沒有永恆的東西。75天,標語逐漸零落,連儂牆的墨迹開始化去、柏油路上種的虎尾蘭早已倒下,巨型的粉筆畫一場雨了無痕,然而,仍有很多東西,可以留下。
如果,今夜,警察清場前︰
憑眾人之力,先行收拾,把帳篷清理乾淨、移走垃圾,留下一條整潔的馬路。把路上的標語、藝術品,一一除下,記錄位置,好好包裝收藏,留下不滅的回憶。
最後,路障都自行移除,第二天早上,清場大軍開到,路上只剩下無事可做的七千名警察、與一群望住條大馬路連索帶都無得佢剪的變種藍絲帶。主動告別,莊重地離去。
明天,天亮一刻,太陽依舊升起時,金鐘巨夏群落間,留下 ’we’ll be back’ 的橫額、留下每個人的決心。
這場沒有領導的運動,沒有如果,只有群眾。一切「如果」能否成真,有賴每個人。
今夜,沒有不捨,不需回望,也未敢忘記。傘下,我們聚過,以後,定必再遇。
區家麟:如果,今夜,清場前
(http://aukalun.blogspot.hk/2014/12/blog-post_10.html)
Music: George Ezra - Blame It on Me
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/W8ng/