我一直深信,
只要我們願意去做、去努力,
夢想就不是夢想,
而是可達成的目標💪🏻💪🏻💪🏻
-
從小學畢業🎓離開台灣,
3年前完成Northwestern University
西北大學的傳媒碩士回來,
我以一個最菜新人的身份進入東森🎥
從東粉小編➡️東財小編➡️財經台記者➡️財經台主播➡️現在探索的自媒體,
過程真的蠻坎坷的。。。
但到頭來沒有一份工作是不辛苦💦
(有沒有被罵過🔥?當然有!!!
(有沒有哭過😢?也有...
(中文太爛被嫌過🗣?Always~
(閒言閒語💬?怎麼可能少過 (笑)
-
但我想說的,不是我有多棒多厲害,
而是我很清楚我沒有比別人優秀🙌🏻
就算是個留美生🇺🇸、英文流利,
這完全沒有什麼好驕傲的,
因為我看到身邊有許多更亮、
更有想法的人比我更努力在活著👭👬
-
當妳看到別人耀眼的一面,
不需要自卑氣餒,
妳絕對不會比別人差!
因為妳有屬於妳自己的光芒✨
不要以一個「我做不到」而退縮,
要相信「妳是最棒的😃」迎接挑戰!
因為,妳真的是最棒的🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
(我一個傻ABC都可以做到這樣了😂
妳還猶豫什麼呢?)
FreshO2
#BeaBossGirl
只要有夢,每個人都可以成為Boss Girl. 給勇敢追夢的妳、給堅持不懈的妳、給活出自我的妳 最舒適的妝感與清新的體驗:)
.
Ellen 璦綸:我是Ellen 我是一名主播
主播不僅僅是大家看到的光鮮亮麗的外表,在播報專業度可用台上一分鐘 台下十年功來形容,Ellen秉持著永不放棄的心,透過一次又一次的練習,克服播報新聞時所出現的困難,成功的將新聞訊息傳給大眾時,成為了Ellen的BOSS GIRL moment。
.
「永不放棄」是Ellen認為追求夢想時不可或缺的一個要素,就像O2氧氣唇膏中的櫻花粉,如同櫻花永不放棄的精神,挺過嚴冬才能綻放出最美麗的自己。
.
“Boss Girl” 獻給追夢的妳
全新彩妝系列 即將登場❤️
-
全館滿$1200現折100
滿$1399再送愛自己唇膏
https://fresho2.me/3OAJ5
.
#fresho2 #makeup #IamBossGirl
「northwestern university中文」的推薦目錄:
- 關於northwestern university中文 在 Ellen 璦綸 Facebook 的最佳貼文
- 關於northwestern university中文 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最佳貼文
- 關於northwestern university中文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於northwestern university中文 在 Northwestern University Asian Studies Community | Facebook 的評價
- 關於northwestern university中文 在 五角大廈不公開的DARPA,從越戰、冷戰到太空計畫 - Pinterest 的評價
northwestern university中文 在 矽谷阿雅 Anya Cheng Facebook 的最佳貼文
【二十年來首位入圍「尼寇編劇獎」的台灣裔編劇教我的事】
【Hollywood movie writer and his Taiwanese American dream】
到洛杉磯週末小旅行,參觀派拉蒙影城、和芝加哥的老朋友好萊塢編劇林偉克敘舊。當年我剛從西北大學畢業,偉克在西北大學教電影寫作。八歲從台灣搬到美國,偉克中文竟還是超流利,也保有台灣人的真誠樸實,每次見到他,總讓人精神奕奕、正面能量一百!他也把台灣電影「真愛一百天」帶向國際。
他這幾年更成為二十年來首位入圍美國影藝學院「尼寇編劇獎」(Nicholl Screenwriting)的華裔編劇,也曾獲得編劇界備受矚目的「山謬高德溫寫作獎」(Samuel Goldwyn Writing Award)。在我心中,偉克是台灣版的電影La La Land追夢故事,也是我心中奧斯卡獎最佳得主。
行行出狀元,你的奧斯卡獎在哪裡?不要放棄你的夢想,勇闖你領域裡的那個好萊塢吧!
好萊塢台灣裔劇作家林偉克( Weiko Lin) http://www.chinesedaily.com/info_People.asp?idno=213
林偉克作品「真愛一百天」亞馬遜線上收看 https://www.amazon.com/Days-English-Subtitled-…/…/B00VZATA7S
Weekend getaway in LA. Attended Paramount Studio tour and had a dinner with Hollywood movie writer Weiko, who taught movie writing at Northwestern University when I just graduated from the school. We hanged out in the snowy Chicago for few winters.
His career is rising and he was recognized by Nicholl Screenwriting and Samuel Goldwyn Writing Award. In my mind, he is the real La La Land. He dreams and makes his dream come true. Check out his movie "100days" on Amazon Prime! Dream big, and find your own Hollywood and win your Oscars in your industry! Go!
#WeikoLin #林偉克 #真愛一百天 #100Days #洛杉磯 #好萊塢編劇 #Hollywood
northwestern university中文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
當我們在語言中使用Mr.與Mrs.,或是中文的「先生」與「女士」,我們是否直接在投射了自己的性別意識,並且在無意間就建構起對於跨性別者的歧視高牆?
英美正在發展Mx. 這樣的一個詞彙來尊稱跨性別者,從語言出發,開始發展新的性別平權運動。
中文有可能發展出類似的詞彙嗎?
--------------------------
語言學家們說,改變口語中頻繁出現的文字的使用習慣比較困難,比如「她」和「他」。但是,對尊稱的調整也許能更快實現,因為尊稱更多的是在書面語中使用,例如在填寫和郵寄政府、醫療和金融文件時以及在報紙和其他媒體出版物中。
牛津大學出版社的美國詞典負責人凱瑟琳·C·馬丁(Katherine C. Martin)說,人們對這個稱呼可能被收錄的網絡報道反響很大,而且大多是正面的,這讓她和同事們感到驚訝。她說,Mx.在OxfordDictionaries.com的「新詞觀察列表」中。
馬丁團隊找到的最早提到Mx.的文章發表於1977年,名為《單身父母》(The Single Parent)。在女士稱呼盛行的年代,那篇文章在思考,一個模糊性別的尊稱是否可能幫助減輕人們對單身父母的偏見。「細想一下,也許兩性都應該被稱為Mx.,」那篇文章稱,「這樣就能徹底解決性別問題。」
馬丁說,Mx.再次明顯出現是在20世紀80年代初,當時有些人開始嘗試進行數字交流,不知道彼此的性別。她補充說,在過去十年里,這個詞突然出現,用以稱呼那些認為自己不屬於任何一種性別或處於變性過程中的人。
美國西北大學(Northwestern University)的心理學教授愛麗絲·H·伊格利(Alice H. Eagly)懷疑,使用Mx.並不是個好主意,因為它能表明(不管準確與否),嚴格說來,某人既不認為自己是男人也不認為自己是女人,或者正在變性過程中。
她說,我們的文化接受「女士」這種尊稱是為了避免對已婚女性的就業歧視。目的是為了隱藏而非突顯個人信息的細節。
「我能理解不想表明性別的願望,但是在工作申請等方面採用這個新稱呼讓我擔憂,」伊格利教授說,「我們真的應該廢除所有這些稱呼。那樣更進步。」
(以上引用網頁原文)
northwestern university中文 在 五角大廈不公開的DARPA,從越戰、冷戰到太空計畫 - Pinterest 的推薦與評價
Northwestern University, Harvard University, Institute For Advanced Study, ... 繁體中文,ISBN:9789864776160,頁數:496,出版社:商周出版,作者:莎朗. ... <看更多>
northwestern university中文 在 Northwestern University Asian Studies Community | Facebook 的推薦與評價
香港中文大学“中国研究服务中心”传出遭校方决定关闭. ... <看更多>