#趙少康 說「阿富汗恐成台灣前車之鑑」,藍營媒體開始一片疑美論震天嘎響。這是台灣政壇最悲哀的事。
我說,台灣真正的前車之鑑,就是千萬不要相信中共的虛假善意。藍營幻想可以跟中共談兩岸和平,其荒謬好比跟塔里班政權談性別平權。
拿台灣跟阿富汗相較,是牛頭不對馬嘴且荒謬至極的事。
兩個概念分析。
👉indispensability 不可或缺性
從川普時代到拜登時代,無論是在文章或演講中,談到台美關係時,我始終強調一個觀念:「美國永遠是國家利益至上」。
這也是為何在川普政府時期,我不會跟許多川粉一樣,對川普政府的友台態度歌功頌德。
甚至,針對2020美國大選前幾個月,川普政府派出高層人士訪台時,我的解讀跟許多綠營媒體都不盡相同。當時有聽過我演講的人,應該都有印象。
但也因為同樣邏輯,當拜登當選時,有許多人對拜登是否親中充滿懷疑,我的看法依然是「美國永遠是國家利益至上」。
對台灣而言,「台美關係要如何符合美國的國家利益?」
一言以蔽之,台灣必須充值自身在美國戰略利益中的不可或缺性。
能看清這點,就能知道網路上吵來吵去的疑美親美政治口水,有多麼淺薄。
要如何讓台灣成為美國indispensable的夥伴?
例如晶片產業。
例如台灣的第一島鏈戰略位置。
例如台灣在民主人權等普世價值上所佔據的道德高地。
講白了,台灣自己要很努力,讓美國在討論是否捍衛台灣時,能夠幾乎沒有第二個可能性。
大家可以想一想,阿富汗對美國,有沒有不可或缺性?不是說阿富汗不重要,而是美國共和民主兩黨,對於美軍繼續駐紮在阿富汗,找不到說服自己國人的充分理由。
所以美軍撤出阿富汗,是必然。因為無論在軍事上或財政上,「持續駐軍」這個選項都不符合最大化的美國利益。
當然你可以批評撤軍不夠優雅等等,搞得跟當年西貢一樣狼狽(這點我其實不認同),尤其是拜登自己在節目上講的話如今等於被打臉,但,美軍撤出阿富汗,的確符合當前的美國利益,也是美國兩黨共識。
👉good governance 良善治理
阿富汗之所以淪落到今日局面,自身政府要付很大責任。
美國花了超過830億美元軍費(超過兩兆新台幣)(有中文媒體寫成超過兩兆美元,可能是筆誤),但許多錢砸下去後付諸流水,阿富汗政府軍貪腐嚴重。
阿富汗政府缺乏良善治理,是美國最終決定放棄的主要原因之一。
台灣跟阿富汗完全不同。
即便在野黨針對執政黨施政有諸多批評而且許多有其道理,但台灣的政府治理效能在國際社會普遍享有高度評價。幾乎每一位外賓訪台時,都會對台灣的政府治理留下良好印象。
因為良善治理,所以美國不分黨派在談到與台灣交往時,總是一面倒的支持。
👉小結
有許多人說「天助自助」,這句話本身沒有錯,但過於浪漫情懷。
如果問我,我會說:
持續讓台灣越來越好,越來越強大,無論是產業上、經貿上、文化上及軍事上等等,讓「跟台灣交往,是一門好生意」。
拜登有一句名言:It’s never a good bet to bet against the American people. (跟美國人打賭,永遠不是好的賭注)
這句話也許放在今日阿富汗事件有點諷刺,但我想稍微改寫一下:
“It’s always a good deal to friend Taiwan. “
「跟台灣交朋友,總是一門好生意。」
台灣要努力的,其實就是上面這句話而已。
讓老美認為,跟台灣站在一起,是門好生意,並且符合美國的國家利益。
唯有這樣思考,才不會落入親美/疑美的口水戰。
#阿富汗
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「indispensable中文」的推薦目錄:
indispensable中文 在 Pin2D 電繪狂 Facebook 的最佳解答
Update on Huihui #351
Love is indispensable ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Full album 👉 http://bit.ly/2RgHC6A
#Huihui #love #indispensable [小劇場]
中文版於粉專同步發布
indispensable中文 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最佳貼文
下午上完了這學年最後一堂英文作文(二)的課,又過了一年。教了十多年的英作,今年這一班學習的態度認真而上進,實在是很讓人喜歡的一個班。
從上學期段落式的topic sentence(主題句),到最後整篇文章的thesis statement,不管大家寫得多痛苦,我們走過來了。但是其實英文作文最難的部份追根究底還是主題句,我不確定中文作文有沒有類似的掌控段落的概念。但如果能夠把主題句寫好,段落就不會有問題;能夠將thesis statement寫好,全文就能連貫而一統。因為主題句就是為了控制我們的思路,將我們所有的想法和論點控制在一個數十到數百字段落的範圍裡。因此,主題句的組成,是你想談的主題加上「一個」論點。之所以將「一個」標上引號,正是主題句的重點之一:一個主題句只能有一個論點,也就是說一個段落只針對一個單一論點來談。而主題句的功用,正是讓我們去組織和統合我們的論點,讓我們不會離題,讓我們的思想前後連貫。因此,主題句的論點(argument),又被稱為controlling idea或focus,因為它管控著我們的思路,凝聚著我們的焦點。這個argument/controlling idea/focus如果能夠寫好,那這個段落就能夠寫得順暢,因為,我們唯一要做的事,就只是去支持和解釋我們的論點。比如「Cell phones are indispensable business tools」這個主題句,cell phones是主題,而它是indispensable business tools是argument,所以這個段落唯一要做的是就只需要在下面解釋為何行動電話做為business tools(被限定範圍)是不可或缺的就好了。而同樣的主題,也會因為論點的不同,而產生不同的段落。像是同樣以cell phones當主題的話,如果寫了「Cell phones are annoying gadgets」的話,那這個段落就變成作者要解釋為何行動電話會如此地惱人了。
不過,也必須要有一個好的argument,才能讓文章和段落能夠順利發展。比如如果主題句是「Too many people treat animals badly in experiments」,雖然可以猜出要談的是動物被不當用於實驗中,但因為沒有寫出What people? Badly how? What kinds of experiments?,因此段落的發展就會沒有方向。因此給它argument就是給它focus,如果將哪些人,什麼樣的壞和什麼樣的實驗加入的話,我們可以寫成:「The cosmetic industry often harms animals in unnecessary experiments designed to test products」。在這樣的主題句之下,我們下面寫起來就簡單了。和讀者解釋化妝品產業為了測試產品對動物做哪些不必要的實驗,又為何沒必要,簡單、清楚而明瞭。
而在最後幾個禮拜的進度裡,關於文章中的語氣(tone)所要避免的問題,也是台灣最常見的。像是「invective」,也就是以指責和輕視的方式行文:「智力測驗的時候到了」、「智商低才會相信」、「這個文章只有小學生程度」之類的,不以理性論述來說服讀者的文章;或是「flippancy or cuteness」,在文章中油腔滑調:「好開心啊 哈哈」;「sentimentality」,不用證據和理性論點說服讀者,卻用「My dog, Cuddles, is the sweetest, cutest, most precious little puppy dog in the whole world, and she will always be my best friend」這種cheap emotion等。
至於結尾,還有一個常見的問題是either/or,也就是如果你不認同我,你就是無知/錯誤/自私/沒品味的人的寫法。這個寫法在網路文章中最常看到的,就是如果你沒吃過xxx,就別說你真的吃過xxx。
照片從左到右是我常用的英作教材,按程度高低,最左邊是句型練習、中間是段落練習,而最右邊則是從段落到寫作細節與各類文體的英作專書。
indispensable中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
indispensable中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
indispensable中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
indispensable中文 在 indispensable中文 - 查查在線詞典 的相關結果
indispensable とは意味:indispensable adj. 不可欠な, 絶対必要な.【副詞】◇Your agreement is absolutely indispensable. あなたの同意がどうしても必要です.【+前置詞】 ... ... <看更多>
indispensable中文 在 在中文中翻译"indispensable" - 例句英语 的相關結果
使用Reverso Context: indispensable role, an indispensable element, an indispensable part, an indispensable tool, remains indispensable,在英语-中文情境中 ... ... <看更多>
indispensable中文 在 indispensable中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
indispensable 翻譯:必不可少的,必需的。 ... indispensable 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯 ... This book is an indispensable resource for researchers. ... <看更多>