🇮🇹 Made in Italy 🇮🇹 Florence
🌻Summer leather handbag 🌻
即訂即造
兩個顏色選擇
粉紅色& 粉藍色
(只送到香港及澳門)
長: 30 cm
濶:13.5 cm
高: 35 cm
價格:$ 1680
(包意大利運費至香港)
香港local 速遞運費自付
有興趣Cap 圖
留言在我fan page 信箱
1)我想買 🇮🇹真皮手袋
2)英文姓名
3)whatsapp 手機
4) 粉紅色 x 1
每一顏色夠15個才能成事
同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅ㄢㄢ小日常 Ann in Taipei,也在其Youtube影片中提到,🖤把CC字幕「打開」就可以看中文字幕 🐤𝐈𝐧𝐬𝐭𝐚𝐠𝐫𝐚𝐦:𝐭𝐚𝐢𝐩𝐞𝐢_𝐬𝐞𝐫𝐞𝐧𝐚𝐝𝐞 ▶ 來玩:) 給大家分享我買的一堆酷東西٩(๑❛ᴗ❛๑)۶ 天啊我又買了多少東西(✿❛ᴗ❛✿)۶ 不過各個都很療癒呀~ 繼續發掘各種療癒居家小物(๑´ڡ`๑) 然後先來介紹我的心頭肉~( ˘ ³˘)♥ 淘寶小...
「handbag英文」的推薦目錄:
- 關於handbag英文 在 意大利衣食住行- KK Life in Italy Facebook 的精選貼文
- 關於handbag英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於handbag英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於handbag英文 在 ㄢㄢ小日常 Ann in Taipei Youtube 的最讚貼文
- 關於handbag英文 在 Elaine Hau Youtube 的精選貼文
- 關於handbag英文 在 Smart Travel Youtube 的最讚貼文
- 關於handbag英文 在 bag英文的評價費用和推薦,EDU.TW、YOUTUBE - 教育學習 ... 的評價
- 關於handbag英文 在 每天輕鬆學英文- Wallet & Purse 基本上兩個字都是「銀包」 的評價
- 關於handbag英文 在 天貓淘寶海外,花更少,買到寶! - Pinterest 的評價
- 關於handbag英文 在 B3L3 The Life of a Plastic Bag(英文字幕) - YouTube 的評價
handbag英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] Factories Struggle to Reopen in China
Taiwanese factory owners in China face uncertainty ahead. Will their factories suffer losses, be closed permanently, or eventually be taken over by the government?
在中國設廠的台商無疑將面臨不確定性。他們的工廠會遭受損失、永久關閉,還是最終將會被政府接管?
★★★★★★★★★★★★
紐約時報報導
Fitfully and painfully — and with some worried prodding from Beijing — China is trying to reopen for business.
1. fitfully and painfully 斷斷續續且艱難地
2. prod somebody into (doing) something 激勵,促使,敦促
在北京頗有些擔憂的催促下,中國正在斷斷續續、艱難地嘗試復工。
★★★★★★★★★★★★
The world’s second-largest economy practically shut down three weeks ago as a viral outbreak sickened tens of thousands of people, unexpectedly lengthening a Chinese holiday. The freeze set off warnings that the global economy could be in jeopardy if the world’s pre-eminent manufacturing powerhouse stayed shut for long.
3. a viral outbreak 一場病毒疫情暴發
4. sicken thousands of people 數萬人患病
5. set off warnings發出警告
6. global economy 全球經濟
7. put…in jeopardy 將…置於危險之中
8. manufacturing powerhouse製造業強國
由於一場病毒疫情暴發導致了數萬人患病,並出乎意料地延長了中國的一個假期,這個全球第二大經濟體三週前幾乎完全停擺。停產引發了不少警告,人們擔心如果世界上這個最出色的製造業中心關閉的時間太長的話,全球經濟可能會受到威脅。
★★★★★★★★★★★★
Chinese leaders called this past week for more emphasis on reviving the economy. But many of the factories that have reopened are operating well below capacity, say companies and experts. Quarantines, blocked roads and checkpoints are stopping millions of workers from returning to their jobs. Supply lines have been severed.
9. emphasis on 強調
10. revive the economy 復甦經濟
11. operate below capacity 以低於產能的狀態營運
12. return to work 回去上班、工作
13. sever supply lines 中斷供應線
在過去的一週裡,中國領導人呼籲要加強對恢復經濟活動的重視。但公司和專家表示,許多已開工的工廠仍在以遠低於產能的狀態運行。隔離措施、道路封鎖,以及各地設置的檢查站使數百萬工人無法重返工作崗位。供應線已被切斷。
★★★★★★★★★★★★
“The kind of fear and freeze that has taken hold in terms of economic activity is likely to persist,” said George Magnus, a research associate at Oxford University’s China Center. “I don’t really see a good outcome.”
14. take (a) hold 變強;確立地位
15. in terms of 在…方面;從…方面來說;根據…來看
16. economic activity 經濟活動
17. a good outcome 好結果
「就經濟活動而言,這種恐懼和停產可能會持續下去,」牛津大學中國中心研究員喬治·馬格努斯(George Magnus)說。「我真的看不到什麼好結果。」
★★★★★★★★★★★★
The ripples have continued to spread around the world. Prime Minister Lee Hsien Loong of Singapore warned on Friday that the city-state could fall into recession as a result of the outbreak. Germany, Europe’s business powerhouse, on Friday reported slowing economic growth at the end of 2019, prompting fears the virus could delay a recovery.
18. fall into recession 陷入(經濟)衰退
19. business powerhouse 經濟強國
20. economic growth 經濟增長
21. prompt fears 激發恐懼
22. delay recovery 延緩(經濟)復甦
新冠病毒的影響繼續在世界各地蔓延。新加坡總理李顯龍上週五警告,疫情爆發可能會讓新加坡陷入經濟衰退。歐洲的經濟大國德國上週五報告說,本國的經濟增長已在2019年底開始放緩,這讓人們擔心新冠病毒可能會推遲歐洲的經濟復甦。
★★★★★★★★★★★★
With the exception of factories producing medical protective equipment, which the Chinese government has asked to run around the clock, few businesses seem to be returning yet to their previous pace.
23. protective equipment 防護設備
24. run around the clock 全天候、24小時
除了生產醫療防護設備的工廠(中國政府已要求這些工廠24小時運轉),幾乎沒有企業看來恢復了以前的生產速度。
★★★★★★★★★★★★
Foxconn, the Taiwan company that makes iPhones and other gadgets on behalf of Apple and global electronics companies, declined to detail which plants have reopened since the Chinese holiday ended but denied a media report that it was aiming to reach 50 percent production levels by the end of this month. It did not respond to requests for additional comment. Apple also declined to comment, but its chief executive, Timothy D. Cook, said last month, without offering specifics, that some of its suppliers could be disrupted.
25. Foxconn 富士康
26. gadget 小器具;小裝置;小玩意兒
27. on behalf of代替
28. global electronics companies 全球電子設備企業
29. decline to detail 拒絕提供細節
30. aim to reach 目標達到
31. production level 生產水準
32. respond to requests 回應要求
33. decline to comment 拒絕評論
34. disrupt supply 干擾供應
為蘋果製造iPhone和其他小裝置的全球電子設備企業——台灣的富士康拒絕提供自中國春節假期結束以來哪家工廠已重新開工的具體信息,但否認了媒體的一條報導,報導稱富士康的目標是在本月底前恢復50%的生產。富士康沒有回覆記者讓公司進一步置評的請求。蘋果公司也拒絕置評,但首席執行官蒂莫西·D·庫克(Timothy D. Cook)上月曾說,公司的一些供應商可能會受干擾,但沒有提供具體細節。
★★★★★★★★★★★★
The reopening of businesses means trying to bring together again much of China’s 700 million-strong labor force after what had become a nearly three-week national holiday. China’s containment efforts have effectively carved up the country. At least 760 million people — slightly over half the country’s population — are under various kinds of lockdown.
35. bring together 集合起來
36. labor force勞動力
37. containment efforts 抑制(疫情的)措施
38. carve up 分割,瓜分
39. under lockdown 在封鎖之下
企業重新開工意味著在度過了將近三週的春節假期之後,中國七億多勞動力中的大部分將重返工廠。中國遏制疫情的措施已實際上將這個國家分割開。至少有7.6億人——略多於全國人口的一半——被各種各樣的封閉措施限制起來。
★★★★★★★★★★★★
The slow and partial reopening of factories could have a knock-on effect on businesses around the world. China Weaving Materials in Jiangxi Province said that its yarn factories would not open until Feb. 20. Other companies in China need the yarn to make fabric. In neighboring Vietnam, handbag factories are running short on fabric, zippers and various metal components that come mostly from China, said Tatiana Olchanetzky, a handbag manufacturing consultant in that country.
40. a knock-on effect 連鎖反應
41. run short on 面臨短缺
中國工廠緩慢地恢復部分生產,可能會給世界各地的企業帶來連鎖反應。位於江西省的中國織材控股有限公司說,公司的紗線廠在2月20日之前開不了工。中國其他的工廠需要這家公司生產的紗線來織布。在鄰國越南,手袋製造廠正面臨著面料、拉鏈和各種金屬部件的短缺,它們大部分來自中國,為越南手袋製造業提供諮詢的塔蒂阿娜·歐嬋奈茲基(Tatiana Olchanetzky)說。
★★★★★★★★★★★★
Restarting China’s factories is only part of the challenge. The country has a huge services and consumer sector, including shops and restaurants enjoyed by an increasingly affluent middle class. Those businesses have also been devastated by the outbreak, which has kept many Chinese families confined to their homes.
42. part of the challenge挑戰的一部分
43. services and consumer sector 服務業和消費者群體
44. affluent middle class 富裕的中產階級
45. be devastated by被…摧毀
46. be confined in something 被侷限在…
復工只是挑戰的一部分。中國有一個龐大的服務行業和消費群體,其中包括越來越富裕的中產階級喜歡去的商店和餐館。由於許多中國家庭受疫情影響被迫待在家裡,提供這些服務的小微企業也受到了嚴重打擊。
★★★★★★★★★★★★
Amy Li, the owner of a Shanghai restaurant that specializes in northeastern Chinese cuisine, said that her eatery had little hope of reopening soon, like dozens of others nearby, and may not survive. “We don’t know when we can reopen,” Ms. Li said. “The future is a matter of fate.”
47. have little hope of 對…不抱希望
48. a matter of fate 聽天由命
上海一家經營中國東北菜的餐館老闆艾米·李(Amy Li)說,她的餐館和附近幾十家餐館一樣,對很快重新開張幾乎不抱希望,這讓他們可能無法生存下去。「現在還不知道哪一天可以重新開業,」艾米·李說。「未來的事只能聽天由命了。」
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/37AquPp
圖片來源: https://cnb.cx/2SCm1Ys
★★★★★★★★★★★★
經濟英文關鍵詞彙: http://wp.me/p44l9b-10I
經濟英文廣播課: http://bit.ly/3bI9IkR
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
handbag英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] Factories Struggle to Reopen in China
Taiwanese factory owners in China face uncertainty ahead. Will their factories suffer losses, be closed permanently, or eventually be taken over by the government?
在中國設廠的台商無疑將面臨不確定性。他們的工廠會遭受損失、永久關閉,還是最終將會被政府接管?
★★★★★★★★★★★★
紐約時報報導
Fitfully and painfully — and with some worried prodding from Beijing — China is trying to reopen for business.
1. fitfully and painfully 斷斷續續且艱難地
2. prod somebody into (doing) something 激勵,促使,敦促
在北京頗有些擔憂的催促下,中國正在斷斷續續、艱難地嘗試復工。
★★★★★★★★★★★★
The world’s second-largest economy practically shut down three weeks ago as a viral outbreak sickened tens of thousands of people, unexpectedly lengthening a Chinese holiday. The freeze set off warnings that the global economy could be in jeopardy if the world’s pre-eminent manufacturing powerhouse stayed shut for long.
3. a viral outbreak 一場病毒疫情暴發
4. sicken thousands of people 數萬人患病
5. set off warnings發出警告
6. global economy 全球經濟
7. put…in jeopardy 將…置於危險之中
8. manufacturing powerhouse製造業強國
由於一場病毒疫情暴發導致了數萬人患病,並出乎意料地延長了中國的一個假期,這個全球第二大經濟體三週前幾乎完全停擺。停產引發了不少警告,人們擔心如果世界上這個最出色的製造業中心關閉的時間太長的話,全球經濟可能會受到威脅。
★★★★★★★★★★★★
Chinese leaders called this past week for more emphasis on reviving the economy. But many of the factories that have reopened are operating well below capacity, say companies and experts. Quarantines, blocked roads and checkpoints are stopping millions of workers from returning to their jobs. Supply lines have been severed.
9. emphasis on 強調
10. revive the economy 復甦經濟
11. operate below capacity 以低於產能的狀態營運
12. return to work 回去上班、工作
13. sever supply lines 中斷供應線
在過去的一週裡,中國領導人呼籲要加強對恢復經濟活動的重視。但公司和專家表示,許多已開工的工廠仍在以遠低於產能的狀態運行。隔離措施、道路封鎖,以及各地設置的檢查站使數百萬工人無法重返工作崗位。供應線已被切斷。
★★★★★★★★★★★★
“The kind of fear and freeze that has taken hold in terms of economic activity is likely to persist,” said George Magnus, a research associate at Oxford University’s China Center. “I don’t really see a good outcome.”
14. take (a) hold 變強;確立地位
15. in terms of 在…方面;從…方面來說;根據…來看
16. economic activity 經濟活動
17. a good outcome 好結果
「就經濟活動而言,這種恐懼和停產可能會持續下去,」牛津大學中國中心研究員喬治·馬格努斯(George Magnus)說。「我真的看不到什麼好結果。」
★★★★★★★★★★★★
The ripples have continued to spread around the world. Prime Minister Lee Hsien Loong of Singapore warned on Friday that the city-state could fall into recession as a result of the outbreak. Germany, Europe’s business powerhouse, on Friday reported slowing economic growth at the end of 2019, prompting fears the virus could delay a recovery.
18. fall into recession 陷入(經濟)衰退
19. business powerhouse 經濟強國
20. economic growth 經濟增長
21. prompt fears 激發恐懼
22. delay recovery 延緩(經濟)復甦
新冠病毒的影響繼續在世界各地蔓延。新加坡總理李顯龍上週五警告,疫情爆發可能會讓新加坡陷入經濟衰退。歐洲的經濟大國德國上週五報告說,本國的經濟增長已在2019年底開始放緩,這讓人們擔心新冠病毒可能會推遲歐洲的經濟復甦。
★★★★★★★★★★★★
With the exception of factories producing medical protective equipment, which the Chinese government has asked to run around the clock, few businesses seem to be returning yet to their previous pace.
23. protective equipment 防護設備
24. run around the clock 全天候、24小時
除了生產醫療防護設備的工廠(中國政府已要求這些工廠24小時運轉),幾乎沒有企業看來恢復了以前的生產速度。
★★★★★★★★★★★★
Foxconn, the Taiwan company that makes iPhones and other gadgets on behalf of Apple and global electronics companies, declined to detail which plants have reopened since the Chinese holiday ended but denied a media report that it was aiming to reach 50 percent production levels by the end of this month. It did not respond to requests for additional comment. Apple also declined to comment, but its chief executive, Timothy D. Cook, said last month, without offering specifics, that some of its suppliers could be disrupted.
25. Foxconn 富士康
26. gadget 小器具;小裝置;小玩意兒
27. on behalf of代替
28. global electronics companies 全球電子設備企業
29. decline to detail 拒絕提供細節
30. aim to reach 目標達到
31. production level 生產水準
32. respond to requests 回應要求
33. decline to comment 拒絕評論
34. disrupt supply 干擾供應
為蘋果製造iPhone和其他小裝置的全球電子設備企業——台灣的富士康拒絕提供自中國春節假期結束以來哪家工廠已重新開工的具體信息,但否認了媒體的一條報導,報導稱富士康的目標是在本月底前恢復50%的生產。富士康沒有回覆記者讓公司進一步置評的請求。蘋果公司也拒絕置評,但首席執行官蒂莫西·D·庫克(Timothy D. Cook)上月曾說,公司的一些供應商可能會受干擾,但沒有提供具體細節。
★★★★★★★★★★★★
The reopening of businesses means trying to bring together again much of China’s 700 million-strong labor force after what had become a nearly three-week national holiday. China’s containment efforts have effectively carved up the country. At least 760 million people — slightly over half the country’s population — are under various kinds of lockdown.
35. bring together 集合起來
36. labor force勞動力
37. containment efforts 抑制(疫情的)措施
38. carve up 分割,瓜分
39. under lockdown 在封鎖之下
企業重新開工意味著在度過了將近三週的春節假期之後,中國七億多勞動力中的大部分將重返工廠。中國遏制疫情的措施已實際上將這個國家分割開。至少有7.6億人——略多於全國人口的一半——被各種各樣的封閉措施限制起來。
★★★★★★★★★★★★
The slow and partial reopening of factories could have a knock-on effect on businesses around the world. China Weaving Materials in Jiangxi Province said that its yarn factories would not open until Feb. 20. Other companies in China need the yarn to make fabric. In neighboring Vietnam, handbag factories are running short on fabric, zippers and various metal components that come mostly from China, said Tatiana Olchanetzky, a handbag manufacturing consultant in that country.
40. a knock-on effect 連鎖反應
41. run short on 面臨短缺
中國工廠緩慢地恢復部分生產,可能會給世界各地的企業帶來連鎖反應。位於江西省的中國織材控股有限公司說,公司的紗線廠在2月20日之前開不了工。中國其他的工廠需要這家公司生產的紗線來織布。在鄰國越南,手袋製造廠正面臨著面料、拉鏈和各種金屬部件的短缺,它們大部分來自中國,為越南手袋製造業提供諮詢的塔蒂阿娜·歐嬋奈茲基(Tatiana Olchanetzky)說。
★★★★★★★★★★★★
Restarting China’s factories is only part of the challenge. The country has a huge services and consumer sector, including shops and restaurants enjoyed by an increasingly affluent middle class. Those businesses have also been devastated by the outbreak, which has kept many Chinese families confined to their homes.
42. part of the challenge挑戰的一部分
43. services and consumer sector 服務業和消費者群體
44. affluent middle class 富裕的中產階級
45. be devastated by被…摧毀
46. be confined in something 被侷限在…
復工只是挑戰的一部分。中國有一個龐大的服務行業和消費群體,其中包括越來越富裕的中產階級喜歡去的商店和餐館。由於許多中國家庭受疫情影響被迫待在家裡,提供這些服務的小微企業也受到了嚴重打擊。
★★★★★★★★★★★★
Amy Li, the owner of a Shanghai restaurant that specializes in northeastern Chinese cuisine, said that her eatery had little hope of reopening soon, like dozens of others nearby, and may not survive. “We don’t know when we can reopen,” Ms. Li said. “The future is a matter of fate.”
47. have little hope of 對…不抱希望
48. a matter of fate 聽天由命
上海一家經營中國東北菜的餐館老闆艾米·李(Amy Li)說,她的餐館和附近幾十家餐館一樣,對很快重新開張幾乎不抱希望,這讓他們可能無法生存下去。「現在還不知道哪一天可以重新開業,」艾米·李說。「未來的事只能聽天由命了。」
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/37AquPp
圖片來源: https://cnb.cx/2SCm1Ys
★★★★★★★★★★★★
經濟英文關鍵詞彙: http://wp.me/p44l9b-10I
經濟英文廣播課: http://bit.ly/3bI9IkR
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
handbag英文 在 ㄢㄢ小日常 Ann in Taipei Youtube 的最讚貼文
🖤把CC字幕「打開」就可以看中文字幕
🐤𝐈𝐧𝐬𝐭𝐚𝐠𝐫𝐚𝐦:𝐭𝐚𝐢𝐩𝐞𝐢_𝐬𝐞𝐫𝐞𝐧𝐚𝐝𝐞 ▶ 來玩:)
給大家分享我買的一堆酷東西٩(๑❛ᴗ❛๑)۶
天啊我又買了多少東西(✿❛ᴗ❛✿)۶
不過各個都很療癒呀~
繼續發掘各種療癒居家小物(๑´ڡ`๑)
然後先來介紹我的心頭肉~( ˘ ³˘)♥
淘寶小物們的連結我放最底下。
聽大家的話買了「氣炸鍋」😋
本來猶豫超級久
因為我超常買重複的東西🤫
很怕氣炸鍋跟烤箱差不多..結果
真的跟烤箱不一樣!
炸出來的口感完全「酥酥脆脆」
重點是它有…🗯 看影片八😆
這台真的超級可愛可愛啊♥️
p.s. 有了氣炸鍋就想把冰箱囤滿雞塊薯條🍟雞翅😨天阿
🤍有人問,會不會有塑膠味和油煙?
● 第一、二次炸有微微的塑膠味,後來完全沒有
● 會有油煙,要開抽油煙機
🧳BearaBeara
我的偶像Taylor Swift有揹٩(///❛ᴗ❛///)۶
拜託喜歡復古風、英倫風,一定要點進它們網站,你會看到天堂👼。
🛒官網連結🔗:https://bearabeara.co.uk
BearaBear的經理給我們折扣碼(有追蹤IG的人就知道這個感人的故事🥺)
🈹只有2個禮拜限時「九折」:ann10
想要買的人趕快來看我的詳細教學⇊
真的是太美太美!我以後應該只會買BearaBeara的包包了。
尤其它專屬的燙印字,收到的時候直接美哭(ಥ_ಥ)
💰價格大概從四五千到萬初頭都有,
以它的品牌價值、做工皮料,這個價格真的很可以!
而且還有我的Taylor Swift加持~ 無價呀!(๑و•̀ω•́)و
訂購方法也很簡單,國際運送費用10-30英鎊,等於幾百元台幣。
直接進到官網,選擇喜歡的包款,
可以印字的款式,會有『Embossing』按鈕(有些迷你款沒有)
點下後就可以輸入客製文字(要加15英鎊)
畫面跟Apple的刻字服務畫面很像,很簡單,可以選圖案,
字數有限制,有兩種字體。標準體和手寫體。
✏️我私心印字小技巧٩(๑❛ᴗ❛๑)۶
兩個完全一樣的字母(連大小寫都一樣)連在一起時,建議選手寫字體,例如Ann。
因為它是純手工燙字,可能會有極微小的公差,
兩個完全一樣的字母連在一起,手寫體比較完全看不出來公差。
✏️標準字體才可以加符號圖案唷!有星星✨、玫瑰🌹、愛心🧡、皇冠👑…有時還會有限時圖案。
-購買小筆記-
● 付款方式:可以信用卡刷卡付款
● 訂購收件資訊:填寫中文或英文都可以
● 國際運費:依據包款的大小,為10-30英鎊
● 國際運送時間:約為 1-4 週(目前因為全球疫情關係可能有些延遲)
● 加購 Embossing 燙印字服務是15英鎊
💼泰勒絲包款:SANTA ANNA SMALL
https://bearabeara.co.uk/product/santa-anna-leather-satchel
● 經典公事包
● 皮背帶可以調節長度
● 內裡紅格紋
● 11寸筆電、ipad可以裝入
💼復古小水桶:ALEX HANDBAG BROWN
https://bearabeara.co.uk/product/alex-brown
● 以老式望遠鏡為發想🔭
● 三色可選:黑色、棕色、焦糖色
● 一般尺寸只搭配『皮背帶』
● 迷你尺寸可選擇 『皮背帶』或是『金屬鍊條』(也可以加購15英鎊購買兩種)
● 皮背帶可自由調整長度
👞走走小邊架很可愛:https://gogohome.co/ann恩
● 頻道在剛創立的時候,我就因緣際會認識了Bei-走走家具的設計師。
● 一直說著要去台中採訪她的,卻因為疫情停擺了! 但是走走家具的新品沒停擺~
● 新品『走走小邊架』實在太有氣質太可愛(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)一定要支持!
● 用料和材質都非常的棒,而且拆裝超級簡單!搬家完全不用擔心。
🛌冷淡撞色床包是翔仔和走走的聯名:https://bit.ly/3AzErwV
● 這個我真的超級爆炸愛
● 這個冷淡色系真是太美啦!My God!
● 我的第一個床包就是翔仔(以前影片裏面白色那組懷特小姐)
🐻淘寶居家小物連結
● 五穀雜糧分裝盒:https://m.tb.cn/h.4zPxLzv?sm=711a34
● 備料層疊盤:https://m.tb.cn/h.fbOO454?sm=068714
● 粉色小砂鍋:https://m.tb.cn/h.4BopPe3?sm=005231
● 油罐組:https://m.tb.cn/h.4yrBxKk?sm=37b621
🍵私心推推
● 好喝的心茶:https://xintea.site/
...
♫𝙈𝙐𝙎𝙄𝘾
...
𝙁𝙧𝙖𝙙-𝙁𝙞𝙧𝙨𝙩 𝘿𝙖𝙩𝙚(𝘼𝙚𝙨𝙩𝙝𝙚𝙩𝙞𝙘 𝙈𝙪𝙨𝙞𝙘 𝙉𝙤𝙣 𝘾𝙤𝙥𝙮𝙧𝙞𝙜𝙝𝙩)
𝙝𝙩𝙩𝙥𝙨://𝙧𝙚𝙪𝙧𝙡.𝙘𝙘/𝙡𝙍𝙡𝙟𝙑𝙙
...
현재진행형 𝙗𝙮 𝙈𝙞𝙡𝙠𝙩𝙚𝙖(𝙉𝙤 𝘾𝙤𝙥𝙮𝙧𝙞𝙜𝙝𝙩 𝘽𝙖𝙘𝙠𝙜𝙧𝙤𝙪𝙣𝙙 𝙈𝙪𝙨𝙞𝙘)
𝙝𝙩𝙩𝙥𝙨://𝙧𝙚𝙪𝙧𝙡.𝙘𝙘/𝙥𝙜𝘼5𝙙𝙖
handbag英文 在 Elaine Hau Youtube 的精選貼文
中文字幕請打開[字幕](右下方):)
如果仍然看不到中文字幕,請轉到“設置”(右下方),然後轉到“字幕”,然後“自動翻譯”,然後點擊“中文”
Please turn on [CC] for English subtitles :)
If you still can't see English subtitles, then go to "Settings", then "Subtitles/CC", then "English"
中文字幕请打开[字幕] (右下方) :)
如果仍然看不到中文字幕,请转到“设置”(右下方),然后转到“字幕”,然后"自动翻译",然后点击“中文”
Elaine Hau has been a part of the luxury fashion and beauty industry for many years. Her passion for all things beauty and fashion has led to her popular YouTube channel which promotes the luxury lifestyle. Her content primarily includes shopping hauls, unboxings and reviews of many brand name products in both industries. Elaine has been a handbag collector for many years. All of her handbags are “like new” since she has only used them a few times for content on her social media pages and special events. She loves to have the latest handbags because they complement her fashion style. Elaine also likes to stay up to date with the latest fashion trends. With her growing collection of luxury handbags just sitting in her closet at home, she has decided to share her collection with all of you. She has found a way to combine her passion for handbags and her interest in business. Elaine is committed to providing you with the best experience, from ordering online, to when your handbag arrives and when you’re ready to return.
Elaine has a bachelor’s degree in Business Administration from the University of Alaska Anchorage and an MBA from Pepperdine University. She is currently pursuing a Master’s in Digital Media Design from Harvard University. Originally from Hong Kong, Elaine now resides in Los Angeles, CA.
Ever wanted a luxury handbag for a special occasion, event or outing? Handbags can be expensive and a big commitment to purchase. Or maybe your closet just doesn’t have the same amount of space it used to? What if there was a way to have the perfect handbag for a fraction of the cost or just save some extra space in your closet. That’s where we come in! Luxury Fashion Rentals offers you the option to rent the luxury handbag of your choice for as long as you’d like without having to purchase it outright. Now you will have the flexibility to enjoy the perfect handbag on your time!
Rent with Us: https://luxuryfashionrentals.com/
**這不是一個贊助的視頻,我用我自己的錢購買的。
**This video is not sponsored. I purchased the items with my own money.
**这不是一个赞助的视频,我用我自己的钱购买的。
感謝您的收看!
Thank you for watching!!
感谢您的收看!
工作電郵:e_style@live.com
For business inquiries: e_style@live.com
工作电邮: e_style@live.com
記得follow我instagram @littleelainehau
Don't forget to follow me on Instagram @littleelainehau
记得跟随我instagram @littleelainehau
http://instagram.com/littleelainehau
Snapchat: littleelainehau
Facebook Page: https://www.facebook.com/elaine.elaine.hau
Red 小红书: Littleelainehau
https://www.xiaohongshu.com/user/profile/5b61b3334eacab2711d1151b
Weibo: http://weibo.com/LittleElaineHau
Youku: http://i.youku.com/LittleElaineHau
Bilibili/B站: http://space.bilibili.com/175967309/#!/
IG Shop: http://instagram.com/jaine_beauty
handbag英文 在 Smart Travel Youtube 的最讚貼文
#日本雜誌贈品 #東京池袋三省堂書店 #平買貴用 #Muji #三省堂書店雜誌 #東京池袋必買2019 #長井香織眉筆
Hello大家好, 今集為大家介紹去日本書店
一覽各款日本雜誌的贈品, CP值之高,包你話抵買,男網友如果你想縮骨送一個又平又靚的袋給女友,這一個影片你一定要睇, 女網友, 今集是為你而設, Are u ready?
我在東京池袋東出口右手邊,行兩分鐘有一間好大的Muji,Muji下面有一間好大的書店要三省堂,大家可能會問, 不懂日文, 去書店做什麼呢
我介紹得你, 當然是精明消費貼士啦.去日本買雜誌, 贈品好多時是名牌.由銀包、手袋、 環保袋、 化妝品、 護膚品都有,雜誌本身是由幾百yen至千幾yen, 有齊印刷精美的日本雜誌和贈品,很多時妹仔大過主人婆, 贈品價值貴過雜誌本身,好多贈品, 街外沒有得買, 所以提高產品的獨特性,贈品除咗精美之外, 實用性亦很高,讓我來介紹幾款給大家看看, 好似這個Sweet magazine,Target customer 是女大學生或剛剛出嚟社會做事的少女,穿搭造型的流行指標雜誌, 這期贈品就是送AHKAH 斜孭手袋兩個,另一本雜誌Jelly, 送出和Emoda 合作的自由組合20色彩彩妝,包括8色眼影、6色唇頰霜、1個白色眼線、一個膚色遮瑕,一個淺米色蜜粉,與及萬用透明紅黑色有鏡的化妝空盒和兩個brush,我相信贈品本身價值已經貴過一本930yen雜誌, 抵到呢!
Anna Sui 十週年手抽袋, 可能貴了少少,Anna SUi是國際名牌,是值得的, 條帶可以調教到不同公道的美女,Coel送出厚質料的方形手提袋, 感覺很高級, 似貴貨,Coel是日本人氣韓籍模特兒Youn-A主理, 有名堂的,能夠再到很多東西, 上班開會見客一流,Q-pot 送出Chocolate名牌手袋,看看那個金屬扣就知道時上等貨,容易襯衫之餘亦很有個性 .
X-girl皮革斜孭袋, 質地好, 款式型格,More magazine 送出 Folli Folli 袋兩個,
可以放散收收的雜物, 以後再不用摷亂個袋了
雜誌本身是860 Yen, 贈品當然是免費啦
個袋橙色, 放入大袋很容易找到
Glow magazine 送出Tatras & Strada EST, 意大利品牌
Size 可以載到1支2公升水, 出面有一暗格, 雜誌是1080 Yen
Baila 送出著名髮型及化妝師Kaori Nagai的眉筆
雜誌內容有圖文並茂教你如何用這支神來之筆, 畫出一對吐氣揚眉
素敵雜誌送出Anna Yuki crossover Klippan 納維亞圖案輕便旅行袋
袋很輕身, 少女之長者也適用, 令到長者便少女的袋
Popteen 送出Envym 迷你袋, 有時行落街買少少東西
只想帶一條鎖匙和八達通, 這個就最適合了!
Michael Linnell郵差袋, casual得嚟, 男女合用, 可以大家互相交換用啦
其實這裏只是冰山一角, 因為日本很多雜誌都有贈品送
所以最好選擇一間較大的書局去尋寶,
以後去日本有多個購物選擇了
精明消費是一種生活態度, 平買貴用, 必定為你生活帶來多少智慧
看完影片, 記得給我一個表情符號以示支持
我們下一條片再見, 88.
Hello everyone. I will introduce the Japanese bookstore today. Have a glance of the gifts from various Japanese magazines. Sure u will be surprise by it high CP values. Male netfriends if u want to buy cheap but awesome handbag for your GF. U must watch this video. This video is tailor made for female netfriends. Are u ready? Turn right of the JR Ikebukuro station east exit in Tokyo. U can see a big Muji for just 2 mins walk. A big bookstore underfloor of Muji. U may ask why bother go to Japan bookstore if u don't know Japanese. Sure I will share some smart shopping tips to u.
みなさん、こんにちは。今日は日本の書店を紹介します。さまざまな日本の雑誌からの贈り物を一目見ましょう。確かに、CP値が高いことに驚かれるでしょう。あなたがあなたのGFのために安くて素晴らしいハンドバッグを買いたいなら、男性のネットフレンド。 Uはこのビデオを見る必要があります。このビデオは、女性のネットフレンド向けに作られています。準備はいい?東京のJR池袋駅東口を右折します。徒歩2分で大きな無印良品を見ることができます。無印良品の大きな本屋。日本語がわからない場合、わざわざ日本書店に行く理由を尋ねるかもしれません。確かに私はあなたにいくつかのスマートなショッピングのヒントを共有します。
請用片右下角調4K睇片。
http://yt1.piee.pw/LGH4F
handbag英文 在 天貓淘寶海外,花更少,買到寶! - Pinterest 的推薦與評價
Harbor wind Harajuku Street beat South Korea alphabetical canvas bag female casual shoulder bag fashion bags. tmall2108. 2 萬位粉絲. ... <看更多>
handbag英文 在 每天輕鬆學英文- Wallet & Purse 基本上兩個字都是「銀包」 的推薦與評價
Purse > 放錢的小袋子,可以是半圓型、長型、小包包型,但通常不會是對摺款式。直到今日,此字主要形容女性的小錢包。 2 次分享. ... <看更多>