小豆島ShimaFes
日本到處都有似曾相識的感覺,我們每到一個地點都在尋找deja vu,本來想著把所有樂器和器材帶上船,我們可以練團一下。但是因為船上實在太舒服了,竟然還有電動遊戲室和柏青哥!光打越南大戰就耗了一半時間(玩物喪志!)�
小豆島的氣氛太好,每一樣事情都很Chill。周邊商品,參與活動的店家,還有主持人和觀眾都很可愛。直播的時候,主持人要我們每個人自我介紹一下,大家都是簡短的hello和hi,家陸竟然流利的介紹了自己一分鐘(團員們驚呼,什麼你不是第一次來到日本嗎!!!),開啟了他本團日文擔當的旅程
在日本大喊「燥忒」的感覺很奇妙,舞台前是泳池後方是大海。背著吉他好熱的我進退兩難。�
今天和拍謝第一次碰面竟然是在日本小豆島,明明身邊有這麼多共同朋友和夥伴,但卻都沒有在台灣約過喝酒認識,約好在新專輯要一起合作,拍謝說這是他們第一次和其他樂團在專輯裡合唱。虱目魚人在日本小豆島感覺,動作好像更慢一點,不知道是不是我的幻覺。
今天懂了一件事,Chill到ㄎㄧㄤ是一線之隔
那條線是理智線。
「deja vu日文」的推薦目錄:
- 關於deja vu日文 在 黃子軒與山平快 ZiXuan & Slow Train Facebook 的最讚貼文
- 關於deja vu日文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於deja vu日文 在 陳卡特 Facebook 的最佳貼文
- 關於deja vu日文 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於deja vu日文 在 【頭文字D】Dave Rodgers-Deja Vu【中英歌詞Lyrics】 的評價
- 關於deja vu日文 在 頭文字D-歌曲《Deja vu》*Tsuko G.*【中文cc字幕】 - YouTube 的評價
- 關於deja vu日文 在 Initial d Deja vu (中文字幕) - YouTube 的評價
- 關於deja vu日文 在 Deja vu 日文2022-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於deja vu日文 在 Deja vu 日文2022-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於deja vu日文 在 Join - Facebook 的評價
- 關於deja vu日文 在 Join - Facebook 的評價
- 關於deja vu日文 在 Dreamcatcher回歸“Deja Vu" - 追星板 - Dcard 的評價
- 關於deja vu日文 在 [心得] FC的AVG作品--DEJA VU - 模擬器 - PTT遊戲區 的評價
- 關於deja vu日文 在 deja vu 日文的推薦與評價,FACEBOOK ... - 靈異鬼故事都市傳說好看網 的評價
- 關於deja vu日文 在 deja vu中文歌詞、Dejavu、deja vu梗在PTT、社群、論壇上的 ... 的評價
deja vu日文 在 Facebook 的精選貼文
小豆島ShimaFes
日本到處都有似曾相識的感覺,我們每到一個地點都在尋找deja vu,本來想著把所有樂器和器材帶上船,我們可以練團一下。但是因為船上實在太舒服了,竟然還有電動遊戲室和柏青哥!光打越南大戰就耗了一半時間(玩物喪志!)�
小豆島的氣氛太好,每一樣事情都很Chill。周邊商品,參與活動的店家,還有主持人和觀眾都很可愛。直播的時候,主持人要我們每個人自我介紹一下,大家都是簡短的hello和hi,家陸竟然流利的介紹了自己一分鐘(團員們驚呼,什麼你不是第一次來到日本嗎!!!),開啟了他本團日文擔當的旅程
在日本大喊「燥忒」的感覺很奇妙,舞台前是泳池後方是大海。背著吉他好熱的我進退兩難。�
今天和拍謝第一次碰面竟然是在日本小豆島,明明身邊有這麼多共同朋友和夥伴,但卻都沒有在台灣約過喝酒認識,約好在新專輯要一起合作,拍謝說這是他們第一次和其他樂團在專輯裡合唱。虱目魚人在日本小豆島感覺,動作好像更慢一點,不知道是不是我的幻覺。
今天懂了一件事,Chill到ㄎㄧㄤ是一線之隔
那條線是理智線。
deja vu日文 在 陳卡特 Facebook 的最佳貼文
歌唱實力、舞台魅力、排舞整齊度
全部具備的堅強實力女團
Dreamcatcher 特別迷你專輯 "Raid of Dream" 回歸
主打歌 "Deja Vu" 登上推特熱搜世界第一
DC 暗黑搖滾風實在太帥 >///<
這次與韓國手遊 "King’s Raid"合作
另外推出 Moving Illustration 版本 MV
日文版也超燃超喜歡!!!
--------
MV: https://youtu.be/W761DtH1oRg
手遊版: https://youtu.be/iN28fvVUXpc
日文手遊版: https://youtu.be/gpcKU_Zjyh0
Showcase: https://youtu.be/Vu6gA2ex5wk
--------
每次點歌特輯都會有親辜點播 DC 成員
始娟、祉攸、裕賢...等
超穩超猛看到目瞪口呆~很推翻唱單元
歐美海外人氣也水漲船高
另外 9月11日 正式推出日文正規一輯
《The Beginning Of The End》
大家一定要好好關注一波
#更多DC推薦放在留言區
============
我家偶像超會唱英文歌
http://carterchen.com.tw/web/Home/ServiceDetail?key=2727383328&cont=114129
deja vu日文 在 【頭文字D】Dave Rodgers-Deja Vu【中英歌詞Lyrics】 的推薦與評價
影片歡迎轉載貼個連結就行囉~歌名:Deja Vu演唱者:Dave RodgersDave Rodgers:https://www.youtube.com/channel/UCiipJgscQRIxaugbhmOsxRA業務諮詢信箱: ... ... <看更多>
deja vu日文 在 頭文字D-歌曲《Deja vu》*Tsuko G.*【中文cc字幕】 - YouTube 的推薦與評價
哈囉~各位朋友大家好新影片來囉!如果喜歡我的影片請記得點右下角的喜歡以及左下角的訂閱唷!你們的支持,就是我拍片的原動力! ... <看更多>
deja vu日文 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
想請問Deja Vu是什麼意思?
麻煩知道的人為我解答好嗎?
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.28.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 03:18:27 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
法文「似曾相似」的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.158.8
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Novalien (我要大開殺戒) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 09:44:36 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
那請問英文裡面該怎說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.244.183
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:49:57 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
英文裡似乎沒有這一類的單字,所以借用法文字彙來使用(其實應該算是片語)
有些大一點的英漢字典一樣能查到這個單字,英文的話一樣可以使用deja vu
其實有時候當英文裡沒有詞彙可表達某個意思時,會借用有這個意思的其他語言的詞彙
例如 El Nino(聖嬰現象)和 La Nina(反聖嬰現象)都是源於西班牙文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.4.25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: scars (革 命) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:38:16 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
already seen............
在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
※ 編輯: scars 來自: 140.112.240.185 (12/05 14:44)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bupu (Raistlin'sFriend) 站內: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 16:22:48 2002
※ 引述《scars (革 命)》之銘言:
: ※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: : 那請問英文裡面該怎說
: already seen............
: 在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
: 英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
: 美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
: 就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
沒錯.這我們上上學期有學過....
但是我已經忘記該怎麼說這種運動了-_-"
~~~唉~~~大學生不該在混下去了>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.114.212.96
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Cerutti (不可行不可行不可行不可꘩ 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 10 13:58:32 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
既視現象
你覺得你曾經在夢中見過這個場景之謂也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.75.131
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Easternlight (女陰崇拜) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Wed Dec 11 15:17:09 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
這句話我曾在駭客任務裡聽過
就是在反抗軍一行人上樓梯時
Neo無意間看到了一隻黑貓
當他準備再往上走時
回頭看了一下
發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
於是隨口說出deja vu
而引起了旁人的注意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.200.100
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: peyyun (懶洋洋 沒精神) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 17 12:19:57 2002
※ 引述《Easternlight (女陰崇拜)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 這句話我曾在駭客任務裡聽過
: 就是在反抗軍一行人上樓梯時
: Neo無意間看到了一隻黑貓
: 當他準備再往上走時
: 回頭看了一下
: 發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
: 於是隨口說出deja vu
: 而引起了旁人的注意
我記得deja vu是既視感的意思
表示當人遇到一個從來沒有經歷過的場景或事件卻有似曾相識的感覺
有可能是曾有過相似的夢境 或是前生殘留的記憶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.125.11
... <看更多>