《計畫移民?培養孩子的英文能力》
跟Grace同輩份的臉友們
除非成長的家境比較好
不然所受的英文教育
應該跟Grace一樣 都是公校裡
台師一念、學生一復誦的背多分的教育環境
Grace在先前的文章有提過
自己學英文沒有什麼先天的優勢
唯一比較特別的
就是Grace的爸媽在Grace三年級的時候
雖然把Grace 送到了一個英文補習班
但是該補習班也是以填鴨教育為主
單字沒背好可是會挨打
在那裡當然也沒有享受任何學習語言的快樂
所以三十多歲才出國唸碩士的Grace
絕對不敢號稱自己英文多好
雖然申請到了美國百大大學的博士班
我自知我的口音還是很重
文法也常常出錯
博士班作業完成後的文法校對
都得仰仗google大神
跟office word自動糾錯功能
再加上自己一字一句反覆思考
一份作業往往花上比母語者
雙倍甚至三倍時間完成
可以說是十分憋腳
(Grace沒錢如何提升自己英文能力?
如何在台灣準備出國後馬上要用的口說能力?
可以查查Grace以前的舊文)
Grace自己一直嚮往優秀外語能力
既然此生自知不可能非常流利的講英文
對小孩從小的英語能力培養就花了些力氣
當時當然沒想過會被婚變提離婚出國
很單純的希望讓我的孩子能講一口沒有台腔的英文
在Grace的一雙孩子非常幼小時
Grace很幸運的在某間上櫃建設公司上班
因為公司本身有經營私立雙語學校
孩子們得以用非常優惠的價格在雙語幼兒園上課
後來離開該公司後
Grace讓孩子繼續在其他口評良好
且有外師任教的美語機構繼續學習
Grace在孩子2-3歲的階段的任務
就是很單純地讓他們喜歡英文
此階段Grace自己並不開口跟孩子說英文
純粹帶他們接觸美國節慶及文化
讓外師教他們純正的口音跟自然發音
接著孩子四歲左右的時候
他們已經可以認讀跟寫短句
重點是他們的口音也已經定型
Grace的任務就是帶孩子親子共讀
並且慢慢進階到自讀(非常重要)
Grace當時所在地的圖書館有原文書區
當時Grace每週帶著孩子去借有趣的繪本
回家幾乎每天花一小時
進行親子共讀
一開始媽媽念、小孩聽
有興趣之後輪流念
再來孩子唸、媽媽聽
最後放手 讓孩子自讀
Grace在孩子讀完後
跟孩子分享閱讀心得(以查證孩子是否讀懂)
繪本的階段大概半年左右
Grace的孩子開始可以讀橋樑書
如Henry and Madge,Frog and toad
當時女兒7歲、兒子5歲時
去戈果測過程度
兒子程度1c~2A
是看橋樑書level2例如henry and Madge
姐姐程度2c~3A
是看magic tree house程度
中間更換的步驟訣竅
就是按照小孩程度找他適合的題材
一開始還是要媽媽陪讀
中間書中有不懂的字
搭配英英字典(個人推薦Oxford for kids 或Oxford for student)查找生字
培養孩子用字典習慣增加單字量
這個階段維持興趣
不要讓孩子對閱讀產生厭煩感很重要
所以當時每次要介紹孩子新的一套系列書
只要該系列有有聲書
Grace都會搭配有聲書
讓孩子在車上聽
孩子聽出興趣了
就借回家讓他們閱讀
另外國家地理雜誌兒童版等科普雜誌
也是非常的有幫助
列舉些有趣的有聲書有...
A to Z mysteries
Charlottes web
Diary of the wimpy kid
Junie B
My weird school
Ready Freddy
The 39 clues
Zach’s files
另外Grace自己創了個計分表
孩子每日完成特定閱讀量就能蓋章上去
Grace買了很多孩子有興趣的玩具、文具等東西
放在櫃子頂上(如圖)
達成特定集點孩子就能換獎品
這時候Grace除了讓孩子在美語機構上課
也帶孩子認識美國筆友
參加教會的ESL課程
陪孩子慶祝萬聖節、聖誕節
特別是十二月初必然讓孩子寫信給聖誕老人
信件內容:
問候、禮物內容、以及為何自己值得這些禮物
很快的短篇小說看不過癮
我的孩子在階梯書約卡了一年
就換讀長篇小說
孩子開始看英文長篇小說後
就是父母退場時期
因為一但孩子對劇情讀上癮
也不管有沒有獎品都想看
有時還要父母制止讓眼睛休息呢
當時孩子的書單
依稀記得有
Worries
Harry Potter
Darren Shan
一開始培養孩子英文環境的念頭萌芽
Grace當時的想法是小孩還小
給他一個機會
現在還有充裕時間跟上腳步
學到戈果4A大概可以應付到公校高中程度
趁小時候課業輕鬆
讓孩子可以用快樂的方式
而不是公校填鴨教法學英文
先打好英文底子
以後課業壓力大時
孩子少一個主科要應付
也沒有想到冥冥之中
在孩子能夠自行閱讀長篇英文小說後
命運的安排讓我帶著孩子
來美國落地生根
Grace也因為孩子優異的英文能力
初入美國公校英文能力測試就過關
不需要ESL老師的協助
(反倒是Grace自己去孩子學校時
校方聽到我的外國口音
就會叫ESL老師出來協助我)
因為在學校聽課、溝通、社交無礙
課業成績一直維持良好水平
我在異國的學生時期也少一件事情要掛心
亞洲的父母大部分都把孩子當心頭肉
要移民第一件就操心兒女
Grace 提醒父母要記得一件事
「要移民,爸媽好,孩子才會好」
不論做什麼規劃、準備
一定要把大人先安頓好
再幫小孩考慮
這樣移民之路才會長久
畢竟孩子的適應能力
比大人好太多了
而且大人快樂安心
小孩才有安定的環境成長
最後
謹以我在近七年前女兒6歲時
寫的一篇小記當本篇結尾
<邪惡的大人>
這個小女生自從開始看magic tree house後,為了想學「魔法」這件事,一直嚕我,我就告訴(騙)她說,魔法師都是外國人,她要先把英文學好才能跟他們溝通,然後我會買魔法書給她,英文沒練好,書買了她看不懂咒語也是無用。
於是她整個暑假聽有聲書,看英文章回小說看得很勤。
今天早上她一邊吃早餐,一邊看書時又問我:「看了魔法書就會魔法嗎?」我說:「你要看書裡的咒語,照咒語念,媽媽到時候會幫你準備魔杖, 學起來的話,在英國有個魔法學校我帶你去上, 學不起來,媽媽也幫不了你。」
媽媽在心中默默的想著:「女兒呀,Harry Potter我已經幫你準備好了,等你看得懂就照咒語唸看看有沒有效,練過之後,如果發現自己是麻瓜不要怪我喔!😁」
圖:1. 七年前初讀哈利波特的女兒。2. 八年前的集點贈獎櫃。 3.七年前的孩子專用書櫃。4. 兒子小一開始讀向達倫。5. 2016年,孩子(8&6yrs)寫給聖誕老人的信。
darren發音 在 MillyQ / 米粒Q Facebook 的精選貼文
拍這張的時候,剛好拍到兩個好朋友在Aux Deux Amis兩個朋友小酒館,很可愛對吧❤️。
/
十月,才剛開始沒幾天,私訊裡就被超多訊息塞爆,問:「米粒!妳有沒有看Netflix影集 #EmilyInParis?」然後,後面開始是各不相同的對話串,或者問話串。
.
大致了解我的人,大概知道我很少看電視也很少追劇,但這幾天倒是多出不少時間可以拿來各種追(笑)。
原本不知道《#艾蜜莉在巴黎》,但在看完二十幾則訊息後,我不得不開始搜尋”Emily in Paris”。
才幾看秒預告,但一發現這部劇集是由《慾望城市》製作人Darren Star執導,裡頭的服裝造型顧問也是交由服裝設計師Patricia Field擔任,我已經不管三七二十一,立刻想看!!
/
老實說,猜想之後,預告之前,覺得這大概就是那種輕鬆、有趣、溫馨、夾帶一些可愛的邂逅與浪漫,沒有要殺死太多腦細胞,單純拿來在非工作日(或者不想工作日)放鬆的劇集,很適合用來遠離壓力,將一點夢幻帶入已經太過現實的生活中,挺好。
.
一口氣,看完前面五集,每一集都能戳中我的笑點,當然,也包含那些我再熟悉不過的回憶-巴黎的空氣、街道、餐館、花店、巧克力麵包、詼諧的唇槍舌戰(是指聊天答辯的部分,應該沒有人想歪?),還有巴黎人講英文時特殊的可愛口音,超法式。
/
原本猜想這部劇集大概不用動什麼腦,只要捧著一盆洋芋片好好享受美麗的巴黎、美麗的人物、美麗的服裝就好,實則不然。
每一集如果播多久,我的腦大概就動多久,包括複習了難解的法文文法、複雜的語句結構、很想找音節切斷的混濁連音、必須挑出來的字詞雙關或者同音異義,甚至包含那些店的位置跟地址等等,同時,也興味盎然地對照著美式與法式作風、文化、態度、職場(當然還有穿搭!)的各種不同(還讓我想起了網路訊號到底有多差!)。
當然,影集裡有很多誇大的部分,很明顯看得出來刻意加入一些戲謔,畢竟這就是一部輕鬆的愛情喜劇片,大部分人看劇為的無非是想圖個輕鬆,讓自己可以從已經太過現實的生活中逃離進入一場伴隨著暢懷大笑的美夢之中,如果想看寫實還原紀錄片的人大概會轉台。
所以哪些是真、哪些是假、哪些是誇張、哪些太戲謔,懂的人都能分辨,而這分辨的過程也是需要擁有某程度的觀察與了解,對法國,也對美國,因此從兩邊的角度對照來看這部影集也是蠻有意思的部分。
/
因為要動腦,還要聽力貫注,所以我看得津津有味哈哈大笑,但時不時也會按暫停,解說翻譯幾段許先生看到一頭霧水的畫面,我樂在其中。
像是法國人很堅持的un跟une(Un! Pas une. Un pain au chocolat.是是是😂還要配手勢👌🏻),像真的崩潰一團問號聽不出來差別到底在哪的相似發音,像根本是法國人國民口頭禪的pas possible或impossible!(沒可能的意思,這我以前在巴黎也椰榆過法國友人們,我還記得到最後所有其他國家的人在還沒得到答案卻都全部一起大聲說Oui! On sait, c’est PAS POSSIBLE😂!!)
像什麼是Chambre de bonne,像為什麼巴黎房子那麼老舊,為什麼六七樓卻沒有電梯跟一樓其實是二樓,為什麼有些房子有電梯但小到只能擠1到2個人,又或像當我開始住在巴黎,我就明白Here, customer’s never right(苦笑,很苦,但是真的!),又或像哪些沒有被翻譯出來的字詞有多mean但真的超好笑😂!
.
太多太多,以為看過去只是輕鬆有趣的小品,其實裡頭藏著很多很多細節,包括法國人的生活、工作、愛情,該說是觀念、態度、還是哲學呢?
就像不只一個巴黎朋友跟我說過”We work for live, not live for work.”,我看著一週平均工時35個小時,一年還有五個禮拜暑假的法國人,羨慕在生活跟工作中堅持平衡的他們(放假就真的不看信箱、不回郵件、不接電話、人間蒸發實在太屌了😂)。
總之,太多只存在在這座城市中的獨特,都要仔細看才能發現。
/
“French men are flirts.(法國男人很愛調情)”,許先生看著劇集挑眉轉頭對我murmur:「是這樣嗎?」
.
Oh well…我只能說,裡面演的那些套路、表情、語氣,大部份⋯至少我遇過的情況,都...很真。(逃)
/
/
When two friends at Aux Deux Amis 🍷🍷.
C’est beau, non?
darren發音 在 大甜Datian Facebook 的最佳貼文
再也無法入睡的七點半,打了一大串文字。
我記得第一天排練完的排骨飯,我只吃了一半的排骨,我就再也吃不下,因為我焦慮且擔憂自己必須每天都在只能聽懂七成到八成的指令裡生存,也因為怕遺漏了細節,於是感官全開的一直在接收,於是疲憊不堪,甚至沮喪至極,對於英文交流剛開始我真的我感到自卑。
在正式開排前好幾個下午以及讓我印象深刻的深夜,助導蔡志擎,陪著我,我們碰面,甚至是語音通話,一字一句的確認英文發音、語意。
開排後每天通話至少一個半小時,討論表演及導演給的筆記,以確保沒有接收錯誤。他是我在劇組裡萬分感謝的人,他也成為我的好友了。
說過程很愉快,真的是騙人的,因為時間短少又迅速,我有一度真的很想躲開美國人,哈哈哈哈哈哈哈,當然這裡頭包涵我自己許多排練的自我焦慮,文化隔閡,以及語言溝通的疲憊,所以沮喪也一直在伴隨我,心裡絕對也有不滿和抱怨,可是,我一直在過程努力靜下來告訴自己,一定有什麼是要我在這個機會裡學習的,老天爺會把這個機會給你,就代表你可以,撐下去,去學去做,不安不滿說一說就要丟掉,繼續往前走。
然後,我身邊真的有太多天使,一直在陪著我,一開始邀請我參加甄選的柏伸導演(把我推入火坑的人,哈哈哈),助導蔡志擎,真的很辛苦的我的愛人辰君,看著我在快換慌亂提醒我要breathe的服裝設計強尼,我心愛的燈光設計鄧振威先生,還有一到排練場就說我唱歌好好聽讓我信心大增的陳慧,以淳哥和婉婷,貼心鬼的煒盛,還有foodpanda的昌荃,還有我的私人助理奕愷(威),還有整個劇組的幕後工作人員。
特別謝謝可愛的倪安東,成為我的英文雙向即時翻譯機,毫不吝嗇的給與我任何幫助。還有謝謝導演Darren,我雖然不知道為何我英文那麼爛,他還是選擇了我,但謝謝他給我機會,讓我有幸接觸這齣音樂劇。更重要的是Matt,他是我在舞台上最好的支撐,因為語言我很害羞的都沒有一直找他聊天,但在排練過程甚至是進劇場後,我們在舞台上的交換,讓我覺得無比珍貴。
這一趟,我感知了很多很多。音樂劇剛起步的台灣,的確很難短時間內追趕上百老匯的步伐,甚至是產業所帶來的教育規劃等等的。但我覺得比較重要的是,我察覺我還不夠勇敢跟自發在表演上,看著matt抵達排練的第一天,全部丟本,並且有源源不絕的想法和靈感,真心深感佩服,演員在進到排練場前還有更多更多可以做的。以及,要勇敢反駁和提出疑惑。
啊,三個禮拜進入一個戲,然後再跟一個戲說再見,實在是太難受了,我此刻很想念劇組的大家,想念到七點半就醒了。醒來後有點懷疑自己是不是真的有演過《tick,tick…boom》。再見了,希望有一天能再相遇,真心希望。
最後,我想謝謝Johnathan Larson,
「I make a vow
Right here and now
I'm gonna spend my time this way
I'm gonna spend my time this way」
我不是音樂劇的狂熱份子,可是我因為這次感受你的信仰和渴望,我也想許下繼續走下去的承諾。
最後,最後,最後,送給你們我在做一些資料時,找到的,我覺得好美,人生,人生。
To dream
To hope
To imagine
To swoon
To lie
To hold hands
To kiss
To create
To allow
To accept
To be alive
To be aware
To be present
In my own life
In the life I have
This is my life
The one we're in
We're here to learn
Meant to be
~ Jonathan Larson.
darren發音 在 Darren Lee - 轉告一下王德興主播是LINSANITY不是LINASTY ... 的推薦與評價
轉告一下王德興主播是LINSANITY不是LINASTY...... 雖然發音有點像但是insanity和nasty意義差很多啊!!! (對不起我太龜毛) ... <看更多>