小帮手:
【云剧场🤩线上观剧】✨✨✨
✨Cloud Theatre, enjoy theatre online!✨
🌟星音符为您诚意打造《红楼梦》话剧,根据史实与原著改编
——让您深刻体验古典名著的艺术魅力🤩13场演出场场满座,好评如潮!
💝演出购票处 Cloud Theatre :
https://www.cloudtheatre.com/my/shows/the-bream-of-red-mansions/
此次在云剧场上演,票券收入100%捐作抗疫物资❤️
🌹中国古代四大名著之首《红楼梦》话剧🌹
💥必看10大重点💥
✨《红楼梦》在大马首度以话剧演出
✨《红楼梦》根据史实和原著改编
✨知名艺人锺洁希与多位资深演员同台,演员阵容多达26人
✨男主角为全球万里挑一的林霆坚,为寻找贾宝玉剧组发动了全球《寻找贾宝玉》的活动
✨最新3D科技绝美LED背景视觉影像
✨星音符特邀美籍音乐制作人为《红楼梦》话剧操刀,由女主角锺洁希演唱插曲《黑夜将残的炉光》,并与男主角林霆坚深情对唱主题曲《心念》
✨逼真的音效与专业背景音乐配搭
✨精致的古风道具布置
✨精美雅致大气有诚意的古代服装
✨《红楼梦》话剧票券收入100%捐作抗疫物资
🌷由锺洁希领衔主演女主角——出淤泥而不染的林黛玉,💘男主角为全球万里挑一,犹如贾宝玉再现的——林霆坚。为您演绎一场刻骨铭心、至真至爱、荡气回肠的爱情故事❤
📅演出日期:
🤩『第一场』18/09/2021 (六) 8:00p.m. (GMT+8) 【供48小时内观看】
🤩『第二场』27/09/2021 (一) 8:00p.m. (GMT+8) 【供48小时内观看】
🗨 [ 此剧语言为中文,备有中英文字幕]
📲【询问联络】03-55690139 (Ann) https://bit.ly/3yyzYJk
《红楼梦》话剧——谁为情种?
❤眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁~
Cloud Theatre, enjoy theatre online! ✨✨✨
The play “The Dream of Red Mansions” was met with overwhelming response, selling out tickets to 13 full houses!
Ticketing platform: Cloud Theatre
https://www.cloudtheatre.com/my/shows/the-bream-of-red-mansions/
🤩100% of the proceeds from the tickets will be donated as Covid-19 medical supplies. Together, let’s do our part and show our love!
🌹 “The Dream of Red Mansions”, an adaptation of the most celebrated classical Chinese novel! 🌹
💥10 reasons why you must watch: 💥
✨This marks the first public performance of the stage play “The Dream of Red Mansions” in Malaysia.
✨ “The Dream of Red Mansions” is based on the original historical novel.
✨Well-known artist Jessie Chung takes the stage with 26 experienced actors.
✨Lead actor Terry Lim, a one-in-a-million actor who portrays Jia Baoyu, was chosen through a worldwide search for a Jia Baoyu lookalike.
✨Stage backdrops created through the latest 3D technology for stunning, lifelike environments.
✨Symphony Theatre invited an American composer to create the soundtrack for “The Dream of Red Mansions,” while lead actress Jessie Chung performed the soundtrack song “A Dying Light in the Dark” and the theme song, “Hearts Apart”—an emotional duet—with lead actor Terry Lim.
✨Accompanied by realistic sound effects and professional background music.
✨Stage design incorporates exquisite ancient Chinese elements and props.
✨Actors wear elegant, refined, majestic and authentic period costumes.
✨100% of the proceeds from the tickets will be donated as Covid-19 medical supplies. Together, let’s do our part and show our love!
🌷Jessie Chung takes the stage as lead actress, portraying the pure and unadulterated Lin Daiyu, while Terry Lim, the lead actor, was chosen out of a ton of applicants from around the world. Come and enjoy a performance of an unforgettable, passionate, and heart-rending love story.
📅Performance Dates:
🤩 First performance:
Saturday, September 18, 2021, 8:00 p.m. (GMT+8)
🤩 Second performance:
Monday, September 27, 2021, 8:00 p.m. (GMT+8)
🗨 (Performed in Mandarin, with Mandarin and English subtitles available.)
📲 Contact us: 03-55690139 (Ann) https://bit.ly/3yyzYJk
“The Dream of Red Mansions,” calling all lovers…❤
“Vain are all these idle tears, tears shed secretly—for whom?”
同時也有20部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅Sherry Cheng鄭雙雙,也在其Youtube影片中提到,Open for more Info 打開有更多資訊 - 一些朋友私信我說想聽中文歌~ 沒問題!這週就來一首陶老師的經典華語歌曲”愛我還是他”~ 我真的好愛這首歌!記得高中時期失戀還把這首歌當作來電答鈴~ 很喜歡原曲間奏那段帶點古典味道的鋼琴solo,我是沒有彈出來啦~ hahaha 希望你...
「classical中文」的推薦目錄:
- 關於classical中文 在 Jessie Chung锺潔希 Facebook 的最讚貼文
- 關於classical中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
- 關於classical中文 在 施振榮 Stan哥 Facebook 的最佳貼文
- 關於classical中文 在 Sherry Cheng鄭雙雙 Youtube 的最讚貼文
- 關於classical中文 在 CarrieLuk26 Youtube 的最佳解答
- 關於classical中文 在 李芷婷Nasi Youtube 的最佳貼文
- 關於classical中文 在 香港中文大學中國古典詩學研究中心Research Centre for ... 的評價
- 關於classical中文 在 西游记1-4 中文字幕(Journey to the West 1-4 Chinese subtitle) 的評價
classical中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的精選貼文
💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
classical中文 在 施振榮 Stan哥 Facebook 的最佳貼文
施振榮/從新年音樂會談台灣經典音樂
2020-10-27 04:04 聯合報 / 施振榮
我目前擔任灣聲樂團後援會會長,灣聲樂團成立的宗旨是要將「古典音樂台灣化,台灣音樂古典化」,藉此也讓台灣音樂可以名揚四海,對此我也十分認同。
灣聲樂團的成員都是經由古典音樂訓練所培養出來的年輕優秀音樂家,他們以古典音樂來展現音樂最高的藝術水準,古典音樂也是國際通用的音樂語言,用古典音樂把來自台灣的音樂介紹給全世界。
不過這個源自歐洲的「Classical Music」,公認是音樂表演藝術的最精華時期,一般中文翻譯為「古典音樂」,有點把定義窄化,我認為翻譯成「經典音樂」會更合適,聽眾也會較多。
「Classical Music」指的是音樂史上一段較經典的時期,並不是指古時候的東西,用「古」字會誤導大家對「Classical Music」的理解。
就像談到「Virtual」,其實英文Virtual原意並不是指「虛」的,而是具體的、有效的,有實無名的意思,但中文翻譯「虛擬」的字義往往誤導了大家。
此外,很多人將「Industry」翻譯為「工業」,其實Industry的英文是「產業」之意,一字之差,失之毫釐,差之千里。我四、五十年前剛出社會工作時,很多工廠名稱後面都會加上Industry,中文就名為某某工業公司,也是窄化了。目前經濟部工業局(Industrial Development Bureau)也擬更名為「產業局」,不過目前相關法案還待立法院審議中。
又如一般人談物聯網「Internet of Things」(IoT),其實所謂的「Things」包括了「事」和「物」,物是有形的,事是無形的,這些事物的積累就產生了大數據。因此中文翻譯如果只講「物」聯網來形容,概念也相對受限,反而許多無形的事串聯起來背後的意義更重大。
我之所以特別要把這些業界慣用的名詞講清楚,是因為這些觀念是核心思維,思維對了,才能進一步創造價值,否則會受限於文字表面的意義。
再回到音樂,交響樂的圓舞曲與小夜曲,也是在當年那時候的流行音樂,因此我認為台灣應該要積極推廣「經典流行音樂」(Classical POP,指用古典音樂來演奏流行音樂),讓台灣經典音樂可以更加普及,也被更多欣賞,並提升國人的音樂素養。
二○二一年《新年音樂會》將邁入第三屆,三年來大家一起努力把台灣的聲音用世界通用的古典音樂規格介紹給國人,也透過網路傳送到全世界,讓全世界看見台灣也聽見台灣的聲音,期待有朝一日來自台灣的新年音樂會也可與國際知名的維也納新年音樂會齊名,對人類的文明做出更多貢獻。
(作者為宏碁集團創辦人、智榮基金會董事長)
https://udn.com/news/story/7340/4966235
classical中文 在 Sherry Cheng鄭雙雙 Youtube 的最讚貼文
Open for more Info 打開有更多資訊
-
一些朋友私信我說想聽中文歌~ 沒問題!這週就來一首陶老師的經典華語歌曲”愛我還是他”~ 我真的好愛這首歌!記得高中時期失戀還把這首歌當作來電答鈴~ 很喜歡原曲間奏那段帶點古典味道的鋼琴solo,我是沒有彈出來啦~ hahaha 希望你們也喜歡我的Acoustic version✨🥰
Some fans left me messages said that they wanna see me cover mandarin songs. NP!!! I gave you one of my fav mandarin song this week. "Who Do You Love" by Legendary mandarin R&B singer-songwriter David Tao. I really love this song, and love the classical piano solo Interlude soooo much. Hope you guys like my acoustic version too.
-
All recorded & arranged by me
Mixed by @clockworkersmusic
Video by @dwdesigntw
-
#陶喆 #愛我還是他 #AcousticCover #DavidTao #雙雙每日隨性唱 #鄭雙雙
classical中文 在 CarrieLuk26 Youtube 的最佳解答
觀眾們有福啦!!! 只要去到Carrie嘅專屬連結再輸入優惠碼,就會有95折優惠㗎啦! 諗起都興奮呀!
專屬連結: https://partner.jewelsfoundry.com/carrieluk26
優惠碼: carrieluk26
........................................................................................
Netflix又有眾人熱搜的真人秀!? 今次推介的《璀璨帝國 Bling Empire》? 到底亞裔富豪的私生活是怎樣?錢是怎樣花?? 是非八掛、如何針鋒相對?? 當中有人自稱是宋朝皇室後代?,有人家族是美國最大軍火商之一? 除了大宅?、私人飛機✈️、瘋狂購物?,還有封鎖比華利山大街開派對?,到底富豪的生活是怎樣?便要看一下這個真人秀了?
........................................................................................
內容簡介:
0:00-1:48 【影片簡介??♀️】
1:48-6:04【8位富豪人物介紹?】
6:04-7:36【亮點1: 奢華生活?】
7:36-9:55【亮點2: 勾心鬥角?】
9:55-10:46【亮點3: 愛情線?】
10:46-11:19【亮點4: 色色部分?!?】
11:19-11:38【亮點5: 親情?】
11:38-12:40【亮點6: 亞裔的世界】
12:40-14:17【幾分真?幾分假??】
14:17-15:00【最討好的人物?】
15:00-15:31【小結尾】
.......................................................................................
其他影片:
【在家發霉】?Netflix 6套真人秀 推薦
?https://youtu.be/o1m9ON9cVts
【?做遊客遊香港??】?香港人當一天遊客遊香港.港島一日遊
?https://youtu.be/oODPrB_IGos
[大叔的愛] ?♀️不看BL的女孩 看日劇❤️大叔的愛❤️有甚麼反應?
?https://youtu.be/92Ffj0Ms3eY
?5套 聖誕節電影? 推介??
?https://youtu.be/1k5SYnRcxfQ
[大叔的愛]??♀️不看BL的女孩 看❤️大叔的愛❤️電影預告?
?https://youtu.be/StMJVlN1Hy4
[黃標了] 全城熱話《慾罷不能Too Hot to Handle》?
?https://youtu.be/Uv7ab_9xQ4M
⁂┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅⁂
?Instagram: https://www.instagram.com/carrieluk26/
?Email: carrieluk26@gmail.com
⁂┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅⁂
Music:
Kevin MacLeod創作的「Consort for Brass - Classical Rousing」是依據 創用 CC (姓名標示) 4.0 授權使用。 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
來源: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100681
演出者: http://incompetech.com/
Song: Tobu - Louder Now
Music provided by Vlog No Copyright Music.
Video Link: https://youtu.be/itP3Sb18CXs
Kevin MacLeod創作的「Fluffing a Duck」是依據 創用 CC (姓名標示) 4.0 授權使用。 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
來源: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100768
演出者: http://incompetech.com/
classical中文 在 李芷婷Nasi Youtube 的最佳貼文
▶《美麗舊世界》專輯數位收聽
https://www.soundscape.net/a/12288
▶〈I’m Not A Little Girl〉MV 👀
https://youtu.be/ZXSO_FCoek4
▶〈美麗舊世界After Utopia〉MV 👀
https://www.youtube.com/watch?v=pR4hghE7PjE
▶〈殘酷森林〉MV 👀
https://youtu.be/qD51JH1O2hs
-
#命案 #懸疑片 #電腦人
💙 Youtube頻道更新 💙
每周二 《日常不婷更》 20:00
每周四 《芷是想尬聊》直播時間 21:00-22:00
每周六 《即興ONE TAKE未修音》或《LIVE演唱會系列》或《自彈自唱ONE TAKE未修音》12:00
-
\訂閱起來🔔/
▶ 🔎 Facebook
李芷婷 Nasi 官方粉絲專頁 ➡️ https://www.facebook.com/NasiLoveMusic/
李芷婷 Nasi 全球官方後援會 ➡️ https://reurl.cc/kdqAXG
▶ 🔎 Instagram
李芷婷 Nasi 官方IG ➡️ https://www.instagram.com/zhiting_li/...
▶ 周邊商品 蝦皮商城🛒
https://reurl.cc/D9X5oO
▶ LINE 貼圖 販賣URL
李芷婷 Nasi ♪ 搞怪日常篇 ➡️ https://reurl.cc/R4OMWn
▶ 芷婷粉絲專屬LINE群
加入後援會後私訊小編!!
李芷婷 Nasi 全球官方後援會 ➡️ https://reurl.cc/kdqAXG
-
製作團隊:得體工作室
監製:好餓 Howard.K
團隊監製:柯英智 Arvin Ke
製片:張俊偉
執行製片:張少鴻、林孝昇
導演:王孝玨
攝影師:林燁
攝大助:文國平
美術:小拗
執行美術:秋瑾
美術助理:R4
造型:饒芳瑜
妝髮:徐薇琪 林書帆
妝髮助理:蔡亞倫
燈光師:黃維宣
燈光助理:林晏均、林余璠
燈光實習生:邱聖翔
燈車司機:鄭哲安
攝影器材:和寬攝影器材
燈光器材:和寬攝影器材
演員:文頤、小孟、小管
調光:林柔以
手工後期:小樹、小管、小歐、侑函
Credit
作詞 Lyricist:李芷婷 / 黃建東 / 陳婉玲
作曲 Composer:潘偉凡 / 李杰珉
製作人 Producer:潘偉凡 / 李杰珉
編曲 Arranger:潘偉凡 / 李杰珉 / 黃富彥Huangfu
古典吉他 Classical Guitar:劉雲平
和聲 Backing Vocal:簡愛
和聲編寫 Backing Vocal Arranger:簡愛
錄音 Recording Engineering:潘偉凡 / 李杰珉 @唯有音樂錄音室
和聲錄音 Backing Vocal Recording:陳逸宏 @荒原錄音室
混音 Mixing Engineering:潘偉凡 / 李杰珉 @唯有音樂錄音室
母帶後期處理 Mastering:唐承運 @翼研娛樂EntireMuzik
-
李芷婷與製作人潘偉凡原創的全新音樂風格「陷阱阿拉丁」結合Trap節奏與Bossa Nova風格的吉他律動,竟然混種出既輕鬆又緊繃的聽覺衝突,與現代人心裏極度不平衡的矛盾狀態有異曲同工之妙。因此歌詞方向就從「一邊悠哉喝著咖啡,一邊冷血地看手機裡別人的八卦竊笑」這樣的畫面著手延伸。橋段邀請了率性又氣勢磅礡的新生代饒舌女力──陳婉玲Lin,以強烈且具批判性的中英饒舌劃開了螢幕的屏障,直擊每個人不願面對的內心陰暗面。
i世代的人類出生在網路科技遠超前人所想的年代,人們雖能快速的連結任何地方,卻也被爆炸般的海量資訊淹沒。訊息傳遞的速度快了無限倍,但人類的劣根性沒有改變,有人喜歡看你往上爬的同時,也就會有人想要看你怎麼跌入谷底,畢竟網路上永遠少一則爆流量的貼文,更少一句可以放在驚嘆號前面的殺人標題。在我們追求訂閱、按讚、留言、分享的過程中,犧牲的不僅是隱私,更可能是內心的良善。在享受著窺探他人隱私或公審他人所帶來的快感的同時,人們常常忘記在每一則爆料副本的背後,至少都有一位無助的受害者,正在孤單的面對這場混亂。我們創作這首歌曲的同時也在反思,怎麼樣透過自律,透過獨立思考的能力,去了解事件的真相,而不是淪於人云亦云,或僅是逞著一時的口舌之快而成為了加害者;於是,這首歌曲就在這個社會現象的背景下誕生了。
合作邀約
☎️ 02-2564-2595 唯有音樂有限公司
✉️ jin@onlymusic.tw
classical中文 在 香港中文大學中國古典詩學研究中心Research Centre for ... 的推薦與評價
香港中文大學中國古典詩學研究中心Research Centre for Classical Chinese Poetics, CUHK, 香港. 672 likes · 34 talking about this. 香港中文大學中國古典詩學研究 ... ... <看更多>