1942年《民俗臺灣》中對於「蘇州碼子」的介紹。
在阿拉伯數字普及之前,漢民族利用這種簡便的符號來速記數字。據說源於商業繁盛的蘇州,因此華語稱作「蘇州碼子」,看清楚,不是蘇州馬子。
台語則有「碼子(bé-tsí)」、「碼仔(bé-á)」、「小碼(sió-bé)」等說法,在戰前的帳簿相當常見。幾年前我還在故鄉五金行的牆上見過,嚇了我一跳,連忙掏出手機確認一下今年是西元幾年。
張哲生在幾年前也曾分享過「蘇州碼子」的介紹,從留言看來,似乎在今日臺灣大多是五金行在用,原來我在故鄉看到的不是特例。難道是五金行當成隱語在用嗎?還請對五金行有接觸的朋友們補充。
台語前輩許嘉勇老師也曾紀錄過「蘇州碼子」的各種台語名稱,更珍貴的是整理了其他數字書寫系統在民間的台語說法,是很有趣的語料:
《廈英大辭典》紀錄:「toā-pún, large capital;」,《增補廈英大辭典》則紀錄:「toā-pún (+ S.) jī, capital letters. sió-pún-jī, small letters. toā-pún (+ S.), large capital.」意思是說英文字母所謂「大寫」,台語其實說成「大本(toā-pún)」、「大本字」;小寫英文字母,台語叫做「小本(sió-pún)」、「小本字」。
所以,像「壹貳參」這種「大寫數字」,台語叫做「大本字(tuā-pún-jī)」、「大本碼(tuā-pún-bé)」、「大本碼子(tuā-pún-bé-tsí)」。
「一二三」這種「小寫數字」,台語叫做「小本字(sió-pún-jī)」、「細本字(sè/suè/serè-pún-jī)」、「小本碼子(sió-pún-bé-tsí)」。
而「123」這種阿拉伯數字,台語稱作「紅毛碼(âng-mn̂g-bé)」、「番仔碼子」、「碼子字」。
詳細紀錄請參閱許嘉勇老師的部落格:
https://blog.xuite.net/…/231373260-%E7%A2%BC%E5%AD%90%28b%C…
-\-\
如果喜歡這類的文獻故事,也歡迎支持我的書,在今年誠品閱讀職人大賞中,我的作品《藏書之家:我與我爸有時還有我媽》入圍「書店職人最想賣」的人文科學書籍中,歡迎愛好這本書的讀者,點選連結進去投這本書一票~
https://ssl.eslite.com/…/playg…/151123_award/book_want.aspx…
每天都可以投票喔!
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「capital letters大寫」的推薦目錄:
- 關於capital letters大寫 在 活水來冊房 Facebook 的精選貼文
- 關於capital letters大寫 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於capital letters大寫 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於capital letters大寫 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於capital letters大寫 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於capital letters大寫 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於capital letters大寫 在 tealit.com - 【USAGE TIPS】【用法提示】 敘述字母大小寫時 的評價
- 關於capital letters大寫 在 Alphabet Songs in Capital Letters (ABC)大写字母中的字母歌曲 ... 的評價
- 關於capital letters大寫 在 ABC 歌(大寫) ABC Song (Capital letters) - YouTube 線上影音 ... 的評價
capital letters大寫 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[英文寫作] 學科的第一個字母應該要大寫嗎 ? No.
常見到同學寫到學科時首字母都會大寫,例如 「I will take Math, Physics, and Literature next semester.」。實際上,是有規則可以參考的。
會犯這個錯誤的主要原因是舊版的英文教科書只會以課表的格式去呈現學科類的單字 ,而並沒有把規則解釋清楚。
★★★★★★★★★★★★
要糾正錯誤,同學需要先釐清兩件事:
1. 課表中首字母會大寫是為了呈現課堂名稱 (例如 Physics 101, Composition 10),在此首字母的確應該要大寫。
Course names should be capitalized.
2. 但是規則卻是學科 (math, science, history) 應該要小寫!!!
A general school subject should not be capitalized unless it is a language (e.g., English, Chinese, etc.).
★★★★★★★★★★★★
偏偏在中小學的基礎教育課程有一些課堂的名稱 (course name->Math) 跟學科 (school subject->math) 是一樣的! 那要怎麼辦? 腦筋昏了吧?
為了避免初學者困惑大小寫的問題,之前的教科書編輯只要一致採用「課表首字母大寫」的呈現方式,學習者就不會看到小寫的學科。
沒有看到的問題當然就不存在了! 學生、老師、編輯大家都開心! 「哈哈哈哈!英文真簡單!」。
然而,結果就是這出於好意的呈現方式反而導致許多同學只要想到學科就一定要大寫,卻忽略了規則。
★★★★★★★★★★★★
以下是美國著名的字典 Merriam-Webster 針對這個常見問題的回應,提供給大家參考 :
★★★★★★★★★★★★
Question:
Do we capitalize school subjects such as math, biology, and chemistry? — Abdul, Saudi Arabia
Answer:
When you are talking about a school subject in a general way, you do not need to capitalize it unless it is the name of a language. For example, math and chemistry do not need to be capitalized, but French and Spanish do need to be capitalized.
When you are talking about the name of a specific class or course, such as Math 241 or Chemistry 100, always capitalize it. Capitalize course titles such as History of the French Revolution and Childhood Psychology.
The following example sentences show when to capitalize a school subject, and when not to.
• I'm taking algebra (學科要小寫) this semester.
• He had always hated biology and chemistry (學科要小寫).
• He decided to take two philosophy (學科要小寫) classes his senior year.
• She studied psychology (學科要小寫) in college.
• They had English (語言要大寫) together two years in a row.
• He is hoping to take French (語言要大寫) next year.
• She was really enjoying geometry (學科要小寫).
• She challenged herself by taking Physics 301 (課堂名稱要大寫).
• His first year in college he took Philosophy of Language, Math 101, and Educational Psychology (課堂名稱要大寫).
Source: http://learnersdictionary.com/qa/When-to-Capitalize-School-Subjects
雖然感覺只是一件小事,但是我相信同學在自己一些正式的文章或申請文件會想要避免這些錯誤。
★★★★★★★★★★★★
Other sources:
We use capital letters when we talk about languages as school subjects – but other subjects don’t have a capital letter.
She’s got exams in English, French, history and geography this year.
Source: https://learnenglish.britishcouncil.org/en/quick-grammar/capital-letters-and-apostrophes
--------------------------
Names of school subjects (math, algebra, geology, psychology) are not capitalized, with the exception of the names of languages (French, English). Names of courses are capitalized (Algebra 201, Math 001).
Source: http://www.umuc.edu/current-students/learning-resources/writing-center/writing-resources/grammar-help/capitalization.cfm
★★★★★★★★★★★★
Rules of Capitalization (大寫規則):
1. https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/592/1/
2. https://www.ox.ac.uk/sites/files/oxford/media_wysiwyg/University%20of%20Oxford%20Style%20Guide.pdf
3. https://www.grammarly.com/blog/capitalization-rules/
★★★★★★★★★★★★
標籤或分享給會犯這個錯誤的同學吧~
capital letters大寫 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳貼文
『自拍神器逐漸受到越來越多博物館的排擠
Selfie Sticks Banned in More and More Museums』
(New York Times, Feb. 17, 2015) —In a famous lab trial, a chimp named Sultan put two interlocking sticks together and pulled down an elusive prize, a bunch of bananas hanging just out of arm’s reach.
在一項著名的實驗室試驗中,一個名叫蘇丹(Sultan)的黑猩猩把兩根相互連結的棍子串在一起,拉下了一個不易得到的獎品——牠用手搆不著的一串香蕉。
Nearly a century later, eager tourists have conducted their own version of the experiment. Equipped with the camera extender known as a selfie stick, occasionally referred to as “the wand of narcissism,” they can now reach for flattering CinemaScope selfies wherever they go.
將近一個世紀後,熱切的遊客們也在進行這樣的實驗。在配備了被稱為自拍桿(又稱「自戀魔杖」)的相機延長器之後,現在不管走到哪兒,他們都能拍到惹人喜愛的廣範圍自拍照。
Art museums have watched this development nervously, fearing damage to their collections or to visitors, as users swing their sticks with abandon. Now they are taking action. One by one, museums across the United States have been imposing bans on using selfie sticks for photographs inside galleries (adding them to existing rules on umbrellas, backpacks, tripods and monopods), yet another example of how controlling overcrowding has become part of the museum mission.
許多美術館緊張地關注此一發展,擔心用戶們恣意揮舞自拍棒時會對收藏品或其他遊客造成傷害。現在他們採取了行動。在美國,這些博物館一間接著一間發佈禁令,禁止在博物館內使用自拍桿(之前已遭禁止的物品包括傘、背包、三腳架和單腳架),這不啻再次表明,控制人潮過度擁擠已經成為博物館的任務之一。
“From now on, you will be asked quietly to put it away,” said Sree Sreenivasan, the chief digital officer at the Met. “It’s one thing to take a picture at arm’s length, but when it is three times arm’s length, you are invading someone else’s personal space.”
「從現在起,我們將委婉地請求你把它收起來,」大都會藝術博物館的資料室主任斯里·斯里尼瓦桑(Sree Sreenivasan)說,「伸出胳膊拍照是沒問題,但如果你伸出的東西是胳膊的三倍,那麼你就是在侵犯他人的私人空間。」
The personal space of other visitors is just one problem. The artwork is another. “We do not want to have to put all the art under glass,” said Deborah Ziska, the chief of public information at the National Gallery of Art in Washington, which has been quietly enforcing a ban on selfie sticks but is in the process of adding it formally to its printed guidelines for visitors.
其他遊客的私人空間只是其中一個問題。藝術品則是另一個問題。「我們不想把所有藝術品都放進玻璃罩,」華盛頓國家藝術館的公共資訊室主任狄波拉·齊斯卡(Deborah Ziska)說。該博物館已悄悄執行對自拍桿的禁令,而正要把它正式加到紙本印刷的遊客指南上。
Last but not least is the threat to the camera operator, intent on capturing the perfect shot and oblivious to the surroundings. “If people are not paying attention in the Temple of Dendur, they can end up in the water with the crocodile sculpture,” Mr. Sreenivasan said. “We have so many balconies you could fall from, and stairs you can trip on.”
最後一個問題也同樣重要, 自拍桿對相機使用者同樣有威脅——他們專注於捕捉完美鏡頭,往往會忽視周圍環境。「在丹鐸神廟,人們如果不留神,可能會掉進水裡,和鱷魚雕塑為伍,」斯里尼瓦桑說,「如果不小心,你可能會從我們這裡的很多露臺上掉下去,或者絆到臺階。」
Generally, the taking of selfies is not merely tolerated, it is encouraged. Art museums long ago concluded that selfies help visitors bond to art and create free advertising for the museum. When Katy Perry dropped by the Art Institute of Chicago’s Magritte exhibition last summer and detoured to take a selfie in front of Grant Wood’s “American Gothic,” the museum reaped a publicity windfall after the image was posted on Pinterest.
一般來說,自拍不僅受到容忍,而且受到鼓勵。藝術博物館很久以前就發現,自拍能增進遊客與藝術的感情,為博物館免費做宣傳。去年夏天,歌手凱蒂·佩里(Katy Perry)順道去參觀芝加哥藝術學院的馬格裡特(Magritte)展,然後繞道在格蘭特·伍德(Grant Wood)的《美國哥特式》(American Gothic)前拍了張自拍照,把它發佈到了Pinterest上,這家博物館因此意外地得到了宣傳。
The Whitney Museum of American Art, at its Jeff Koons retrospective last year, passed out cards proclaiming, in capital letters, “Koons Is Great for Selfies!“ and urged visitors to post their work on Instagram.
去年惠特尼美國藝術博物館在自己的傑夫·昆斯(Jeff Koons)回顧展上分發卡片,上面用大寫字母寫道:「昆斯的作品很適合自拍!」並鼓勵遊客把自拍照貼到Instagram上。
So, selfies good; sticks bad. But bad in theory, not fact, since many museum officials in the United States acknowledge that they have experienced few actual instances of selfie-stick use, or, in some cases, none. For the Hirshhorn, and Chicago’s Museum of Contemporary Art, which have yet to record a single sighting, the ban was a pre-emptive strike. Meanwhile, at the Tate Modern and the National Gallery in London, and the Louvre in Paris — two cities where Asian tourists, in particular, have made the selfie stick a highly visible part of the urban landscape — selfie sticks are still permitted.
所以說,自拍很好,但是自拍桿不好。但它只是理論上不好,而非產生了現實的惡劣影響,因為美國很多博物館的管理人員承認,他們很少見到(有的甚至從未見過)用自拍桿的人。對赫什霍恩博物館和芝加哥的當代藝術博物館來說(這兩處從未出現過使用自拍桿的情況),這項禁令是預防性的。與此同時,倫敦的泰特現代美術館(Tate Modern)和國家美術館(National Gallery)以及巴黎的盧浮宮仍允許使用自拍桿。在倫敦和巴黎,經常可以看見亞洲遊客在使用自拍桿。
Museums have always struggled with an intrinsic conflict: how to expose their collections to the maximum number of visitors while protecting their priceless treasures. Their efforts are generally encoded in a set of guidelines, some universal — do not touch the art, do not smoke, do not bring food, do not talk on a cellphone — and some quite particular.
博物館一直在一種固有矛盾中掙扎:如何在保護那些無價之寶的同時,把收藏品盡可能展示給更多的觀眾。他們的努力通常體現在參觀指南中,有些要求很普遍——不要觸摸藝術品,不要抽煙,不要帶食品,不要打手機——也還有些很特別的情況。
At the Kimbell Art Museum in Fort Worth, visitors are reminded that they cannot take guns. The Art Institute of Chicago does not allow flowers, wrapped packages or balloons. (If you have a balloon, you must check it.) Even rule No. 1 — do not touch the art — has variants. Visitors are asked to stay one foot away at the Kimbell, two feet at the Cleveland Museum of Art. The guidelines at the Nelson-Atkins Museum in Kansas City, Mo., include the following request: “Please wait until you are outside to erupt into cartwheels of joy.”
沃思堡的金貝爾藝術博物館(Kimbell Art Museum)提醒遊客不要帶槍支入內。芝加哥藝術學院不允許遊客帶花、包裹或氣球入內(如果你帶了氣球,必須寄放)。甚至連第一條規則——不要觸摸藝術品——也有不同的具體規定。金貝爾博物館要求遊客離藝術品一英尺遠,克利夫蘭藝術博物館(Cleveland Museum of Art)要求離兩英尺遠。密蘇里州坎薩斯城的納爾遜-阿特金斯博物館(Nelson-Atkins Museum)甚至有這樣一條規定:「高興得想翻跟斗,請到室外。」
高雄人 學習英文 請找 多益達人 林立英文
capital letters大寫 在 tealit.com - 【USAGE TIPS】【用法提示】 敘述字母大小寫時 的推薦與評價
Capital letters are also called Upper Case. So, you could also say “Upper Case A” when you mean big A, too. 大寫字母也可以說Upper Case。 所以, ... ... <看更多>