=================================
「知ったかぶり」や「とぼける」の英語は?
=================================
「知ったかぶり」や「とぼける」を英語ではどのように表現するかご存知ですか?日本語をそのまま直訳しようとするとちょっと難しく感じるかもしれませんが、英語では「知っているフリをする」や「知らないフリをする」といった具合に表現するので、実は「〜のフリをする」という言い回しさえ覚えてしまえば簡単なんです。
--------------------------------------------------
1) Pretend
→「〜のふりをする / 〜に成りすます」
--------------------------------------------------
日本語の「〜のふりをする」「〜に成りすます」「装う」など、実際とは違うように見せかけることを意味する単語です。例えば、「私は喜んだフリをしました」は「I pretended that I was happy.」と表します。
✔使い方:「〜のふりをする」→「Pretend (like/that) _____」or「Pretend to + 動詞」or「Pretend to be + 形容詞」
<例文>
Sometimes I pretend that I can't speak English.
(時々、私は英語が話せないフリをします。)
My son likes to pretend that he is Superman.
(私の息子はスーパーマンに成りすますのが好きです。)
I pretended like I didn't know anything.
(何も知らんフリしたった。)
--------------------------------------------------
2) Act like
→「〜のふりをする / 〜に成りすます」
--------------------------------------------------
この表現は上記1)を口語的にしただけで意味はPretendと全く同じです。直訳すると「〜のように演じる」や「〜のように振る舞う」となります。
✔使い方:「〜のふりをする」→「Act like _____」
<例文>
Brandon acts like he knows everything. It drives me crazy.
(ブランドンは知ったかぶりするからイライラする。)
My coworkers always act like they're busy.
(私の同僚はいつも忙しいフリをしています。)
I acted like I didn't care but to be honest, I was pretty dissapointed.
(気にしてへんようには装ったけども、実際はめっちゃガッカリしたわ・・・)
--------------------------------------------------
3) Play dumb
→「知らないふりをする / とぼける」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「馬鹿を演じる」となり、日本語の「とぼける」や「しらばっくれる」を意味します。知っているのに知らないふりをしたり、知識があるのに知識がないふりをするなど、意図的に知らんぷりするニュアンスが含まれます。
✔「Act dumb」とも言う。
<例文>
Stop playing dumb. Where did you hide my cell phone?
(とぼけないで!私の携帯をどこに隠したの?)
I'm just going to act dumb and tell her I didn't hear anything.
(彼女には、何も聞いていないってシラを切るよ。)
Jimmy always plays dumb and acts like he doesn't know anything but he's actually a really smart guy.
(ジミーってな、いつも何も知らかのようにとぼけた感じやけどな、ほんまはめっちゃ頭ええねんで。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10953
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
「be like口語」的推薦目錄:
- 關於be like口語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於be like口語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於be like口語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於be like口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
- 關於be like口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
- 關於be like口語 在 吉娜英文 Youtube 的最佳貼文
- 關於be like口語 在 6种运用Like的方法更地道的说英语 - YouTube 的評價
- 關於be like口語 在 【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2.... 的評價
- 關於be like口語 在 [網路] 男英文英語口說英語會話法文法語- need_student 的評價
be like口語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
会話で「怪しい」や「胡散臭い」を自然に表現するなら
=================================
日本語の「怪しい」や「胡散臭い」を意味する英表現はたくさんありますが、今回は中でもネイティブの日常会話、即ち話し言葉としてよく用いられる言い方をご紹介します。学校の教科書などでは紹介されていない言い方かもしれませんが、ネイティブの会話では頻繁に耳にする表現なので覚えておきましょう!
--------------------------------------------------
1) Shady
→「怪しい / いんちきな」
--------------------------------------------------
“Shady”は“Shade(影)”から派生した表現で、何か影があるような怪しさを意味します。卑怯なことをして人を騙すようなモラルのない人間、企業の不正な取引、またはいかがわしい商売をしている会社などに対してよく用いられます。
<例文>
Do you think this place is legit? It seems kind of shady to me.
(このお店大丈夫だと思う?ちょっと怪しい感じがするんだけど。)
Don't ever trust him. He's a shady guy.
(彼を絶対に信じないようにね。いんちきな野郎だからさ。)
He's been acting shady lately.
(最近、彼の行動が怪しいねんな。)
--------------------------------------------------
2) Sketchy
→「怪しい / 不審な」
--------------------------------------------------
“Sketchy”も「怪しい」を意味する口語的な表現ですが、一般的には怪しげで危険な雰囲気を感じるような場所や人物を表す場合に用いられます。例えば新宿の歌舞伎町は、日本人でなくても何だか怪しい雰囲気が漂っていることがわかりますが、そんな時にピッタリの表現です。
<例文>
This a sketchy bar. Let's get out of here.
(怪しいバーだね。ここから出よう。)
You should stay away from there. It's a sketchy neighborhood.
(あそこには行かないほうがいいよ。かなり怪しい地域だからね。)
There's a sketchy looking guy outside my apartment.
(うちのアパートの外に変な奴がおんねん。)
--------------------------------------------------
3) Fishy
→「怪しい / 胡散臭い」
--------------------------------------------------
このフレーズを直訳すると「魚臭い」になりますが、人や物事が怪しいと思ったとき、または胡散臭いと感じる時に使われる表現です。購入した商品が何だか腑に落ちなかったり、取引に疑念を抱いたとき、または調子のいいことばかり言って胡散臭いと思ったときなど様々な状況で使える便利なフレーズです。
✔“Smell fishy”や“Sounds fishy”も同じ意味合い。
✔“Shady”や“Sketchy”は若者が使う傾向があるのに対し、“Fishy”はどちらかというと年配の人が使う傾向がある。
<例文>
It might just be me but I feel like there's something fishy about this place.
(気のせいかもしれませんが、この店なんか怪しい感じがします。)
That sounds too good to be true. It sounds fishy.
(それって何か話がうま過ぎない?怪しい匂いがするね。)
If I were you, I wouldn't do it. That deal sounds fishy.
(うちやったらせーへんな。その商売、なんか胡散臭いわ〜。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11582
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
be like口語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
さらっとカジュアルに英語で言いたい「らしくないよね~」
=================================
いつも完璧に仕事をこなす同僚がありえない単純なミスをした時、そんな彼に対して出てくる言葉と言えば「らしくないね!」だと思いますが、英語でどのように表現するか知っていますか?実はとてもシンプルな表現なんですが、パッと浮かばない人も多いと思うので、今回はカジュアルに「らしくないね~!」と言う時の表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) It's not like someone
→「〜らしくない」
--------------------------------------------------
この表現は、人の言動や行動が普段とは違う時に使われるフレーズです。「〇〇するなんてあなたらしくないよ」と具体的に述べる場合は「It’s not like you」の後に「to+動詞の原型」を繋げます。例えば、普段遅刻しない友達が遅れている場合、「Where’s Tom? It’s not like him (to be late). I wonder if something happened.(トムはどこ?遅れるなんてアイツらしくないな。何かあったのかな。)」と言う具合に使われます。
✔日常会話では「That’s not like _____.」も使われ、意味とニュアンスはほぼ同じ。
✔「It’s out of one’s character」も同じ意味合いを持つが、「It’s not like someone」の方が口語的でカジュアルな響きがある。
<例文>
〜会話例1〜
A: I forgot my wedding anniversary and my wife is pretty upset.
(結婚記念日を忘れちゃって、嫁がかなり怒ってるんだ。)
B: It's not like you to forget anniversary dates.
(記念日を忘れるなんてあなたらしくないね。)
〜会話例2〜
A: I don't feel like going out tonight.
(今夜は出かける気分じゃあないな。)
B: That's not like you. What's the matter? Is everything OK?
(君らしくないね。どうしたの?大丈夫?)
〜会話例3〜
A: Stacey lost her temper and stormed out of the office.
(ステイシーさんはカッとなって、すごい勢いでオフィスから飛び出しました。)
B: No way! It's out of her character to do something like that. I've never even seen her angry.
(嘘でしょう!そんなことするなんて彼女らしくないね。彼女が怒ったこと見たもないのに。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=13370
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
be like口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
be like口語 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/kpnwRg268FQ
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
這次還加上另一位支援者Sophie!
十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!
一方面是我前幾天實在很忙
然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~
註解區:
0:50
Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了
2:00
"seven rings collapse"的那個七環
在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20
8:30
Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD
10:06
這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD
10:37
原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."
11:11
從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)
因此後面 11:19
在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?
11:35
人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思
13:02
這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
其實還能看到娃娃頭有掉眼淚
14:10
Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」
15:17
Stylish Occult是一家店的名字喔
Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS
be like口語 在 吉娜英文 Youtube 的最佳貼文
吉娜手機會員網站:
http://www.ginateacher.com/
聯絡email:
webmaster@wordsgo.com
吉娜手機會員課程:
實用片語 14 課
食物 7 課
病毒 13 個
一般課程 10 課
(課程隨時更新)
一般精選課程:
01 上廁所相關用法
02 生氣不爽三個用字
03 10個口語很棒用字
04 be used to 習慣
05 used to 以前;曾經
06 would 客氣禮貌用法
07 工作相關15實用句
08 壓力很大
09 心情不好
10 我的手機壞了
食物英文:
01 食物好吃
02 食物不好吃
03 食物放久了
04 食物很脆
05 食物很辣
06 餐廳:詢問有位置嗎?
07 餐廳:電話訂位
病毒課程:
01 隔離
02 社交距離
03 呼吸器
04 確診病例
05 14個病毒症狀
06 潛伏期
07 病毒檢測
08 爆發全球大流行
09 疫苗和免疫力
10 口罩與護目鏡
11 封鎖與禁止
12 衛生和消毒酒精
13 感染三個用字
片語課程:
01 take off 脫掉
02 put on 穿上
03 cheer up 振奮起來
04 at first 起初;一開始
05 at last 最後
06 bump into 撞到;巧遇
07 run into 撞上;遇到
08 come across 無意中發現
09 get along 與人相處融洽
10 hang out with 和朋友在一起
11 instead of 相反;替代
12 look forward to 期待;期盼
13 once in a while 偶爾;有時
14 come up with 想出;籌措金錢
would
(1) will 的過去式
(2) 用於現在式,表客氣
(3) 用於假設語氣
(4) would like = want 的客氣用語
輕鬆背5000英文單字影片
如何快速背單字
https://youtu.be/wypSE6WTeBU
輕鬆背5000單字會員課程
打字背單字課程
http://www.wordsgo-members.com/
輕鬆背5000單字
基礎單字試用版本
http://www.wordsgo.com/2000w/2000menu.html
加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
be like口語 在 【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2.... 的推薦與評價
【實用英語口語】 1. It doesn't seem like that. 似乎不像是那樣2. Don't get on my nerves! 不要攪得我心煩3. Everything will be fine. 一切都會很好4. ... <看更多>
be like口語 在 [網路] 男英文英語口說英語會話法文法語- need_student 的推薦與評價
... learn a second language like English or French because you plan ... 講座,聽力,口語,寫作,討論,合作學習,記憶,通過電話進行專業交談。 ... <看更多>
be like口語 在 6种运用Like的方法更地道的说英语 - YouTube 的推薦與評價
6种运用 Like 的方法更地道的说英语 ... 三脚架:https://amzn.to/2GvryeP 英文;英语;英语 口语 ;实用英语;流利的英语;Maaaxter English 请看我其他 ... ... <看更多>