昨天開車帶老婆去看醫生,醫生是印度人,途中老婆就問我應該要怎樣跟醫生用英文描述自己的狀況。
我說:Doctor, I pee got pain. (外國朋友,這是馬來西亞英文的馬式語法)
老婆問:那麼怎樣講尿道發炎呢?
我說:My pee tube on fire.
老婆不理汽車駕駛安全的打我。
『喂,你別亂講啦。』
『應該是叫做 Urethra Inflamation吧,你查查谷歌看。』
她刷了刷手機,就說:『哦,正式名詞叫做 Urethritis。』她不是很確定 Urethritis的發音。
我說:『哎呀,你別用這個醫學名詞,發音錯誤,人家以為你在講著 Arthritis,那是風濕。然後醫生就更迷茫了,為甚麼你小便過後,會有風濕。』
結果,我老婆有罔顧駕駛安全而打我。
各位男士,以後見醫生檢查前列腺(Prostate)時,不要跟醫生講: Can you check my prostitute?
Search
arthritis發音 在 江魔的魔界(Kong Keen Yung 江健勇) - 昨天開車帶老婆去看 ... 的推薦與評價
她不是很確定Urethritis的發音。 我說:『哎呀,你別用這個醫學名詞,發音錯誤,人家以為你在講著Arthritis,那是風濕。然後醫生就更迷茫了,為甚麼你 ... ... <看更多>