░ 波傑克特三 PROJECT 3── 02. 荒廢古堡與公主王子的三部曲 ░
THE DESERTED CASTLE, PRINCESS AND PRINCE TRILOGY
以三段獨立的曲目串連起來述說一段奇幻的古堡故事。如印象樂派,一幅幅畫面呈現在耳中;又如繪本,透過音符的摹寫引導著我們去想像。這是我們熟悉的童話故事嗎?故事的結局是什麼呢?答案只能從音樂中去尋找了。
I.〈It Was a Beautiful Castle, a while ago〉
在遠方的濃霧之中有一座藤蔓蜿蜒、曾經富麗堂皇如今卻因千年詛咒而如廢墟的古堡,古堡中有一位熟睡的公主。
II.〈The Prince is On His Way〉
波傑克特王子的一天:王子正在前往古堡的路上,途中滿是挑戰。他是否能順利救出公主並破除咒語呢?
III.〈Lying on the Grass/Stars in the Sky〉
躺在大草原上,閉著眼睛感受微風吹拂著整片草原,另一個心靈投射的空間故事持續發生著。夜晚映入眼簾的是一片無際的星空。
The Deserted Castle, Princess and Prince Trilogy weaves a fairytale together in three distinct movements. Through impressionism, the music suggests atmospheres awaiting the listener’s imagination. What is the ending? Will it be like the ending of classic fairytales? The answer can only be clarified through your ears.
I. It Was a Beautiful Castle, a while ago
Ivies climb the former glistening palace. A princess, cursed for a thousand years, now rests in deep slumber within the now dilapidated castle.
II. The Prince is On His Way
A day in the life of Prince P: On his way to the castle, he encounters obstacles galore. Will he successfully break the princess’ curse and rescue her?
III. Lying on the Grass/Stars in the Sky
Amidst grassy prairies, a story from another dimension is waiting to continue. The evening blinks into view—an expansive starry universe.
許郁瑛 yuying hsu──〈波傑克特三 PROJECT 3〉
01. 《第三章:印度、義大利與我》 CHAPTER III: INDIA, ITALY AND I 17’17’’
02. 《荒廢古堡與公主王子的三部曲》 THE DESERTED CASTLE, PRINCESS AND PRINCE TRILOGY 24’50’’
03. 《印地安人的紗窗玻璃》 REMINISCENCES OF THE TRIBAL LIFE, ENVIRONMENTAL DESTRUCTION AND TAIPEI CITY WINDOW GLASS SERVICE TRUCK 16’25’’
TOTAL TIME: 58'33"
ⒸⒹ 實體專輯
誠品網路書店
https://goo.gl/DyLuPs
博客來
https://goo.gl/STZPwU
五大唱片
https://goo.gl/k9jeEB
佳佳唱片
https://goo.gl/sbsd4s
玫瑰大眾購物網
https://goo.gl/Z3t8RT
ⒹⒾⒼⒾⓉⒶⓁ 數位專輯
https://YuYingHsu.lnk.to/P3AW
WARNER MUSIC TAIWAN
release date/ august, 2018
all compositions by 許郁瑛 YUYING HSU
produced by 許郁瑛 YUYING HSU, 余佳倫 CHIALUN YUE
鋼琴 piano/許郁瑛 YUYING HSU
鼓 drums/林偉中 WEICHUNG LIN
吉他 guitar/陳穎達 YINGDA CHEN
玩弦四度 Interestring Quartet/
第一小提琴 violin I/黃偉駿 WEIJUN HUANG
第二小提琴 violin II/劉洧忻 WEIHSIN LIU
中提琴 viola/葉棣綺 CHIEE YEH
大提琴 cello/葉俊麟 JIRO YEH
recorded by 單為明 LINK SHAN , 蔡周翰 CHOUHAN TSAY
recorded at LIGHTS UP STUDIO, TAIPEI
mixed by 余佳倫 CHIALUN YUE
mixed at MUSDM, TAIPEI
mastered by DAVE DARLINGTON
mastered at BASS HIT RECORDING, NEW YORK CITY
project manager - 佘以安 YIAN SHE
album design - 陳吉寶 DICHUN CHEN
illustration - 陳狐狸 WHOOLI CHEN
inside photography - MOCCAS CHIU
copywriter - 許郁瑛 YUYING HSU, 張季岸 CHIAN CHANG
*
特別感謝 Special thanks to──
motion graphic - 王韋衫 WANG WEI SHAN
for all your help. :D
More about 許郁瑛 yuying hsu──
https://www.facebook.com/yyhsu.music
#專輯內頁文字首次分享
#金曲30 倒數5天
*
░ 波傑克特三 PROJECT 3 ░ 入圍 金曲 GMA 30 演奏類──
■最佳專輯製作人獎〈許郁瑛 ; 余佳倫〉
■最佳作曲人獎〈第三章:印度、義大利與我 CHAPTER III: INDIA, ITALY AND I 〉
░ PROJECT 3 ░ received TWO NOMINATIONS for The 30th Golden Melody Awards for──
■Best Album Producer
■Best Composer
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過49萬的網紅哥倫布 Columbus,也在其Youtube影片中提到,I will be posting regularly from now on! Promise ^^ 我的英文發音課程 ▶ https://columbus.cool 然後記得按讚+訂閱 xD ✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨ 訂閱連結 ▶ http://bit.ly/2pFqXeA FB ▶ http...
「a thousand years violin and piano」的推薦目錄:
a thousand years violin and piano 在 許郁瑛 yuying hsu Facebook 的最佳解答
░ 波傑克特三 PROJECT 3── 03. 印地安人的紗窗玻璃 ░
REMINISCENCES OF THE TRIBAL LIFE, ENVIRONMENTAL DESTRUCTION AND TAIPEI CITY WINDOW GLASS SERVICE TRUCK
描述一位活了三千多年的印地安人,從前在部落的生活純樸自在心靈充足,每天和夥伴們一起耕作、一起在小溪捕魚,日出而作,日入而息。大自然是如此壯麗而美好,藍天白雲之下常有老鷹飛過,濃密的森林守護著幸福的家園。
然而有一天,這份寧靜被破壞了。森林遭受大片砍伐,一場場不停的大火幾乎讓一切滅絕,印地安人無力抵抗侵略和暴力,環境徹底的被破壞,就如同現代我們生活的地球一般。
三千年後,這位印地安人變成了音樂家住在台北,此刻正在沒錢做隔音設備的房間裡專心練琴,但樓下不時傳來「修理紗門紗窗玻璃──」的廣播聲、鄰居練了五年還是彈不過去的莫札特名曲、隔壁從清晨開始就不曾間斷的施工聲⋯⋯,雖無法抗拒周邊環境噪音的干擾,她仍持續開心的做音樂。
Three thousand years ago, a Native American lived a simple, natural, and fulfilling life. Yet, the Native American, too, could not escape the daily environmental destruction we currently face on Earth.
Fast-forward to the present, this Native American is now a musician living in Taipei. Too poor to sound-proof the studio, the Native American is intermittently interrupted by the sing-song announcement of the glass/window service truck; the amateur musician upstairs who still cannot master Mozart after five years; and the nearby construction noise. Alas, helpless against the ongoing disruption to the environment, the Native American rejoices in creating music.
許郁瑛 yuying hsu──〈波傑克特三 PROJECT 3〉
01. 《第三章:印度、義大利與我》 CHAPTER III: INDIA, ITALY AND I 17’17’’
02. 《荒廢古堡與公主王子的三部曲》 THE DESERTED CASTLE, PRINCESS AND PRINCE TRILOGY 24’50’’
03. 《印地安人的紗窗玻璃》 REMINISCENCES OF THE TRIBAL LIFE, ENVIRONMENTAL DESTRUCTION AND TAIPEI CITY WINDOW GLASS SERVICE TRUCK 16’25’’
TOTAL TIME: 58'33"
ⒸⒹ 實體專輯
誠品網路書店
https://goo.gl/DyLuPs
博客來
https://goo.gl/STZPwU
五大唱片
https://goo.gl/k9jeEB
佳佳唱片
https://goo.gl/sbsd4s
玫瑰大眾購物網
https://goo.gl/Z3t8RT
ⒹⒾⒼⒾⓉⒶⓁ 數位專輯
https://YuYingHsu.lnk.to/P3AW
WARNER MUSIC TAIWAN
release date/ august, 2018
all compositions by 許郁瑛 YUYING HSU
produced by 許郁瑛 YUYING HSU, 余佳倫 CHIALUN YUE
鋼琴 piano/許郁瑛 YUYING HSU
鼓 drums/林偉中 WEICHUNG LIN
吉他 guitar/陳穎達 YINGDA CHEN
玩弦四度 Interestring Quartet/
第一小提琴 violin I/黃偉駿 WEIJUN HUANG
第二小提琴 violin II/劉洧忻 WEIHSIN LIU
中提琴 viola/葉棣綺 CHIEE YEH
大提琴 cello/葉俊麟 JIRO YEH
recorded by 單為明 LINK SHAN , 蔡周翰 CHOUHAN TSAY
recorded at LIGHTS UP STUDIO, TAIPEI
mixed by 余佳倫 CHIALUN YUE
mixed at MUSDM, TAIPEI
mastered by DAVE DARLINGTON
mastered at BASS HIT RECORDING, NEW YORK CITY
project manager - 佘以安 YIAN SHE
album design - 陳吉寶 DICHUN CHEN
illustration - 陳狐狸 WHOOLI CHEN
inside photography - MOCCAS CHIU
copywriter - 許郁瑛 YUYING HSU, 張季岸 CHIAN CHANG
*
特別感謝 Special thanks to──
motion graphic - 王韋衫 WANG WEI SHAN
for all your help. :D
More about 許郁瑛 yuying hsu──
https://www.facebook.com/yyhsu.music
#專輯內頁文字首次分享
#金曲30 倒數8天
*
░ 波傑克特三 PROJECT 3 ░ 入圍 金曲 GMA 30 演奏類──
■最佳專輯製作人獎〈許郁瑛 ; 余佳倫〉
■最佳作曲人獎〈第三章:印度、義大利與我 CHAPTER III: INDIA, ITALY AND I 〉
░ PROJECT 3 ░ received TWO NOMINATIONS for The 30th Golden Melody Awards for──
■Best Album Producer
■Best Composer
a thousand years violin and piano 在 AlexD Music Insight Facebook 的最佳貼文
Học tiếng Anh qua bài hát A thousand Years - Christina Perri
Chương 1: YÊU NHAU VẠN KIẾP TỪ ĐÊM ĐẾN SÁNG
Ít nhiều trong chúng ta đã từng một lần nghe đến những tiểu thuyết bất hủ bên cạnh những bộ phim bất hủ, làm nền cho những bài hát bất hủ khi mà những người yêu nhau dặn lòng đau đớn, vật vã trải qua những thăng trầm để đến với nhau, bất chấp sự khác biệt về màu da, sắc tộc, văn hóa, gia đình, giới tính, giống loài... và cả thời gian. Và một trong số đó là “Chạng vạng” với tình yêu ngàn năm của anh soái ca ma cà rồng Edward và soái cô người phàm Bella. Bộ phim được đánh giá cao và nhận được sự hưởng ứng từ đông đảo người xem không phải đơn giản chỉ vì hình ảnh sắc nét âm thanh sống động với các cảnh quay hoành tráng mà vì những chiều sâu tâm lý của nhân vật, ánh mắt đón lệ thoáng buồn của cô diễn viên nữ Bella đi cùng với những nốt nhạc da diết ỉ ôi của bài “A thousand years” – thứ mà rất dễ khiến cho mấy bạn si tình, thất tình, say tình, chán tình, thiếu tình (FA)… bị rung động. Mà mình cũng không nói lăng nhăng nữa, đi thẳng vào bài nhé.
Piano là nhạc nền dẫn dắt các cung bậc thăng trầm, kéo theo là sự ê a của cây đàn gọi quỷ Violin. Bước vào những câu đầu tiên là tiếng dồn dập của guitar nghe như tiếng đập của trái tim. Chính vậy mà cô Christina Perri mới hát lên câu “heart beats fast, colors and promises”. Yêu đương nhau thì tim đập nhanh là chuyện rõ rồi, nhưng sao lại chua thêm câu “màu sắc và những lời hẹn ước” vào đây nhỉ? Phải chăng tác giả muốn ngầm ý những cung bậc, sắc màu của tình yêu luôn song hành với những lời hẹn ước của đôi lứa đang yêu. Để đạt được những điều hẹn ước ấy, cố nhiên không phải là sự nỗ lực đơn thuần mà cần phải “Be brave”. Ngay câu hỏi “How to be brave” đã như một câu hỏi tu từ mà ít ai để ý thấy. Thật ra tiếng Anh cũng như tiếng Việt. Tất cả các câu hỏi nếu không có câu trả lời mà được người nói nhấn mạnh thì đều có thể hiểu là một câu hỏi tu từ. Có nghĩa là hỏi để đấy chứ không cần trả lời, tương tự ngay như câu “How can I love when I’m afraid to fall”. Hai câu hỏi tu từ chạy liền nhau như lời tự vấn lương tâm của cô gái khi yêu thường hay lo lắng băn khoăn để vượt ra khỏi lớp vỏ bọc an toàn của mình. “Làm sao để em mạnh mẽ? Làm sao để em yêu khi mà sợ vấp ngã”.
Và dĩ nhiên, con gái mà, băn khoăn chỉ là một cái cớ, chứ khi đã phải lòng ai rồi thì không yêu không được, càng khó lại càng yêu. Thế nên mới có chuyện “khi nhìn anh đứng một mình là mọi nghi ngờ trong em tan biến”. Lời y hệt nhạc Việt nhé. Nhìn vào 2 câu này nếu bạn mới là beginner thì đúng là hơi sợ hãi với cấu trúc của nó thật. Những lúc như vậy thì hãy nhớ 1 điều trong lý do đầu tiên mà mình đã viết về việc học tiếng Anh qua âm nhạc: Trẻ em chẳng bao giờ care về vấn đề ngữ pháp khi nói. Bạn cứ nghe và hát theo thôi, rồi một ngày sẽ có kiểu như “ký ức đổ về” bật mồm nói ra một đoạn trong câu hát.
Còn nếu bạn tò mò và tham lam muốn biết thêm 1 tý về ngữ pháp thì đầu tiên chú ý câu “But watching you stand alone” nhé. Có khi nào bạn băn khoăn là một số câu cứ có “V-ing” mà ứ phải là thì hiện tại tiếp diễn không? Còn trong đầu thì lại láng máng nhớ rằng ngày xưa học cấp 2 cấp 3 cô có dạy V-ing là một loại danh động từ khỉ gió gì đó? Chuẩn bị cho màn “ký ức đổ về” nhé! “Động từ thêm đuôi ing là biến thành danh từ”. Đơn giản thế thôi. Câu trên hiểu là “Nhưng khi nhìn anh đứng một mình” với động từ nhìn + ing ngẫu nhiên biến câu này thành trạng ngữ chỉ thời gian, thời điểm. Thế là nó bổ nghĩa cho cả câu sau khi mà “mọi nghi ngờ trong em bỗng nhiên tan biến”. Bỏ 2 từ “suddenly và somehow” đi thì câu này sẽ dễ hiểu hơn rất rất…. rất nhiều. Vì 2 từ này là trạng từ - thứ mà thường mang tính hư cấu sự vật và câu chuyện lên một chút. Chủ ngữ mọi nghi ngờ của em – All of my doubt và động từ tan biến – goes away. Trong đó thì “nghi ngờ” chả đếm được nên cho nó là 1 vật thể, động từ go thêm “es”. Thế thôi. Chứ đừng đau lòng quá khi nhìn thấy 2 ông trạng từ to đoành mà sợ hãi. Hư cấu. Hư cấu. Nào thì bỗng nhiên – suddenly này, nào thì theo một cách vi diệu nào đó – somehow này. Nếu trình độ của bạn cao lên rồi, khi nói chú ý dùng thêm cái dạng trạng từ này (đa số là do tính từ thêm đuôi ly) thì đúng là… lời vàng ý ngọc hay một - cách - tuyệt - vời - đến -kinh - khủng - khiếp (Incredibly awesome).
Nếu như Văn Mai Hương có “chậm lại một phút” thì Christina Perri có “one step closer” đều là cái cảm xúc dè dặt của mấy nàng khi yêu, tý một tý một, step by step, day by day, tiến gần thêm bước nữa để đến với soái ca của mình. Con gái thì lại thường hay kể lể. Kể rằng em đã chết từng ngày để chờ gặp soái ca của lòng em. Trong câu này chú ý tác giả có dùng loại thì hiện tại tiếp diễn – I have died everyday – Cái loại mà gây khó khăn cho học sinh khi đi thi nhất nhưng lại là loại ít dùng trong khi nói. Hầu như khi ai đó muốn nhấn mạnh về yếu tố “khoảng thời gian” thì họ mới dùng thì này. Ý cổ là cả quãng đời em từ trước đến giờ chờ mỗi anh thôi đấy. Chờ đến mức chết mỗi ngày mới thật là đáng gớm ghê.
Câu tiếp theo cô này lại tiếp tục kể lể về “khoảng thời gian” một ngàn năm yêu anh soái ca – I have loved you for a thousand years. Nghe có đôi phần hư cấu nhưng chắc ý cô muốn nhấn mạnh về vấn đề “định mệnh” đã dẫn họ đến với nhau. Có thể là họ đã yêu nhau từ tiền kiếp giống như phim “thần thoại” của Thành Long thủ vai đó. Nếu nói về thuật tán trai thì cô này phải được tôn lên làm bậc thầy. Không gì thuyết phục hơn khi cô sử dụng cả 3 loại thì trong cùng một đoạn văn nói. Quá khứ tới hiện tại – I have died everyday waiting for you. Hiện tại – one step closer. Tương lai – I’ll love you for a thousand more. Từ tiền kiếp đã yêu, giờ vẫn yêu và ngàn năm nữa vẫn yêu. Thật đúng là một thiên tình sử!.
“Thời gian như đứng lại, nỗi buồn nơi xa xăm, anh biến chăn gối thành một nơi hỗn loạn…” là một đoạn Rap trong bài hát của LK, bỗng nhiên được dịch sang tiếng Anh khi mình bắt gặp câu “Time stands still” mà cô Christina hát lên. Đến giờ mình mới hiểu một điều: Mọi ngôn ngữ đều có thể dịch sang nhau được. Chỉ là vấn đề của vốn từ. Học nhiều biết nhiều. Học ít biết ít. Không học thì cấm kêu ca!
Thời gian đứng lại khi yêu nhau thì dễ hiểu rồi. Nhưng “beauty in all she is” thì hiểu sao đây? Tự nhiên lại chua thêm câu “ vẻ đẹp nằm bên trong cô ấy”. Thành thật mà nói khi mới nghe nhạc Âu Mỹ mình cũng gặp rắc rối với những loại câu khó hiểu này, thế nên, thông thường mình sẽ bỏ qua mà hát cho có rồi chỉ nhớ mấy câu mà mình hiểu được. Mãi về sau mới hiểu (hoặc quên luôn). Và đến giờ mình chợt phát hiện ra có tới 20 đến 30% vốn từ mình đang dùng đến từ hơn 100 bài hát mà mình đã tự học. Trời! Nghe chơi thôi mà!?
Nói đến đây rồi mà bạn vẫn đang băn khoăn về cái câu “beauty in all she is” phía trên thì thật đáng khen là bạn đã có 1 trong những yếu tố đầu tiên và quan trọng tối thượng trong việc học một ngôn ngữ rồi đấy. Đó là sự gan lỳ. Mình sẽ đáp lại sự gan lỳ đó bằng đoạn giải thích đơn giản với ý hiểu cực kỳ đơn giản. Nếu câu trước chủ ngữ là “Time” đang đứng yên mà câu sau lại có một chủ ngữ mới là “she” trong khi người đang hát lại chính là cô gái thì đích thị “time” ở đây đã được nhân cách hóa thành “cô ấy”. Và không ngẫu nhiên khi lời hát ca ngợi vẻ đẹp của thời gian. Bạn có còn nhớ câu hát “trong tình yêu, đợi chờ là hạnh phúc”? Chính nó đấy. Vẻ đẹp của tình yêu chính là ở thời gian. Chính thời gian sẽ minh chứng cho tình yêu đôi lứa.
Giờ thì cô gái đã bớt e dè hơn, vì đã hát đến lời 2 rồi cơ mà. Cô đã không còn hỏi mấy câu hỏi tu từ vô nghĩa “How to be brave” nữa mà đã đóng sống một câu rằng “I will be brave. I will not let anything take away what’s standing in front of me”. Con gái khi yêu là thế đấy. Tham lam muốn chiếm hữu riêng cho mình người đàn ông, họ có thể trở thành evil chỉ để giữ lấy người mình yêu – what’s standing in front of me (thứ mà đang đứng ngay trước mắt). Bởi vì cô đã chờ đợi cả ngàn năm rồi cơ mà. Từng hơi thở. Từng giờ phút chờ đợi để đến lúc này đây. Một lần nữa cô lại lạm dụng cái thì hiện tại hoàn thành để kể lể về việc cô phải đếm thời gian “Every breath. Every hour has come to this”.
Điệp khúc lại y nguyên là việc kể lể chuỗi quá khứ-hiện tại-tương lai. Chua thêm một đoạn “All along…” nghe dài mải miết khi cô nói “Em đã mải miết tin rằng em sẽ tìm thấy anh”. Và chính thời gian đã mang trái tim anh đến với em. Chỗ này cổ không dùng nguyên brought để chỉ quá khứ mà dùng HTHT has brought để chỉ sự chậm dãi của ngàn năm trôi qua, thời gian dần đưa anh đến với cổ.
Bài hát tưởng dài mà chỉ có 5 đoạn hát đi hát lại thế thôi. Đừng máy móc học kiểu chày cối. Hiểu dần, nghe, hát theo, đọc lại bài này và ngẫu nhiên hơn 20 dạng từ và cụm từ (collocation) đã đi vào đầu bạn lúc nào mà không biết.
Bản có lời và nhạc để tập hát theo: https://goo.gl/AGmKaN
Full Sách + bộ tài liệu học tiếng Anh qua bài hát: http://alexdsing.com/?p=235
a thousand years violin and piano 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最佳貼文
I will be posting regularly from now on! Promise ^^
我的英文發音課程 ▶ https://columbus.cool
然後記得按讚+訂閱 xD
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
訂閱連結 ▶ http://bit.ly/2pFqXeA
FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
IG ▶ https://www.instagram.com/littlecolumbus
合作邀約 ▶ columbus@english.cool
其他訊息 ▶ 密我 FB 粉絲專頁
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
I've been teaching myself violin since last Summer! Finally felt confident enough to post a little something!
I haven't been posting songs and writing songs for the past year and a half because my vocal cords developed nodes :(
They are slowly healing but there is still a long way to go. On the bright side though, I picked up the violin, and I've been dancing a lot!
Other things that have happened in my life:
- Almost graduated University!
- Moved to Taiwan!
- Got invited to Korea to participate in a TV Show called K-pop Star.
I didn't make it onto the second round though! Haha. But I got to see BoA ^^
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
哥倫布的播放清單
✬ 原創歌曲 ORIGINAL SONGS ▶ https://goo.gl/2qi5k7
✬ 鋼琴與其他音樂 PIANO VIOLIN FINGERSTYLE COVERS ▶ https://goo.gl/QwmZqk
✬ 跳舞 DANCE COVERS ▶ https://goo.gl/uCpdmR
✬ 合作影片 ▶ https://goo.gl/TzQsBf
✬ 歌曲下載 ▶ http://bit.do/littlecolumbus
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
哈囉!大家好,我是哥倫布。我本身是一名詞曲創作人,目前住在台灣台北。非常謝謝你們願意聆聽我的原創歌曲,也謝謝你們訂閱我的音樂頻道喔!
我很喜歡寫歌,每當我聽見別人在哼我寫的旋律時,我就會有非常大的滿足感。除了寫歌之外,我也喜歡拍一些有趣的音樂相關影片在 Youtube 和 Facebook 上面喔!
我的夢想是有一天能把寫歌當作事業。當我達成我的目標後,我會用盡全力幫助其他的獨立創作人,這樣他們也能夠靠從事藝術來生活。
我會彈鋼琴、吉他、小提琴、貝斯,目前也有在學習其他的樂器,如果你們想要支持我的話,可以訂閱我的頻道及追蹤我的臉書給我最大、最實質的支持。
Hi! I am Columbus. I am songwriter in Taipei, Taiwan. My dream is to someday be able to do songwriting as a career. Thank you for listening and subscribing and listening to my music!
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/yJ4qIYu85XY/hqdefault.jpg)