#EZTALK #你不知道的美國大小事
#打開看全文學更多
三級警戒已經實施一個月
大家待在家中是不是有點膩了?
讓EZ TALK陪你一起在家學英文
學現在跟你最親近的廚房諺語Part 2!!
--
Anyone who’s spent time in a kitchen knows that they can get hot, especially if the stove and oven are on at the same time. What should you do if you can’t stand the heat? Get out of the kitchen, of course. Thus the phrase, 1⃣“If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen,” which means that if you can’t handle the pressure of a given situation, you should remove yourself from it. The phrase also implies that the person being addressed is too weak to handle the situation. Ex: We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.
在廚房煮過菜的人都知道,廚房會熱,尤其是同時開火跟烤箱的時候。這時如果你熱到受不了怎麼辦?當然就是離開廚房。因此有If you can’t take/stand the heat, get out of the kitchen的說法,就是暗示,當你無法承受壓力時,就該抽離那個環境。也有暗示某人無法應付該情況的意思:We put in a lot of overtime here, so if you can’t take the heat, get out of the kitchen.(我們這裡加班很多,如果你無法應付,那就別來。)
If you’ve ever been in the kitchen when several people are preparing food at the same time, you know that things can get chaotic. Perhaps this is the origin of the proverb, 2⃣“Too many cooks spoil the broth,” which means that if too many people are involved in a task, the results won’t be good. Ex: We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.
如果你曾經好幾人同時在裡頭準備食物的廚房,你大概會知道,廚房很容易變亂,而這大概就是以下俗語的由來:Too many cooks spoil the broth. (人多反誤事。)如:We already have enough people on our project team—too many cooks spoil the broth.(我們專案團隊已經有夠多人了--再多人參與反而會誤事。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
「too many cooks spoil the broth」的推薦目錄:
too many cooks spoil the broth 在 Hana's Lexis Facebook 的精選貼文
BẺ SỪNG TRAI BÓNG RỔ TRONG 111 TỪ VỰNG CHÊM
(cuối bài cũng có lời kết cho sự vụ giáo viên ai-eo nhé)
nguyên tác bởi Linh Roll - dịch chêm bởi Hana's Lexis
Để preserve privacy (giữ quyền riêng tư) mình xin refer to (gọi) anh là T. Sao không phải A, B mà lại là T? Vì anh tên Tú, thằng douche nozzle (thằng ml) NTTú. Nó cheat on (cắm sừng) em mà em vẫn không thể deny (phủ nhận) là nó yummy (ngon). Finger licking good (ngọt từ thịt đến xương). Makes sense (cũng phải thôi) trai bóng rổ thì 100 thằng đến 99 thằng fuckable bods (body ngon ghẻ).
On campus (ở trường đại học) thì nó cũng hot thật, cũng nhiều em buzz around (vây quanh) thật nhưng em thấy nó give no shit (chẳng để tâm) nên yên tâm abso-fucking-lutely (tuyệt đối).
Rồi đến một ngày tự nhiên nó fall under a curse (dính phải lời nguyền) của mấy gossip girls (bé gái lắm chuyện). Kiểu crab mentality (ăn không được phá cho hôi) nên cứ đi badmouth (nói xấu) nó rồi tạo phốt tình ái để seek attention (gây chú ý) ấy. Đến nỗi em skip class (bỏ học / trốn tiết) để sang trường giải quyết giúp nó, at the same time (đồng thời) cũng call dibs (khẳng định chủ quyền) đmm bà mày vẫn alive (sống) nhé. Đấy đm sau vụ đấy thì cả khoa nó know of (biết) em, mấy em chicks (gái) kia cũng bitch out (sợ sun vòi) mà chị chị em em làm thân làm quen. All of a sudden (bỗng dưng) có minion (đàn em) mà toàn snitches (mấy con lắm mồm) mọi ngõ ngách thông tin đều biết cũng beneficial (lợi) lắm.
Nhưng đm life is but a dream (đời nó có đéo như mơ đâu). Đm suspicion escalates (nghi ngờ đẩy lên cao) thì nơron não càng hoạt động mạnh. Em scrutinize (quét) lại người nó from head to toe (từ trên xuống dưới) bằng photographic memory (trí nhớ siêu phàm) và good god (ôi dồi ôi) đcm I'm fucked (ăn c*t thật rồi) các chị ơi. Đm game day (ngày đấu bóng) mà nó đi gucci ong FML / fuck my life (có chết em không cơ chứ). Các anh trai bóng rổ khác có thể mang 2 giày nhưng ny em thì lazier than a pet coon (lười như một con hủi).
Em made a beeline (phi với tốc độ ngựa hí) sang thẳng nhà nó, lying manwhore (đĩ đực dối lừa). Và khi chàng đã doze off (thiếp vào giấc ngủ) em bắt đầu hành động. Xong xuôi em destroy evidence (phi tang). Cuộc chiến enter phase 2 (bước sang giai đoạn 2).
Đầu tiên, hôm sau em mượn máy nó để gọi điện. Vừa put on speakerphone (mở loa ngoài) vừa nói chuyện em vừa nhanh tay mở GPS tracker (định vị) kết nối với điện thoại em. Xong em ransack (lục) hết 13 hundred and 46 (1346) người nó follow. Sau 30’ tìm kiếm by elimination (bằng cách loại trừ) em đã tìm ra mấy cái nick fishy (khả nghi). Con NN TT và NL sẽ được assigned (giao cho) con H informant (tai mắt) của em. As for me (còn em) một mặt em roam about (quanh quẩn) khu chùa Láng để tìm LN và ND, một mặt check location (kiểm tra định vị) anh T. Nhưng làm gì nó cũng phải có game plan (mưu kế). LN was accompanied by (đi cùng với) 1 đứa con gái và 1 đứa con trai. Đến gần 11h chúng nó mới bắt đầu get their asses up (xách đít đứng dậy). LN get on (leo lên) xe thằng con trai chở về. Em cứ tailgate (zin zin đằng sau) xe chúng nó thì thấy con này fondle (ôm ấp sờ nắn) các kiểu thằng kia. Đm turn out (hoá ra) là yêu nhau, vl thế cross off (gạch) mẹ tên khỏi danh sách đi. Thôi, về ăn cơm rồi ngủ cho máu circulate (lưu thông) lên não. Vừa nấu ăn em vừa gọi điện cho con H hỏi state of affairs (tình hình), nghe qua là biết scratch (loại) được TT rồi.
Sau vài ngày narrow down (thu hẹp phạm vi) còn NN và NL, em take it into my own hands (đích thân xử lý) vụ này. Giờ chỉ cần stalk (bám đuôi) 1 trong 2 con. Em chọn stalk NN, mana đội bóng. Mana khá dude magnet (hút trai) nhưng lại cực kì upright (đứng đắn) có vẻ là sheltered upbringing (được úm thành con nhà lành). Và quan trọng là nó charismatic (cá tính mạnh) vl, giày cũng toàn mấy đôi snazzy (hầm hố) còn hơn anh T ấy. Hmm nghe chừng loại này chẳng fond of (thiết tha) gì mấy thằng bitch ass (bánh bèo) như ny em.
Ok onto (tiếp tới) cô em NL. FB cũng mỗi 2-3 cái group picture (ảnh tập thể) mà pixelated (vỡ tung vỡ toé) còn đéo thấy mặt đâu. Đúng là cái thứ Plain Jane / vanilla shit (thứ tì nữ nhạt nhoà). Mình lại không muốn nhờ con bé H kia nữa vì too many cooks spoil the broth (lắm thầy nhiều ma) lại phải air dirty linen in public (kể lể chuyện riêng cho người ngoài). Sau khi tìm hiểu list fl thì mình biết con này have a thing for (mê) mỹ phẩm với mấy beauty blogger. Mình lập ngay 1 nick ins specializing in (chuyên) chia sẻ tips làm đẹp rồi mua gần 2k follow.
Ô hô nó head over heels for (mê mẩn) blog của tôi nên direct ngay. Mình vẫn tiếp tục keep up the act (đóng giả) tư vấn nhẹ nhàng tình cảm, “Em chụp mặt chị xem rồi chị give pointers (tư vấn) cho nha”. Đm, right away (ngay và luôn). Thành công! Execute (triển) thôi chứ còn gì nữa. Giờ tao sẽ dig up (tìm ra) bằng chứng chúng mày fornicate (chim chuột).
Thế là day in day out (ngày ngày) em sang cầu thang 3 stalk nó, dần dần em know thời gian biểu của nó like the back of my hand (nắm rõ) có khi hơn cả mẹ nó. Đm tao persevere (kiên trì) như thế mà vẫn đéo catch red-handed (bắt quả tang) được lũ adulterers (gian phu dâm phụ) chúng mày.
Em đang absentmindedly (thẩn thơ) dắt xe ra khỏi trường thì có đứa smack (đập) cái bộp sau lưng. Hoá ra là em H yêu quý. Má, tao đang frustrated (ức chế) nên rủ H đi ăn luôn. Do chân em step on the wires (giẫm vào dây điện) nên em bend down (cúi xuống) gỡ dây rồi cắm lại cho nhà hàng. Before my very eyes (đập ngay vào mắt em) khi cúi xuống là đôi Gucci ong đầy chất lượng đến từ đôi bàn chân cùng bàn. Sao em lại đéo catch on to (nhận ra) tiu dei là nó nhỉ? Bao nhiêu sự thông minh nhạy bén lại để một con brat (nhãi ranh) lead mình by the nose (dắt mũi). Cuộc đời con tì nữ TTú basic dude (nhạt nhẽo) chỉ có đi từ trường ra sân bóng rồi về nhà. Sao lại slip my mind (quên mất) là nhà con H thuê ngay dưới tầng 2, còn nhà thằng T trên tầng 16 nhỉ? Đm không được, mình đã trải qua bao ups and downs (đắng cay ngọt bùi), bây giờ khóc là chickenshit (hèn). Em tươi cười nói chuyện với H business as usual (như chưa từng có cuộc chia ly). Để xem bà strike back (đáp trả) mày ra sao nhá!!!
Câu chuyện quá dài, ai có nhu cầu theo dõi diễn biến truyện giả tưởng có thật của chị loll mời lên hóng fb. Cảm ơn chị đã ra 1 kiệt tác hihi.
---
Còn vụ nhiệt hôm qua nhé. Không phải tự dưng mà thích gây chuyện. Có 4 điểm muốn làm rõ hẳn hoi:
- Giáo viên phải chịu trách nhiệm với chia sẻ của mình. Đúng nói đúng, sai nhận sai.
- Đã viết bài dạy thì phải tìm hiểu cho đầu cuối.
- Không làm kiểu chụp giựt, nhanh chóng, ăn liền, gây phương hại lâu dài cho người học.
- Không thiếu liêm chính xoá sạch comment sau lưng.
Còn ai chửi ngu, xấu, zô ziên, toxic, chảnh chó, khinh người, sân si v.v ta thả haha. I only need nuii and my beloveds. Ain't nobody got time to suck up to da whole wide world. Có rảnh thì đi giúp đồng bọn cùng tiến bộ, chứ không rảnh đôi co với người qua đường không bổ vào cái xương nào. Nhân cách ra sao chỉ cần gia đình bạn bè và nuii biết là đủ. Có thay đổi cũng là thay đổi vì những người đó. Priority nha mấy cưng.
Được người con gái ta thương rủ đọc thêm ngữ pháp dinkout trong mấy sách này https://www.readitforward.com/essay/article/grammar-books/?fbclid=IwAR3x5LAxip351npD1pQD35lTnrgYsHhpW91O4CBZfpLNNXVBMQl6kO-vD0c. Bốc 5 quyển rồi nhé, quá vuôiiii!
Mãi ieo. <3
too many cooks spoil the broth 在 Thai Top Fitness Facebook 的最佳解答
“Too many cooks spoil the broth” หรือ “พ่อครัวจำนวนมากเกินไปทำให้น้ำซุปเสีย” ตรงกับสุภาษิตไทยว่า “มากหมอมากความ”
Trainer แต่ละท่านจะมีความคิดเห็นที่ไม่เหมือนกันครับ ไม่ได้แปลว่าต้องมีคนผิดเสมอไปนะครับ เช่นถ้าถามว่า “จาก The Nine ไป Ascott Tower สาทร ไปอย่างไร” มันก็มีมากกว่า 1 ทางครับ ถ้าขึ้นทางด่วนได้ก็ดี แต่อาจขี่มอเตอร์ไซค์ไปก็ได้ มีมากกว่า 1 ทาง ไม่ใช่ว่าทางหนึ่งถูกแล้วทางอื่นๆจะผิด และเมื่อเลือกทางได้แล้วก็ต้องไปให้สุดจนถึงเป้าหมายครับ
ผมเจอบ่อยมาก คนจ้าง trainer แล้วฟังคนอื่นไปด้วยทั้งๆ ที่สิ่งที่พูดก็ขัดแย้งกัน ทำให้เสียหมดครับ ต้องฟัง trainer คนเดียวนะครับ ถ้ารู้สึกว่าไม่มั่นใจในตัว trainer ก็ให้เปลี่ยนทันที คือแสดงว่าคุณไม่วางไว้ใจเค้าแบบ 100% นะครับ เปลี่ยนเถอะ ถ้าคุณไว้ใจเค้าจริงๆ ก็ไม่ต้องไปปรึกษาคนอื่นหรอกนะครับ Trainer คุณรู้จักคุณเป็นอย่างดี รู้ว่าร่างกายคุณไหวหรือไม่ไหว รู้ว่าคุณมีปัญหาร่างกายที่จุดไหนบ้าง เค้าก็เลยสามารถ train ให้คุณพัฒนาได้ แต่ถ้าคุณฟังเค้าบ้าง ฟังคนอื่นบ้าง คุณจะไม่พัฒนานะครับ
ใช้เวลาในการเลือก trainer แล้วลุยเลยนะครับ อย่าให้ฟิตเนสต่างๆ กดดันให้คุณใช้ trainer ที่เค้าเอามาให้ คุณคือลูกค้า (ลูกค้าคือเจ้านายทุกคน เพราะเงินของทุกคนตั้งแต่พนักงานยังถึงผู้บริหารนั้นมาจากลูกค้าครับ)
too many cooks spoil the broth 在 Learn English Conversation - Facebook 的推薦與評價
Proverb 19 "Too many cooks spoil the broth" Learn Daily English Proverb with Learn English Conversation . . . #proverb #englishproverbs #learnproverbs... ... <看更多>