跟著怡琳看世界 32
Why sharks matter to ocean ecosystems: an expert explains
專家解釋:為什麼鯊魚對海洋生態系很重要
tactical 策略性/戰略性
astute 精明的
box office 票房
ecosystem 生態系統
phytoplankton 浮游植物
ray 鰩魚
excrete 排泄
dwell 居住
In 1975, the fictional beach town of Amity and cinema audiences the world over were terrorized by a tactically astute great white shark. While films like JAWS often do well at the box office, their legacy is to cast the planet's shark species as dangerous predators that prey on humans. This image is highly misleading , says Andy Cornish, leader of the World Wildlife Fund’s ‘Sharks: Restoring the Balance’ conservation programme.
在1975年,虛構的濱海小鎮Amity和全世界的電影觀眾,都被謀略敏銳的大白鯊嚇壞了。雖然像《大白鯊》這樣的電影,票房通常都不錯,但它們要留給觀眾的印象,是將地球上的鯊魚塑造成捕食人類的危險掠食者。不過這樣的形象有高度誤導性,世界自然基金會全球鯊魚項目總策劃Andy Cornish說。
Sharks evolved more than 400 million years ago and continue to thrive. These ancient creatures have outlived the dinosaurs and play a key role in maintaining marine ecosystems. Human activity poses a much greater danger to sharks than they do to us, and it is pushing more species towards the endangered list - or extinction.
鯊魚在4億多年前進化並持續繁衍壯大。這些古老生物活得比恐龍更久,在維持海洋生態系統方面發揮著關鍵作用。人類活動對鯊魚的威脅比牠們對我們還大,並且人類活動在將更多物種推向瀕危名單-或是滅絕。
Around 507 species of sharks are recorded, and only 11 of those are known to have ever caused human fatalities – less than 2% of the total. Even when fatalities do happen, generally it’s a case of mistaken identity. Sharks very rarely eat their human prey, instead they typically swim away.
根據紀錄,世界上大約有507種鯊魚,其中已知只有11種導致人類死亡-不到總數的2%。即使真的發生了死亡事故,通常也是誤認身分的情況。鯊魚很少獵捕人類吃,反而牠們通常會游走。
“The ocean’s upper surface receives the most sunlight, which enables phytoplankton – the engines of marine ecosystems – to thrive, but these shallow waters are nutrient poor,” says Cornish. “When sharks, rays and marine mammals like whales dive to feed on animals in deeper waters, they return carrying essential nutrients, which they excrete and help make shallower waters more productive.” With 500 plus species, sharks don’t just dwell in the ocean, they help shape it.
「海洋的上層表面接收到最多陽光,使得浮游植物-也就是海洋生態系統的引擎-能夠成長茁壯,但這些淺水區營養匱乏,」Andy Cornish說。 「當鯊魚、鰩魚和海洋哺乳類動物如鯨魚,潛入更深的水域捕食動物時,牠們會攜帶必要的營養物質返回,把營養物質排泄出來,幫助較淺的水域更有生產力。」鯊魚有500多種物種,牠們不僅生活在海洋中,還幫忙塑造海洋。
資料來源
https://www.weforum.org/agenda/2021/07/sharks-overfishing-ocean-ecosystems-endangered?utm_source=ig&utm_medium=social_video&utm_campaign=social_video_2021&utm_content=22983_IGTV_sharks_vital_ocean_health
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Alena Murang,也在其Youtube影片中提到,MareCet is a Malaysian non profit NGO established in 2012 committed to increasing scientific knowledge, implementing conservation actions, strengtheni...
marine mammals 在 Facebook 的精選貼文
最近想畫點不是“人”的東西,剛好看到了美國科學人雜誌的文章—— Octopus ‘Teachers’ Demonstrate They Feel Emotional Pain,是關於章魚也能夠感受到痛楚,也會因為在某些地方遇到了傷害或不舒服而去想辦法避開!
文章內容還滿有趣的,還赫然發現這篇文章其實是與今年 Netflix
贏得奧斯卡最佳紀錄片的—— 我的章魚老師有關聯~
看了預告,覺得章魚好可愛喔!跟人類熟了之後竟然會伸出觸手跟人『握手』。
You might already know octopus has intelligence, but do you know they can feel the pain like mammals?
The article is from Scientific American which caught my eyes, and it's also from a documentary My Octopus Teacher. that won The Academy 2021!! — Octopus ‘Teachers’ Demonstrate They Feel Emotional Pain
https://www.scientificamerican.com/article/octopus-teachers-demonstrate-they-feel-emotional-pain/
https://www.youtube.com/watch?v=3s0LTDhqe5A
#myoctopusteacher #scientific #scientificamerican #illustration #illustrator #art #artwork #netflix #octopus #documentary #oscars #intelligence #science #sea #shark #ocean #adagency #advertising #marine #aquarium #artoftheday #artdirection
marine mammals 在 大便妹,學環保。 Facebook 的最讚貼文
🚩極端天氣帶來的暴風雨間接害死了海豚
一篇看了讓我覺得心裡很不舒服的報導
近年極端天氣帶來的暴雨令海水的鹽度下降
令住在沿海的海豚感染致命性的皮膚病
由2005年起相繼出現死亡個案T^T難過
這都是跟氣候變遷有關
這都是跟我們的生活有關
在這些事上我覺得非常無能為力
沒辦法讓海洋生物有一個好的棲息地
減碳這件事真的很不容易
我們都一起一直的步向滅亡
//The study, published in Scientific Reports, a peer-reviewed natural sciences journal, provides the first-ever case definition for fresh-water skin disease in bottlenose dolphins.
This study comes on the heels of significant outbreaks in Louisiana, Mississippi, Alabama, Florida and Texas and Australia in recent years. In all of these locations, a sudden and drastic decrease in salinity in the waters was the common factor. Coastal dolphins are accustomed to seasonal changes in salinity levels in their marine habitat, but they do not live in freshwater. The increasing severity and frequency of storm events like hurricanes and cyclones, particularly if they are preceded by drought conditions, are dumping unusual volumes of rain that turn coastal waters to freshwater. Freshwater conditions can persist for months, particularly after intense storms such as hurricanes Harvey and Katrina. With the increasing climate temperatures, climate scientists have predicted extreme storms like these will occur more frequently and, consequently, will result in more frequent and severe disease outbreaks in dolphins.
“This devastating skin disease has been killing dolphins since Hurricane Katrina, and we’re pleased to finally define the problem,” said Duignan. “With a record hurricane season in the Gulf of Mexico this year and more intense storm systems worldwide due to climate change, we can absolutely expect to see more of these devastating outbreaks killing dolphins.”
The study has major implications for the current outbreak in Australia, which is impacting the rare and threatened Burrunan dolphin in southeast Australia, and could provide professionals with the information needed to diagnose and treat affected animals. Currently, the long-term outlook for dolphins affected with the skin disease is poor. This is especially true for the animals suffering from prolonged exposure to freshwater.
The deadly skin disease was first noted by researchers on approximately 40 bottlenose dolphins near New Orleans after Hurricane Katrina in 2005.
“As warming ocean temperatures impact marine mammals globally, the findings in this paper will allow better mitigation of the factors that lead disease outbreaks for coastal dolphin communities that are already under threat from habitat loss and degradation,” said Duignan. “This study helps shed light on an ever-growing concern, and we hope it is the first step in mitigating the deadly disease and marshalling the ocean community to further fight climate change.”//
marine mammals 在 Alena Murang Youtube 的精選貼文
MareCet is a Malaysian non profit NGO established in 2012 committed to increasing scientific knowledge, implementing conservation actions, strengthening policies and generating awareness on marine mammals and the greater environment.
This video was filmed in 2018. Music owned by Alena Murang.
#ocean #pollution #plastic
www.marecet.org
FB: https://www.facebook.com/marecetresearchorganization/
IG: @marecet
Twitter: @marecet
marine mammals 在 Forth Marine Mammals #forthmarinemammals - Facebook 的推薦與評價
The Forth Marine Mammal Project is an unincorporated group of people with a keen interest in the marine environment and the status of marine mammals in... ... <看更多>