聽到“自誇”,你直覺會想到什麼?愛現?外向?自吹自擂?或是職涯必備的能力?(有中文版!)
"Bragging is hard, because staying quiet is easy and who doesn't want things to be easy? Choosing to do the hard work takes a lot of guts, but this is a muscle you need to flex"
(自誇是困難的,因為不用開口是容易的,而誰不想要選擇容易的路呢?選擇不容易的路需要勇氣,但這是你我需要鍛鍊的肌肉)
光是選擇這本書我就猶豫了一下,一方面覺得自己不太讀自我成長的書 (何必這樣畫地自限呢...),一方面對於“自誇”的直覺是負面的。可是當看到有人可以好好的包裝推銷自己,發現心中會嘀咕,甚至會小酸,驚覺到或許我在這方面的確需要更新自己的思維。
說真的讀完了覺得蠻有收穫的。作者先是把brag “自誇” 重新定義了一下,就是清楚自己所成就的一些事情,誠懇的據實以告,用心思好好包裝讓他人容易理解,並且用這樣的心態也願意誇讚和推銷他人。作者也分享從他幫助過的個案中,看見這樣的負面觀感和反感從何而來。她致力推動這樣的觀念,是覺得世界好像讓沒實力但大聲的人被看見,你不能讓大聲的人變安靜,但你可以鼓勵安靜的人勇敢出聲,。
當中有許多相當實用的做法,包括好好花點時間,寫下你所人生中所成就的事情,但是不要用比較式 (比誰更棒更好)也不要用形容詞 (盡量描述成就的事情本身)就是據實條列出來。然後思考一下如果這是你的好朋友你會怎樣地推銷他?(常常我們用絕不會對朋友說的苛刻言詞,對自己說話)。
再來他有一個訣竅是選擇屬於你的關鍵字 (Superpower words),你如果要用三個形容詞來向人介紹自己,那會是哪些呢?沉穩,原創性,果斷,底子深厚,幽默,優雅,大膽,包容,友善,專業,溫暖,等等。不管你認為哪些關鍵字最能代表你,那麼在你的自我介紹,社群媒體的呈現,以及有機會表達自己的時候,你會怎麼樣預備讓內容與這些關鍵字最相符?
還有把你的“惡夢問題”寫出來,就是你最害怕表達自己時所發生的事。你只是因為背景比較好才有這些機會,你憑什麼得到這筆投資,你憑什麼升到這個位置,你只是比較會包裝自己而已,等等,然後試著想像你會怎麼回答。按照作者的經驗,其實根本不會有人問你這些問題,但你在腦中演練過最壞狀況,然後再好好把你真的完成的成就說給自己聽,可以讓你心中更有底氣。
讀這本書我心中有很深的反思。講到要推銷包裝自己心中總是有這些OS:
“可是我是內向者”
“這不是華人的文化”
“如果東西好,有實力,自然就會被看見”
“我不想當個愛現惹人厭的人”
“可是我成長的背景,告訴我要謙虛”
“誇讚的話,應該都讓別人來說就好了”
“我覺得我還是不夠好”
“可是我是 ____ ,表現自己會被討厭” (開放自由填空,可以是:男生/女生,菜鳥,少數族群,家裡排行xxx,任何理由)
但我發現當我不願意好好推銷自己時,反而會開始見不得他人的好,或是會開始覺得這個世界太不公平了。其實想想看:
用個性和背景當成理由,是不是其實不願意改變?
覺得會被別人批評,是不是一種想要控制他人對自己觀感的不切實際?
憑什麼我不好好推廣自己,就要在資訊爆炸的現在,認為別人一定會看見我?
如果我沒有辦法好好讓人認識我,憑什麼認為他人就應該願意重視我的意見?
憑什麼我不開口,卻認為人家要知道我想要什麼?
說是不想要自吹自擂,還是只是不願意跨出我的舒適圈?
推銷自己被拒絕幾次就灰心,其實會不會是另一種玻璃心?
包裝跟宣傳是一種功力,憑什麼我覺得不需要花心力和時間,並且多次嘗試?
我以為的謙虛,是否到頭來是另一種驕傲呢?
自我推銷的方式一定會有不斷嘗試,拿捏,學習改進的空間,但這不就是成長型思維的一種表現嗎?
全文與中文版連結在部落格中👇👇👇
https://dushuyizhi.net/brag-better-%e8%87%aa%e8%aa%87%e7%9a%84%e8%97%9d%e8%a1%93/
#BragBetter #MeredithFineman #沒人看見你的好你要懂得自誇
(Photo credit: 作者的臉書)
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
負面 形容詞 中文 在 日文輕鬆記 Facebook 的最佳解答
【怪しい】
[あやしい] [ayashii] [い形容詞] [N2]
🔸重音: 3或0
🔸中文翻譯: 可疑的
🔸Translation: suspicious
日文的「怪」有三種常見的講法:
怪しい、おかしい、変(へん)
雖然中文都有「奇怪」的意思
但使用情境上卻很不同
● 怪しい
覺得不太對勁,令人懷疑與不安
例:
怪しい行動(こうどう)
= 可疑的行為
怪しいリンクはクリックしないほうがいい。
= 可疑的連結最好不要點。
● おかしい
(不帶負面意涵的)怪怪的、異常的
也有滑稽、搞笑、面白い的含義
所以漢字可寫成「可笑しい」
例:
携帯(けいたい)の調子(ちょうし)がおかしい
= 手機(的狀態)怪怪的
● 変(な形容詞)
詭異、怪異、不正常
帶有負面與否定的意涵
例:
変な夢(ゆめ)= 詭異的夢
💡記法:
「あやしい」音近「愛鴨死」
我的愛鴨死了
覺得這整件事並不單純,很可疑🤔
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/
負面 形容詞 中文 在 旭文日本語學院 Facebook 的最讚貼文
【日文相似字比較】
「変な」與「おかしい」這兩個詞,日本人很常使用,中文都翻譯為「奇怪的」的意思。但它們兩個要表達的「奇怪」可是有差別的呦😉往下閱讀釐清一下!
↓
↓
✨【変な(へんな)】
中文:奇怪的。
✍️「変な(へんな)」是な形容詞,「変な」所表達的「奇怪」通常是讓人感到不舒服的奇怪,類似中文的「怪異、可疑」,多用在負面情況。
例文:あの店の前に変な人がいる。(那間店的前面有一個奇怪的人。)
✨【おかしい】
中文:奇怪的。
✍️「おかしい」是い形容詞,所表達的「奇怪」通常是跟平時接觸的事物有差異、不同的,有時甚至帶有「不可思議、奇特的、搞笑的」的層面。
例文:あの人はいつもおかしい話をして、いつもみんなを笑わせている。(那個人總是說一些搞笑的話,總是讓大家笑個不停。)
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#旭文日本語學院 #生活日語 #日文線上課程 #変な #おかしい