我是師大畢業的。但我一開始要選修教育學程時,就果斷的放棄。我不覺得自己適合當學校裡的老師,沒有修過教育學程,當然沒有後續去學校實習過。
倒是因為大學要賺學費跟零用錢,爸爸要我自己找工作打工,一個禮拜接了不少家教,教國中生、高中生,這樣的生活伴隨我整個大學,是我主要收入來源,甚至還有到補習班大班教學過。
但我一直都不覺得自己是個可以當老師的料,百年樹人那種春風化雨的心靈捕手。因為比起我的同學好友們,年輕的我太過直白尖銳,非黑即白,不懂的去欣賞每一個人特有的獨特美,對事物判斷的眼光也很狹隘。
事實證明,經歷了幾年社會打滾的磨練,好險我沒有真的去當老師,不然一定誤人子弟,肯定讓很多學生在成長過程信心崩潰,沒眼光的漏看了他們可能有的光明璀璨未來。
出社會也十多年了,不再是那個不經世事的唱高調主義。每天不同的經歷,無論發生在我身上或旁觀,時常提醒自己目光眼界的短淺跟不足,身段也越發柔軟,更加謙卑。
理解自己畢生都將會追求更完美的自己,但現在不完美的自己也是必經的過程,對於人事物有了更溫柔、包容的理解體諒,以及極大的寬容跟彈性。
條條大路通羅馬,不是只有我的方法才對,也絕對沒有誰是絕對權威,任何充滿尊重的腦力激盪都可能產生超乎預期的最佳解,傾聽每一個人不可取代的優點、不分輩份、層級,關鍵只在於有沒有要為團體共好的心。
這幾年很感謝許多大專院校、企業對我有興趣,找我分享甚至開課、做專業講座訓練,但除了我在實務上學習到的經驗、可以應用在大家生活、職涯的技巧,我更希望分享給大家的是一路以來,我顛簸蹣跚的路程。
外界的風光,冷暖自知,我們每個人都會面對現實的挑戰、質疑、排擠、甚至霸凌,我想告訴大家,「相信自己可以」的重要性。我想用我的過程告訴大家,我可以關關難過關關過,但我沒有比你們厲害,只是不服輸、沒放棄、還有無數的貴人相挺。
謝謝他們,也要謝謝自己,給自己打氣,我也想幫所有人打氣,不要放棄,再撐一下,我們可以,一定都可以。
「誤人子弟同義」的推薦目錄:
誤人子弟同義 在 意大利衣食住行- KK Life in Italy Facebook 的最讚貼文
「意料之外」~推薦序~
美國「食神手冊」總編輯
🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃🍃
生命充滿著偶然。
我在兩年前一個偶然的機會下接掌了美國中文飲食雜誌《食神手冊》總編輯一職。當時意識到網上資訊發達,紙媒的沒落是大勢所趨。《食神手冊》嘗試逆流而上,要令美國華人對當地中文刊物改觀,決定要編輯一本值得取閱和收藏的飲食雜誌。偶然之下,一位遠在香港、同樣熱衷於美食的朋友 Poey 向我推薦了一個嫁往意大利的港人。在這個個人主義充斥的年代,任何有空閒時間上互聯網的人都能夠成為 KOL (Key Opinion Leader,關鍵意見領袖)。如果有能力支付宣傳經費更好,可以在眾多的社交媒體刷曝光率,甚至上電視烹飪節目教大家煮意粉時要「過冷河」,以吸睛的短片去包裝一些未經專業人士過濾、良莠不齊的資訊來誤人子弟。
立志要編寫一本令海外華人引以為傲的刊物,我必須要嚴選筆者,本著姑且一試的態度去瀏覽 Kellie 的 Facebook 專頁。我坐在咖啡店,拿着手機細閱了一篇又一篇她的帖文,一坐就是大半個下午。她簡單直接的文筆,沒有多餘的修辭,就像在餐桌上和友人談話一樣那麼親切自然,字裏行間沉澱著意國生活的閱歷。Kellie 正是我們需要的筆者,專欄《意味心翔》就此誕生。
Kellie 是一個性格很獨特的人。她做事很有目標,但沒有機心,對成敗得失很看得開。她表達時言簡意賅,但在寫食譜時總是知道有哪些要訣要深入陳述,比西人食譜作者寫得還要細緻。她隻身嫁到意大利,從開頭略懂意大利文單字到完全融入當地人群體生活,但沒有忘記母語文化,獨力教懂兒子說流利粵語和讀寫中文。明明已為賢妻良母,照顧孩子之餘亦能協助丈夫跟意國商人談判和打交道,但發現美好的食材時會搖身一變成為雀躍的小女孩。
可以肯定的是 Kellie 是個進取和感染力很強的人。和她數百次 WhatsApp 對話當中,結尾時她最常說的一句話是「step by step」。她處事的專注和毅力是不容質疑,亦可能是她的那份真誠,逐漸感染到夫家的親友對她傾囊相授,把傳統拿坡里廚房的秘技教給這個 donna cinese (華裔婦女)。經過二十載意國生活的磨練,她知道是時候把這份意人情懷分享給大眾:那種追求快樂,享受人生的態度。
Step by step,她的食譜會引領著您尋找美味的密碼。
Step by step,嚐過跟隨這食譜製作的菜式後會被美味所感動。
Step by step,您會在小小的廚房中尋回快樂的自己。
偶然之下,您拿起了這本書。跟著 Kellie 的食譜去嘗試煮吧,您必然會愛上。烹調美食所得到的幸福感,實為普世認同。
最後,身為海外華人,我為 Kellie 達成一生一大目標而喝采。
《食神手冊》總編輯 Ken 少
寫於紐約
2019 年5月1日
訂購意料之外一書
https://bit.ly/3rkhlWx
香港23間圖書館書單名上
誤人子弟同義 在 Facebook 的最佳貼文
我是小雛菊花藝學校的花藝師吳妮晏,今天有一些沉重的話想跟大家分享,文長,懇請大家有空的話,把文章看到最後,謝謝大家。
這一個月來,陸陸續續收到一些網友傳來的訊息,告訴我有一個粉絲專頁名為「 人人都可以是花藝師」在五月二十四日發了一篇文章,文章裡面使用了一張我的照片,是我的教學影片的截圖,雖然有打馬賽克,但許多人也都看的出來那個人就是我,當下有點傷心,也不理解發文者為什麼要這麼做,但由於知道此粉絲專頁是一位我很敬重的「花藝大師」所創立的,因此這些日子我選擇沉默,也尊重這位老師的發言,當作一切都沒有發生,即便每每有人傳訊息來告訴我時,我還是會很傷心。
這兩天突然又收到許多網友傳來的訊息了,認為這篇文章雖沒有指名道姓,但明確使用了我的照片,文章內容也用了不雅的字眼「高級的垃圾」,希望我能站出來,思考了兩天,我才會決定在深夜發這篇文章作為聲明。
「人人都是花藝師」這個粉絲頁,是由台灣花藝大師「吳尚洋」老師所創立的,在五月二十四日發的文章裡,放了一些新生代花藝師的作品(不是我的作品),並且在最後一張放了我的照片,文章大概是描述這些作品醜得沒下限,將美的花全部堆在一起變成一團高級的垃圾,並開放大家踴躍投稿曾經被嚇壞的行為和作品。
根據網友傳來的訊息,許多人認為這篇文章有誘導大家「那些老師口中的醜作品都是我的作品」之疑(雖然我並不認同那些作品都是醜作品),稍早有網友於底下發問,老師有解釋,之所以使用我的照片,是因為我在「花束包裝教學」那一集的影片所使用的包裝紙,為老師認為的「韓式包裝紙」,因此老師才會截圖我的照片,想要藉此對台灣花藝體系提出一個質疑(關於網紅、韓系花藝),老師也強調他針對的是「紙」,不是我,也承諾會盡快把我的照片撤下,很遺憾的,已經過了好幾個小時了,截至我送出這篇文章,我的照片還在。
我想針對三個部分提供我的觀點給大家參考,「文章裡的花藝作品是否為醜作品」、「韓式花藝與其他花藝門派的風格」、「老師認為現今花藝圈的亂象」。
1. 文章裡的花藝作品是否為醜作品:
我認為美醜是因人而異的,每個人的審美觀可能因為成長背景、教育水平、文化背景等因素,而有所不同,例如唐朝的人喜歡楊貴妃這樣豐腴類型的女生,但漢朝喜歡的則是趙飛燕那樣纖細的女生;或是亞洲人會覺得范冰冰這樣濃眉大眼的女生很漂亮,歐美人可能會喜歡花木蘭類型的女生,眼睛細細小小的,我相信這樣的舉例大家應該都能理解,被老師放上粉絲頁的作品,都是來自新生代花藝師的作品,他們的美醜,市場機制自然會篩選,既然他們能在市場上留下來,也各自有擁護者,我相信也是有很多人是喜歡他們的作品的。
另外在留言部分,老師清楚明確的點名了兩家花店,分別是「火山」與「opm」,老師認為他口中的這些醜作品充其量只是把花當媒材的隨意創作,對於真的穩紮穩打的專業花藝師來說,何嘗不是一種挑戰與諷刺。
我認為以老師的身分和地位,此言論對於台灣花藝產業並不會帶來良善的影響,只會引導崇拜老師的人來效法這樣的審美觀,並讓老師的擁護者一味的霸凌被老師指名的花店,嘲笑他們的作品,甚至可能造成對立與仇恨,這個社會的「惡意」已經很多了!
還記得吳尚洋老師曾在華視的節目「點燈」裡談到:
「我們不是影印機,你每個人都有自己的人格特質,你在不同的家庭環境,不同的人文狀態之下成長的,那你為什麼要為了去讓一個普世價值而去決定你未來的人生,而且我覺得,為什麼你人本來生來就是不同的個體,你被規定變成這個樣子,那是不快樂的!而且有好多好多我身邊的好多同學,我覺得他們也很有才華,可是他們一直被規定,你所謂的任何人事時地物都要有一個標準答案,那變成每一個人都像影印機一樣。」
我非常認同老師當時節目中提到的論點,但再回到老師現在的行為,是不是不符合老師心目中的「美」,就應該被拿出來發文公開評論為「醜作品」與「高級垃圾」呢?如果這些作品真的有哪個地方需要改進,用「具體」的建議取代「批判性」的字眼會不會對花藝產業比較有幫助呢?例如:花型有什麼問題?色彩搭配有什麼問題?選材哪裡有問題?
再者,直接點名那兩家花店,是否影響了店家商譽?在台灣的花藝產業生存真的不容易,如果無法互相幫助,一起進步,讓台灣的花藝產業有更好的發展,至少不要互相傷害。
2. 韓式花藝與其他花藝門派的風格:
韓系花藝近幾年在亞洲盛行,之所以會盛行,也取決於市場的喜好,如果多數人是不喜歡的,那這個風格不會在近幾年崛起。
關於「風格」,以下是我的觀點:
在我的頻道下方經常會收到觀眾留言「請問這個作品是池坊還是歐式呢?」,其中一則觀眾的留言,也有看到了吳尚洋老師於底下回覆我的觀眾,並引起了一番筆戰,細節大家可以直接到這個連結了解(https://youtu.be/KWA7jWcwxhE)。
我們不可否認現今花藝領域有許多經典的流派,如德國花藝、荷蘭花藝、池坊、草月流、小原流等,這些流派都蘊藏了許多前人歸納與傳承的花藝知識與技巧,也富含花藝歷史的脈絡與時代意義,對於現今花藝發展有著不可抹滅的重要性。
但如果花藝一定要被歸納「你是什麼風格」、「他是什麼風格」、「哪個作品是德國花藝」、「哪個作品是池坊」、「哪個是韓式花藝」,那麼上述我們所提及的花藝流派創始人,在他們當時時空背景所處的朝代,他們算是什麼風格呢?他們所屬的流派與風格是經過幾百年、幾千年被後人流傳與歸納的,如果我們承認他們是一個流派的開拓者,那我們這個年代是否也能擁有和開創屬於我們這個世代的流派讓後人統整與傳承呢?
舉兩個例子給大家參考:
莫札特和貝多芬當年還活著的時候,他們會認為自己是「古典音樂」、「浪漫時期古典音樂家」嗎?依常理來說,
他們的音樂是那個時代的流行樂,經過後來的統整、歸納與傳承,成了我們現在所知的古典音樂。
「池坊」在16世紀的室町時代,池坊專應確立了花道的哲理,《專應口傳》集結了池坊哲學理念的大成,但在這之前,頂法寺的住持為六角堂插供佛花時,他已經認為自己的供佛花為「池坊」花道了嗎?
如果上述的論點成立,為什麼有自己想法的藝術家不能以自己的邏輯、喜好,去慢慢建立自己的風格與教學系統?藝術是表達自我的一種方式,所謂風格都是經由後人彙整與定義的,藝術家能做的,就是不斷的突破自我,如果一個人的風格慢慢成型,有人學習、傳承,就將成為一個流派。
因此,當今流行的「韓式花藝」,以及老師口中的「醜作品」,這一代的我們,沒有人能保證它們是否會成為後人所流傳的花藝流派。
吳尚洋老師經常在節目中鼓勵藝術與創作,不要被普世價值所侷限,一方面卻經常在自己的個人臉書與老師所成立粉絲專頁來批判「他認為醜」的作品,卻又無法「客觀公正」的談論作品的問題,提出「具體」的建議,甚至經常在留言進行嘲笑、沒有建設性的調侃,這跟老師在節目上(華視頻道的「點燈」節目)時所提倡的論點「應該發揮自己、不要被主流價值框限與規範、不要當影印機印出來的東西」,背道而馳。
還記得節目中,老師談論「自己以前如何被霸凌」,遺憾的是,下了節目後的今天,老師已成為台灣鼎鼎大名的花藝大師,老師確實以實力證明了自己,或許老師再也不會被世人嘲笑和霸凌了,但身為在台灣花藝圈有極大影響力的老師,時不時的拿著他的「美學價值」,去框限、嘲諷、批判其他新生代花藝師,這是讓我非常不能理解的。
還記得四月七日,老師曾在自己的個人臉書中發文,針對「花翁」一詞進行講解,當時看了老師的講解也覺得老師講得很好,讓大家更了解花藝的歷史,但其中內文提到「玫瑰花掰開、鬱金香要掰開,所有能掰開的花都不放過,怎麼你們就不能乖乖地用那些盛開的花就好嗎?自然開放的不是比較美嗎?還是都要像你們動了手腳的臉龐一樣,刻意的人為才叫美。」
近來,許多新生代花藝師會將鬱金香和玫瑰花手動開花,其目的是為了增加花朵的層次感,讓作品中有含苞的、微開的、盛開的,象徵花朵不同的生命週期,有的人喜歡,有的人不喜歡,一樣回到市場喜好,如果不是因為有很多人喜歡,這樣的手動開花方式也不會廣為流傳。
但因為老師的影響力,使得部分新生代花藝師因在作品裡為花朵做了手動開花,被老師的追隨者進行人身攻擊,攻擊那些花藝師的花跟臉一樣假,都是人工的,如果這不是霸凌,那什麼才是霸凌呢?
3. 關於花藝門檻變低
吳尚洋老師在那一篇貼文下方的留言提到,「韓式花藝只有拿整個花藝歷史的一部分出來講,花藝門檻變低,對於穩扎穩打的花藝師不公平。」
關於這個論點我想提供兩個部份給大家參考:
(一)今天任何一個花藝師在這龐大的歷史洪流中,每個人都只是花藝歷史的一部份,「池坊」是一部份,「德國花藝」是一部份,「韓式花藝」也只是一部分,更明確的說,吳尚洋老師、作品被老師評論為醜作品的新生代花藝師、或是所有喜歡花藝的愛好者,也只都是一部份,每個人一生的時間有限、資質不同,各自專精的領域也不會一樣,沒有一個人全知全能能夠代表「花藝」,當我們自己認為「別人只是講一部份時」,很多時候我們也無法代表全部。
回到我被吳尚洋老師截圖的那張圖片,那一集的主題是簡易花束包裝教學,內容是分享如何使用一款包裝紙來包裝花束,目的是讓一般民眾沒有辦法像花店一樣買齊各式各樣的包裝紙,一樣可以用影片提供的方式來為自己的花束進行包裝,頻道一直在更新內容,每個禮拜的主題不同,花藝的歷史洪流中許多技術、知識不是不會或是不講,而是一部影片大約15-30分鐘,要一次講完花藝歷史上所有蘊含的花藝知識與技術,相信任何一個老師都無法做到的,所以頻道會慢慢一集一集分成數個單元來分享,文章底下的留言串,有網友提出使用我的照片跟老師想針對的台灣花藝產業現象有何關聯時,吳尚洋老師用韓式花藝、網紅花藝作為一個切入點,因此放入了我的照片來代表韓式花束,因為影片中我選用了防水包裝紙,此包裝紙在花市資材行的名稱為「韓素紙」,表示是對「紙」不對「人」,如果大家有機會走一趟台北花市的花藝資材行,要買到「非」防水的包裝紙其實還有點難度,該說我選錯包裝紙,所以被截圖來做為韓式花束的箭靶嗎?
如果真的對韓式花束包裝有研究的人,可能一眼就能確定,那一集影片的教學並不是韓式花束包裝,術業有專攻,或許吳尚洋老師可能不太了解什麼是韓式花束包裝,才會將我的包裝手法歸納為韓式包裝,不是使用防水材質的包裝紙就等於韓式包裝。
在這花藝的歷史洪流中,有人選擇守護過去的歷史,盡力做好傳承的任務,當然也有人選擇開發新的歷史,不能說誰對誰錯,因為過去的歷史在當時也曾經是創新的產物。
(二)吳尚洋老師認為目前台灣花藝產業亂象導致花藝的門檻低,上過幾堂課就能成為花藝師,對於穩紮穩打在這條路的人不公平。
這個論點我暫時持保留態度,但今天問題出在「吳尚洋老師打了這些文字,卻放我的照片」,我認為這樣的文字意圖就不是那麼單純了!因為我並不是只上過幾門課就出來開業的花藝師(關於我的花藝學習歷程,有興趣了解可以到我的花藝頻道查詢,每一部影片下方的文字描述都有提到,這部分我就不詳述了)而我的YouTube 觀眾有沒有人因為看了我的幾集影片就出來自稱為花藝師或出來開花店呢?這我不能保證,如同沒有人能保證有沒有人看了吳尚洋老師網路上的影片,或是單堂實體課就出來當老師的,如果是這樣,為什麼吳尚洋老師不截圖自己在網路上的授課影片來做作為代表呢?(卻選擇我的?)
另外,我認為花藝門檻變低,照理來說,市場越來越大,應該會吸引更多同好投入,花藝用具、花藝大師課、花藝相關產業、活動、競賽也會更加盛行。
以棒球、籃球、圍棋、書法、街舞、熱音樂團、料理、烘焙或是電競來舉例,請問一個行業門檻非常高,高到離一般民眾太遠,那麼今天要怎麼說服大家來學習或是投入這個領域呢?
任何一個領域都像一座金字塔,不能只存在高端玩家,要供應整個產業鏈,一定要有中間和低端玩家,這樣一來,辦球賽才有看得懂的球迷,辦音樂會才會有聽得懂聽眾購票入場,支撐一個棒球員或是球隊、或是一個電競選手,台灣需要多少球迷、電玩愛好者呢?
同理,支撐一個花藝師或是花藝老師,需要多少花藝興趣的愛好者?
如果今天全台灣的人都不懂花、不喜歡花、不認識花、不具備花藝基本常識,每個人都覺得花藝的門檻很高,也沒有人願意出來推廣,舉辦活動、成立頻道、構思方案,人們連不新鮮的花材都無法辨別,要如何懂得欣賞專業花藝師的藝術作品?如何願意購票去欣賞國際花藝大賽?
如果接觸花藝的門檻低了,那麼花農開心,花市攤商開心,花店開心,花藝資材行開心,花藝教室的老師開心,穩紮穩打並且持續進步的花藝老師也會有學生願意付費進修,停滯不前的老師、沒良心的花店,也能因為國人花藝水平提升,無法再繼續誤人子弟,或是販賣花況極差的花卉。
有危機意識、怕被學生超越的老師,也會繼續往上進修,要求自己提高程度,如果因為學生學兩三堂課就出來自稱花藝師,並且也真的搶走了你穩紮穩打數十年而招生來的學生們,比起檢討這些進行市場推廣的人,應該要檢討自己的數十年專業為什麼會被只學兩三堂課的人輕鬆取代,是別人太有天份?還是自己沒有持續進步?還是自己的審美觀已經被市場淘汰?
一名有持續精進自己的花藝知識與技術的花藝老師,以及只上過兩三堂課就出來當老師和開花店的人,後者教個幾堂課,久了自然沒內容再傳授給學生,而前者因為有持續提升自己,他永遠有教授不完的內容,這樣一來,具備專業的老師自然禁得起時間與歲月的考驗,也沒有不公平的問題,因為市場自然會淘汰不適任的人。
另外,我還想對於這些日子聽到的一些「關於我」的聲音,做一些說明:
Q:為什麼會想要錄製花藝教學影片?
A:去年中旬,我因為一場嚴重疾病,與死神擦肩而過,苟且活了下來之後,因為不太清楚自己還能活多久,也不知道自己待在彰化教課還能教多久,一堂課8-10人這樣教,如果想要讓自己的教學系統推廣出去,在Youtube上面提供教學應該會是推廣效率最快的方式,假設接下來的日子還是不幸走了,那些在網路上的影片也能為自己的人生留下走過的痕跡,即使有一天這些影片沒有人要看了,當我的親友想念我的時候,或許這些影片也能讓他們觀看,所以我的頻道不只有花藝教學,也有一些我自己寫的歌,寫給家人、寫給我的寵物、寫給這個世界,這些都是我想要「留下」的。
Q:把花藝教學影片放在Youtube讓大家免費學習,會導致許多想學花藝的學生不願意踏入實體花藝教室。
A:在我個人學習花藝的歷程裡,意識到學習花藝需要花費大筆的金錢,不是每一位喜歡花藝的人都能負擔的起昂貴的學費,也不是每一位喜歡花藝的人都想成為花藝師,如果能做些什麼讓更多人喜歡花藝、接觸花藝、學習花藝、養成買花習慣,讓花藝不再只有特殊節日才會想起,而是平易近人的走進你我的生活,進而活絡台灣花藝產業,應該是一件很有意義的事情。
我認為網路教學跟實體教學還是有很大的區別,網路教學是老師單方面的給予教學內容,實體教學的優勢在於,學生如果實作上有任何問題,老師可以即時提供指導,或是學生發問時,老師也可以在課堂上因應學生的問題進行更多的教學和講解,這邊我簡單舉一個例子給大家參考:
最近因為疫情的關係,許多運動課程都採取線上教學,重訓教練課、瑜珈課、舞蹈課等,我個人也因此上了線上的重訓教練課,上了幾堂課的心得,就是隔著電腦學習,即便教練示範的動作我都看懂了,看實際上我的肌肉使用是否正確、硬舉和深蹲的姿勢是否正確,教練是無法像往常面對面教學一樣的指導我,因此實體花藝教室是有必要存在的。
因此我即使在Youtube頻道提供花藝教學,我個人的實體花藝教室的學生也不會因此認為以後在網路上學就好,而拒絕走進花藝教室學習,因為對於學生來說,付費獲得老師親自指導仍具有不可取代性。
最後,謝謝大家的耐心的閱讀完這篇文章,這篇文章無意冒犯任何人,只是針對近期發生的事情提供我個人的觀點與說明,花藝應該是很美好的事情,衷心的祝福大家,無論是學習花藝、養成花藝興趣,還是教授花藝,都能開開心心、快快樂樂的,沒有謾罵、仇恨與對立。
小雛菊花藝學校 吳妮晏 敬上
誤人子弟同義 在 他玩超級瑪莉快速破關的技巧 - Facebook 的推薦與評價
另外,還有一個近似的詞叫做「效仿」(與仿傚、仿效同義),屬於中性詞,不管是學好或學 ... 以後教育部編輯書冊要向考選部借將了,免得日後誤人子弟! ... <看更多>
誤人子弟同義 在 非常驚訝英文-在PTT/MOBILE01上汽車保養配件評價分析 的推薦與評價
我們的生活總是充滿了意外,有些讓人驚喜,有些讓人不願接受。 ... 【同義字】除了WOW,你如何表達驚訝? | Engoo線上英文 ... 呵呵但願沒有誤人子弟. ... <看更多>
誤人子弟同義 在 [語彙] 日語罵人用語整理- 精華區NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
個人會想要做這個整理是因為剛好看到hakanai大大的一段的發言
ネズミの妻:『このスカタン、分からず屋の唐変木!生きているのなら、
早く言えよ...』
當時看到後發現到有一堆不認識的字彙去查後才發現到原來日語的罵人用語比想像中的還
要多很多,也激起個人想要查詢和整理的念頭,以下的是個人記憶中有看過還有一些現在
網路上會看的到的字彙。雖然不是要鼓勵大家來用,不過至少知道了話被別人說的時候還
不會不知道。其中可能會有死語這點個人比較沒有把握,因為個人本身只是個がり勉和宅
另外個人打的時候也有些混亂,請見諒
ばか(馬鹿)
這個應該就不用作說明了。只要有接觸日語的大大甚至是一般的大眾都會知道這個單字。
這個單字是源自於梵語moha(笨的意思),而馬鹿則是当て字
除了單獨使用馬鹿,外「ばか者」「バカ野郎」也很常用,意思上相同。
另外ばか也可以指非常熱衷於某項行為的人,這個時候「XXばか」像平井堅(好久)之前
的精選輯名稱就是「歌バカ」類似字有「XXの鬼」「XXの虫」「XXオタ」等
ボケ(惚け、呆け)
動詞為ボケる(呆ける、惚ける)意思是年老昏花、腦袋糊塗、癡呆。不過指罵人的時候也
大致相同於笨蛋的意思。其他還有「時差ボケ(時差)」「天然ボケ(天然呆)」,而由天然
呆同義的是「天然」原意為「本人沒有打算要搞笑,他的行為舉行卻很搞笑」,不過現在
的意思為「行為、知識有些脫離常識的人」,類似於無邪気、純粋無垢的個性,也帶有「
ぼんやりしている(恍神中)」的意味。比較詳細的內容可以參考維基
あほう(阿呆、阿房)
這個也不用做過多的解釋,意思同於馬鹿。至於阿呆的自日本是解釋為当て字,不過以前
也有看過說是來自於台語的發言。
間抜け(まぬけ)
指行為舉止有出差錯。實際上也就是同前面的バカ、あほう。可以當名詞(愚蠢)或是ナ
形容詞「間抜けな奴」
のろま(鈍間)
指行為慢慢吞吞,或者是指笨蛋、蠢的意思。大致上意思同上。
ヘマ(へま)
中文意思為愚蠢、笨拙、出差錯。意思上相同於間抜け、気が利かない。
ドジ(どじ)
雖然說很類似於上面的愚蠢,但也有笨手笨腳的意思。而他的慣用語為「ドジを踏む」意
思為失敗、搞砸。
愚か者(おろかもの)
ナ形容詞「愚か(愚蠢)」+者,也就是罵人笨蛋的意思。而「愚か」也可以加上其他的
名詞如「愚かな発言」「愚かな事」。當為「愚者」的時候發音則為ぐしゃ意思也是一樣
另外也是塔羅牌中的一張名稱。
~め(~奴)
前面接的為人名或者是罵人的用語「太郎め」「あいつめ」「鈍間め」,意思為混帳XX、
或者為加強前面罵人的語氣。
如果是用在自己的身上「私め」「家の家内め」則為謙遜用語。像我們中文小人我~
厨房(チュウ、~厨、中坊)-網路用語
中学坊主的略語以及其隱語,本意為「中學生」,但在網路上所指「小白」「作小白行為
的人」,指的是「行為舉止跟中學生沒什麼兩樣」。「厨房」的源自於日本的BBS論壇「
2ちゃんねる」。而「~厨」前面接的多為人名,指的是喜歡某人物而做出令其他fans困
擾的行徑。其中常見的發言有『すべてOO。何でも無理矢理OO。OOP最高!』或者是『○●
死ね』這些單方面宣洩自己的意見而不會體會其他人的感受的人最近比較有名的有「阿部
厨」(不是說「やらないか」的阿部先生)。不過現在這個單字有和「中二病」作結合的
傾向,雖然說兩個字的原意不一樣。
池沼(ちしょう)-網路用語
這邊絕對不是指「池塘跟沼澤」是「知的障害者」的簡略「知障」的隱語。看到原意後大
概也知道其意思「智障」,在2ちゃんねる中指的為「猛回言、加註的人(狂ったような
書き込みをする人)」。
クズ、ゴミ、カス(屑、塵、糟/粕)
這些應該都看的出來都是罵人垃圾,跟中文的意思一樣。而各自也有些特別的單字
◎粗大ゴミ-原意為大型垃圾,在此指的為自己的丈夫。起源於1981年,很多的丈夫在閒
暇之餘不會幫忙做家事或者是帶家人出去玩,只會留在家裡看報紙、看電視等,讓妻子覺
得留在家中很礙眼而產生的諷刺用語。其他類似的用語還有「濡れ落ち葉」
◎かすを掴ませる/掴ませられる-指的是買到劣等品或者是瑕疵品。
スカタン(すかたん)
最初的意思為「期待落空(当て外れ)、被騙(騙されること)、搞錯(間違いや見当違い)」
。而從搞錯的意思演變為「間抜け」的罵人用語。順便一提すかたん的スカ為「スカを喰
う(落空)」、透かす(肩透かし-大失所望)的スカ、タン為加強語勢的口吻。
分からず屋(わからずや)
不明就裡、不懂事、死心眼的人。順帶一提在卡通領域裡代指日本作家宮部美幸的作品
BRAVE STORY中的腳色芦川美鶴。
唐変木(とうへんぼく)
指的是乖僻、不細心的人(偏屈な人や気の利かない人)。原意有「遣唐使所帶回來特別的
木頭(遣唐使が持ち帰った変な木から)」「唐朝特有的木偶玩偶(唐(外国)の変わった
木偶人形から)」的意思。從江戶時代開始使用,現在只有一部分的中年齡的人士會使用(
所以表示說hakanai大已經??)
DQN(ドキュン)-流行語
低學歷、沒常識的人或者是企業。源自於朝日電台的『目撃ドキュン』,在此節目中因為
人生指南的節目,採訪的對象為低學歷或者是以前有過素性不良經驗的人士,分享他們的
經驗。因而原意為「低學歷」接下來擴展到「沒常識的人士」,現在則擴及因為無視勞基
法的企業為欠缺常識的企業所以也有DQN企業的稱呼。
無用の長物(むようのちょうぶつ)
跟中文一樣「無用的長物」,也就是指沒有用反而還很礙眼的事物通常指的是東西、計畫
,類似英文的dinosaur(中文好像是稱「遠古時代的東西」)、white elephant(很浪費錢
但又沒有什麼實際效益的東西)。而用來指人的時候就相當的失禮,通常罵人的時候會用以
下兩個,不過同樣都很失禮。
順便一提,在日文中也有「無能」「低能」的字彙,不過跟中文沒有不同所以個人就不介
紹。
金食い虫(かねくいむし)
可以指人也可指物。當指物的時候為「花費很多但是沒有什麼效益、或是沒有帶來任何效
益的事物」,如「金食い虫の計画」;指人的時候則為「花錢無度的人」,也可以寫作「
金食い」不過此時比較偏向無節制的買衣服之類的人。
給料泥棒(きゅうりょうドロボウ)
看中文應該就可以推的出來其意思,就是坐領乾薪而不工作的人。
すねかじり虫-流行語
諺語「親の脛を齧る(おやのすねをかじる)」轉變而成。諺語的意思是指學業或是年紀
在大學以上但是生活的開支等經濟面都無法自主需要仰賴父母的人。加上虫就變成更加歧
視的口吻。
KY-流行語
「空気を読めない」的羅馬拼音化「空気読め(クウキヨメ)」的ku和yo變成KY。指的意
思為「不懂得現場的氣氛、狀況的人」或是指「不會從別人的神情中讀出他的感受的人」
。關於KY的更詳細解釋可以到維基查。
痛い子(いたいこ)-流行語
意思上類似於上面的KY,此的「痛い」不是指肉體或者是心理上的痛,指的是「別人的狀
況外的發言或者是舉止讓看的人覺得很丟臉、很沒用、很可憐、很不像話(他人の的外れな
言動に対する「恥ずかしい」「情けない」「気の毒に」「みっともない」などの気持ち
。)」,常接後面的名詞有「痛い子」「痛い話」「痛いサイト」。
穀潰し(こくつぶし)
指的是好吃懶做、只會吃而不會工作的人或者是不工作只會到處遊蕩的人。同義詞有昼行
灯(ひるあんどん)、無駄飯食い(むだめしくい)、役立たず(やくただず)、穀盗人(
ごくぬすびと)
動物以下(どうぶついか)
看的漢字應該就不難推知他的解釋-比動物還不如。可以指行為人的思考、行為舉止,同
時也可以指受到比動物還不如的待遇。前者最有名的發言有民主黨小沢一郎「ニートの親
は動物以下」(理由是因為小沢氏批判父母把自己的孩子當做動物關在家中而不讓他獨立自
主的過度保護行為)
気違い(きちがい)
中文就是瘋子。精神狀態不正常,也可以指過分熱中於某項事物,不過可能是因為批判意
味過重且日語中類似單字很多所以感覺起來不是很常用。慣用語有「気違いに刃物(はも
の)」意思為非常的危險。石原都知事的著名發言中就有「まさに気違いに刃物を与える
あの出来事で、市民を守ろうとした警察官が痛ましい殉職をした」原因是當時有個精神
病患刺殺了一名警官。
尼(あま).尼っ子/魔女‧魔性(まじょ/ましょう)
以上兩個都是罵女性的單字。尼(っ子)說實在的不是很常用,不過或多或少可以猜的出
意思(先前問老師的回覆),魔女‧魔性則是指像惡魔一樣的女性,在1991的流行語「マ行
女」中的マ指的就是魔女(『み:見えっ張り』『む:無神経』『め:目立ちたがり』『も
:文句ばかり』)不過現在應該算是死語了。
雌豚‧雌狐(メスぶた/キツネ)/売女(ばいた)/泥棒猫(ドロボウネコ)
以上指的是罵第三者的女性的用語。最常聽到的大概是泥棒猫,雌豚個人看卡通到現在只
有在某一部卡通有聽到過orz另外這也可以單純就是罵女性。売女指的是賣春的女性
ブス
罵長的不好看的女性,比較文言點的說法有不器量(ぶきりょう)、不細工(ぶさいく)
。而其他的引申的字彙有「性格ブス(因為長相的原因產生很強烈的卑劣感)」「精神ブス
(長相還不錯,但是個性很糟的女性)」「メダカブス(長的無可救藥)」
トラ息子/放蕩息子(ほうとうむすこ)
罵自己的兒子是敗家子的日文。可以指揮霍家產無度也可以指只會遊玩其他都不會的兒子
。至於トラ娘則多單純指在寅年出生的女孩,或者是自己家所養的貓。
要注意的是トラ息子和「虎の子」看起來很像,意思上完全無關,虎の子指的是自己所私
藏的錢
木偶/木偶の坊(でくのぼう)
原始的意思為木製的沒有手腳的木偶,引申為愚か者、役立たず、気の利かない人。木偶
の坊是平安時代的「くぐつ」的木製人偶開始,指人的時候就像木製人偶一樣沒有手腳一
樣無能。不過這的單字有點老使用的時候請注意,不然有可能會認為是跟不上時代。
脳筋(のうきん)-流行語
這邊絕對不是指我們的腦筋,因為日文中沒有腦筋這個單字,只有頭脳(ずのう)、脳ミ
ソ,是「連腦袋裡都長出筋肉(脳みそまで筋肉で出来ている)」的略語,也就是指體力很
好但是智能很差的人(也就是筋肉バカ)
負け犬(まけいぬ)-流行語
指三十歲以上未婚、沒有孩子的女性。起源於隨筆作家酒井順子的暢銷書「負け犬の遠吠
え」。雖然本意上沒有謾罵的口吻,但是批判、警訊的意味還滿重的。類似字有売れ残り
情けない(なさけない)/不甲斐ない(ふがいない)/意気地ない(いくじない)
也就沒有用、沒出息、可恥、可憐
腰抜け(こしぬけ)/臆病者(おくびょうもの)/弱虫(よわむし)
指的是沒有用的人、窩囊
ならず者(ならずもの)
表面上看起來的意思是不成才,但最正確的意思為流氓、無賴。文義上的意思為「無論
如何都不成才(どうにもならず)」。在1994年美國總統柯林頓發表過「ならず者国家
(rogue states)之後在議會上或媒體間都會使用意思為「對於世界和平企圖造成威脅的
國家」
おぼっちゃま/おぼっちゃん(お坊ちゃん)
指的是公子哥、或是受到很好的照顧、也帶有「不知時事(世間知らず)」的意思,同樣的
意思有「ボンボン」,雖然不是罵人的口吻,但帶有點輕視、揶揄的語氣。像前前首相安
倍晋三就被譏為「お坊ちゃん政治家」。如果是單純指出生於名門的子弟用「御曹司(お
んぞうし)」,指女生受到很好的照顧則多用「箱入り娘」(在漫畫中也有看過「箱入り
息子」不過現實上好像...)
不思議ちゃん/不思議くん(ふしぎちゃん/くん)
指「作事都按照自己的步伐、思維和通常人有所不同而讓週遭很難以理解的人物」,多為
指女性。這個詞雖然也有被認為是萌屬系也有可能這樣的主人公個性方面很有趣,但要是
被別人這樣說的時候也很難欣然接受吧。
エモい-流行語
「エロくてきもい」的略語。指的為非常好色而讓人覺得很不愉快的人。類似字意有出歯
亀(でばかめ)、助平(すけべい)
PS出歯亀本意為偷窺狂,但現在也可以指好色之徒、變態、怪人。但因為出現年代久遠,
感覺也算是死語。
我想個人就贅述到這邊好了,看到這邊大家的眼睛應該都很疲憊了吧。以上為目前個人所
想到的單字m(_ _)m感謝您花費這麼多的時候看個人的文章
(個人感想:原來自己在不知不覺中也學了這麼多糟糕的話阿orz難怪上次老師要我們舉例
的時候可以說出一堆來....
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.73
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 02:02)
へなちょこ:嘲笑程度不夠火侯,不值得一取的人物。其中的埴(へな)為黏土,猪口(
チョコ)為喝日本酒的小碟子,這兩個都是当て字
順便補充
洟垂れ小僧:指經驗不夠的年輕人,不過也常常會用來當作自謙用語。不過這個單字多只
有男性會用,另外現在也算是死語了。
險XDDDD
到流行語字典還有維基查是查不到的,抱歉...
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 11:42)
這邊吧
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/22 11:50)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deatherpot (夔) 看板: NIHONGO
標題: Re: [語彙] 日語罵人用語整理
時間: Tue Sep 23 02:36:42 2008
推 herospeed:為了讓原PO有始有終..每個人每天找個新詞來推把這篇推爆 09/22 23:25
→ herospeed:不知道大家意下如何阿? (原PO別怨我阿這是為你好! 09/22 23:26
嗯...好意心領了,不過因為之前那篇東西太多了,個人打算做回應頁的方式把先前大家所
做的介紹做些整理,另外還有剛才想起來的也加入。
不過因為有些大大所提供的單字實在是很難啟齒,所以個人只好採取關燈的方式,已滿18
歲的並有興趣看的大大請麻煩開燈,至於年齡判定問題個人只能說自由心證orz如果版主不
妥個人會砍掉那部份。還是再強調一次,個人沒有打要要推廣大家使用這些用語,只是希
望大家注意到不要去使用、誤用,聽到的時候發出惠心一笑就好,也不希望別人對自己使
用自己還處在狀況外,以上是個人一開始的用意
那麼就開始了m(_ _)m以下內容非常傷眼睛請注意....
がめつい
唯利是圖、見錢眼開、貪慾、見利忘義的意思。起源於1959年的劇曲家菊田一夫的戲劇「
がめつい奴」受到注目而成為當時的流行語,個人本來以為已經成為死語但在google還有
yahoo裡面還是找的到有人使用。類似的辭彙有せこい、けち(但兩者指的是小氣)以及貪欲
不過貪欲也可以用在好的方面,如知識欲「貪欲に知識を吸収する」;がめつい則完全是
厭惡、瞧不起的口吻。當指女性的時候也可寫成「ガメ子」
女々しい(めめしい)
罵成年男性沒有勇氣、決斷力無能的樣子,也可以指男生卻做出不像男生應有,像女生的
行為舉止。背景還是認為男性是作為家裡的棟樑的傳統觀念裡,所以行為舉止應該都要像
男人那樣的有勇氣。相反的,指男性很有英雄氣概時則用「雄雄しい(おおしい)」。至
於女性就比較沒有如此的稱呼,所以這個也算是男女用語吧。
大根(だいこん)
是的沒錯,就是白蘿蔔,但在這邊是「大根役者(やくしゃ)」的縮寫,嘲笑或是謾罵演
技很差的演員。原由目前有非常多種說法,如因為白蘿蔔的根莖部分為白色和外行人一樣
,也有因為吃白蘿蔔中毒的機會很低,所以「食べでもあたりしない」->「あたらない
(中らない)」→当たらない→売れない的諧音等的說法。不過在現在的社會裡吃大根中毒
的情況我想也不罕見吧....
キモメン(きもめん)-流行語
既然長的帥的男人叫做「イケメン」那麼相反的長相不好看的,女性一看到他的長相就會
猛搖頭的男性就稱作「キモメン(気持ち悪い顔)」或者是「ブツメン」或是「逝ケメン(
這個還故意取諧音來取笑....)」
連中(れんちゅう)
指同伴、同夥,但是注意當使用到這個辭彙的時候,可能是表示說彼此的關係非常親近「
気の置けない連中と飲みにいく」不然就是帶有輕辱的口吻「会社の連中には内緒してく
れ」。 此不像仲間比較有中性的語氣。而完全是輕視語氣的則有奴等(やつら)、輩(
やから)
痴.尾篭(おこ)/戯け者・白痴(たわけ)者/空け者(うつけもの)/盆暗(ぼんく
ら)/おたんこなす/おたんちん/安本丹(あんぽんたん)/頓馬(とんま)/頓痴気(
とんちき)
都是指笨蛋、愚蠢的人或是行徑。以下作分別補充:
尾篭:也可以發音為「びろう」指的是沒有禮貌、粗俗、下流如:尾篭な話(也就是我現在
說的東西orz
戯け:動詞戯ける指的是胡鬧,做蠢事。另外戯言(たわごと)則是指蠢話
うつけ:恍神中、漫不經心、笨蛋
ぼんくら:本來是賭博用語。意思上為腦袋的運轉很慢,也就是笨蛋orz
とんま:とん是「とんちき」、ま是「のろま」
いかれぽんち
指的是輕薄而不穩重,頭腦不靈光的男子。由「いかれる」跟「ぼんち」的合成字。
いかれる為「してやられる」,意思有二
1.為被玩弄在手掌間
2.迷戀上某人
ぼんち則是關西語的「坊ちゃん・ぼんぼん」
這個單字始源於1950年,現在的話比較不常見。
頓珍漢(とんちんかん)
意思上有答非所問、不著邊際,指人的話則是指做出白癡的行為舉止。字的緣由是鐵匠的
鑄造鐵器的聲音而來。
パッパラパー(独:papperlapapp)
意思為笨蛋,但帶有點開玩笑的語氣或者是用於自嘲。也可以指自己在某方面無法理解、
不知道的意思。如「僕、物理は~」
說實在的,這邊學到德文心情還滿複雜的...順便說下,在德文中的意思為胡說、胡扯。
同「Usinn」
酔狂.粋狂(すいきょう)
單純這個辭的時候多為指有特別的喜好者,同於もの好き。但是如果表示為「-にもほど
がある」「だてや-でやっている」前者則就變成指對方的行為舉止強烈的批判「そんな
がらくたに百万も出すなんて、酔狂にも程がある」;後者則是指把~當作兒戲看待。
畜生(ちくしょう)
基本上跟中文一樣,都是罵畜牲。也可以當作自己的受挫失敗或者是捨てセリフ的用辭,
此時的類似義字有くそ「~、覚えてろよ!」
糞(くそ)
看到漢字就知道其意思,同義字有うんこ、フン等
在台灣的流行語中其實也滿常用的,通常是當做惡搞的解釋。對於這個單字我想網路上一
定可以找的到比個人有著更為詳盡的解釋。當語助詞的時候則多為罵人、激發自己、表達
焦躁的用語。如「~忌々しい」「~、負けるものか」
也可以接名詞當作是罵人或者是輕視的口吻「~ばばあ」「~坊主」「~アマ」
也可以接在名辭或者是ナ形容詞,其目的是加強語氣,同樣的也含有輕視口吻。「自棄ク
ソ(やけくそ)」「へたくそ」
浅ましい(あさましい)
這個單字還有指對於對方的外觀、處境表達出可憐。但這邊指的是不顧他人的想法,對於
自己的欲望顯露無疑的行為舉止,看起來讓人覺得很丟臉、不愉快,對於做出這種行為舉
止的時候的輕視語氣。「財産目当てに結婚するとは、なんて~やつだ」
左巻き(ひだりまき)
罵人腦袋很差。原本是指頭上的炫窩(つむじ)的旋轉方式,不過沒有任何實際上的根據。
旋毛曲がり(つむじまがり)
由諺語「旋毛を曲げる」指個性別扭、乖僻。同樣意思的有臍(へそ)を曲げる、拗ける
(ねじける)、捻くれる(ひねくれる)
やりチン/やりマン
やりちん:和很多女性有過性經驗者的男性。其中的やり為「やりまくり」
「やりっ放し」的やり,チン則為『ちんこ』。其延伸語還滿多,在此不贅述
悪い虫
當自己家裡的女兒有了男朋友,做父親的常常會如此批判女兒的男朋友,尤其又覺得交男
朋友對自家的寶貝女兒不好或者是對於男友不滿意的時候。
癇癪持ち(かんしゃくもち)/瞬間湯沸器(しゅんかんゆかわしき)
指個性上很容易生氣、動不動就生氣發火的人。日常生活中最常見的是キレやすい、怒り
っぽい
青二才(あおにさい)
罵年紀輕、經驗不足的男生用語。青也就是指未成熟,二才是烏魚的幼魚(2歲的幼魚)來
代稱年輕人。
目前想到的就這些,有想到的話再做追加吧
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.73
浅はかとは、考えが十分でなく愚かな様子。考えが甘いように気がします
ここの「浅ましい」はののしり言葉或いはケイベツの念だと思うんです
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/23 12:53)
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.119.199.73 (09/23 20:45)
... <看更多>