作家九把刀在《殺手-流離尋岸的花》當中寫到一個女孩小恩與殺手鐵塊的故事
好啦這篇不是我的讀書心得
而是想說說有關角色的事
-
不知道有沒有太多人有這樣的經驗
據說大文豪大仲馬在寫茶花女的故事時
把其中一個自己喜歡的角色寫死了的時候
哭到眼淚把整張紙都哭爛了
我自己大學的時候學的是創作
有一次寫小說創作作業時
也是寫著寫著
把自己喜歡的角色一步一步給寫死了
當時我也是邊哭著邊把故事打完
-
小恩在《殺手-流離尋岸的花》故事中
是個喜歡用扭蛋占卜的女生
她只要扭到胖虎的扭蛋就會因此整天心情不好
因為是個悲傷的故事我就不多爆梗故事情節
今天去二手書店看到了九把刀殺手系列後來出的一本《殺手-末路花開的美夢》
隨手翻了翻幾十頁
發現這本裡面有個角色
雖然沒指名道姓講她就是流離尋岸的花裡的小恩
但是個也同樣有著習慣用扭蛋占卜
同樣古靈精怪
也同樣因為胖虎扭蛋會失落一整天
熟悉九把刀的讀者會知道
九把刀喜歡在同個系列裡構築同樣的時空背景
有時也會把作者(他自己)寫進去
這在文學創作或者劇本創作裡有個專有名詞
叫做後設的寫法
就好像這樣的故事就真真切切的發生在你我身邊一樣
原本我只覺得這樣子構築在同樣時空背景下的各個不同的故事
九把刀偶爾會讓一些別集的角色出現在這集當中神來一筆
是他自己擅長且調皮的一種寫法而已
直到今天看到小恩出現在《殺手-末路花開的美夢》裡
我才突然發現而且感到心酸酸的
不是因為看過所以知道小恩令人感到悲傷的際遇
而是九把刀一定很喜歡小恩這個角色
他捨不得把她寫死在流離尋岸的花裡
在他內心深處
想必也想在這樣的悲傷故事裡
讓所有他喜愛的角色都能有個好結局吧
-
可惜所有讓人喜歡的角色都有好結局的故事
不見得會是個好的故事
有些故事 我只能看
然後祝福
也只能祝福
-
或許 我的人生就是某些人夢境裡的一個角色而已
緣盡了 他的夢就醒了
夢嘛 劇情早已經固定下來了
也就是說 我能做的
就僅僅是在他夢醒之前
把自己的角色給演好
該快樂該憂傷
該滑落的眼淚
該背對的十字路口
-
雖然當時在書店內就看掉一百多頁
我還是把這本書買回家了
儘管還沒看完
但我想 小恩在這本書裡
應該可以過的很好吧?
那些從我夢裡走出去的角色
我衷心希望你們在別人的書裡
也能永遠幸福快樂
永遠永遠
幸福快樂
茶花女劇本 在 古典好好聽 Classicalmusic to go Facebook 的最佳解答
普拉西多.多明哥自傳-6
這本多明哥的自傳其實只記錄到1983年(42歲),書中提到自己的的發聲練習通常只做中聲區音域,常練習的如下
1)C D E D C(12321)
2)C #C D #D E #D D #C C(1 #1 2 #2 3 #2 2 #1 1)
3)C E G E C(13531)
4)中音往低音FDBGFDC(4275421)
5)CD CE CF CG C(12 13 14 15 1)
母音練習的順序【I】 【E】 【A】 【O】 【U】
強調練唱以歌詞為重,會依角色和詠嘆調做選擇。
多明哥能歌且擅演,他在40歲左右自敘說「他悠遊於戲劇和抒情角色,全神貫注於劇情中,而忘了歌唱技巧」,過程中投入很多歌劇影視與錄音製作,相對也得到很好的成績,如〈茶花女〉和〈卡門〉二齣就獲得葛萊美獎的肯定,一生因歌唱得到的勳章與獎項更難以勝數。他挑戰歌劇中極具分量,改編自莎士比亞的戲劇「奧泰羅」,一生中就演唱82次、對於具有相當難度的「霍夫曼的故事」他從1965年開始幾乎每年都演一次,表示這男高音角色相當艱難,最主要是聲區轉換讓很多男高音就折損在這角色上,但戲劇效果最強,由於是奧芬巴哈未完的作品,版本歧異,他花了一個章節陳述這齣劇本的來由,足見他重視與喜愛的程度。
王淑汝老師文
茶花女劇本 在 Mr. Rabbit 歐洲行旅 Facebook 的最佳貼文
#免費講座
Mr. Rabbit X 國立公共資訊圖書館
.
2021年3月, 衛武營國家藝術文化中心 National Kaohsiung Center for the Arts - Weiwuying 歌劇院將推出旗艦歌劇 威爾第的"茶花女"
獨步全球可以演出歌劇並開放觀眾進入歌劇院觀賞,希望大家可以把握如此難得機會
.
國立公共資訊圖書館也推出相關講座,免費入場
.
👇👇👇👇👇👇
3月14日 星期日下午2點30分
法國文學講座: 小說戲劇與歌劇 - 談法國作家小仲馬《茶花女》
《茶花女》是十九世紀法國文豪小仲馬膾炙人口小說與劇本,這段作者刻骨銘心的愛情經歷,在威爾第的筆下,轉化成歌劇史上最受喜愛的歌劇之一。
先後被改編為舞台戲劇以及浪漫歌劇,尤其是由威爾第所譜曲的歌劇版《茶花女》成為當今世界各大歌劇院經常上演的劇目,同時也是威爾第歌劇代表作。
本次講座將探討小仲馬的真實感情世界轉化成虛構小說,再從小說故事文本到威爾第的歌劇音樂之間的關聯,以及賞析英國、法國與西班牙不同歌劇院所呈現版本。
.
地點: 國立公共資訊圖書館 總館三樓
❗️❗️❗️❗️免費入場❗️❗️❗️❗️
👆👆👆👆👆
.
將會介紹這部義大利歌劇是如何從法國小說改編而來,故事女主角更是真實人物。
一位來自當時法國巴黎的女子,先被寫成小說之後,再被改編成歌劇
現在,更是全球年度累積上演次數的歌劇。
來聊聊大家是如何想要一演再演,對這位19世紀法國女子的人生際遇如此感興趣
.
#不能出國的日子
既然大家都還不能出國,所以特別挑選歐洲各大歌劇院演出過的版本,讓大家可以一次欣賞到不同國家,不同歌劇院所詮釋的茶花女
都展現出非常不一樣的樣貌
.
聽完講座看完歐洲各大歌劇院的詮釋之後,歡迎大家3月再到 衛武營國家藝術文化中心 National Kaohsiung Center for the Arts - Weiwuying - Weiwuying 欣賞