🏃♂《#逃出奧斯威辛》 首周 10/1(五)-10/7(四) 場次表
✧ 輔15級/中英文字幕 ✧94分鐘
✧ 實際場次依戲院公告為準,並配合戲院防疫規範
本周戲院解除梅花座限制,看電影終於可以回歸約會行程٩(♡ε♡ )۶
這就為各位獻上大家敲碗許久的熱騰騰場次表~
場次數量有限,還請把握首周場次觀看!
📜 中文預告|https://youtu.be/vBUbboKXz4c
📜 包場團購|https://forms.gle/u2nsDqp9zdv3z38W7
📜 投下期待度|https://reurl.cc/RbdeKD
📜 預售書籤票|https://reurl.cc/0xokGx
🏃♂《逃出奧斯威辛》𝑇ℎ𝑒 𝐴𝑢𝑠𝑐ℎ𝑤𝑖𝑡𝑧 𝑅𝑒𝑝𝑜𝑟𝑡
🔍 10/1 公開真相 🔎
#TheAuschwitzReport #NeverAgain #PeterBebjak #Slovak #NoelCzuczor #JohnHannah
同時也有52部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
英文電影中英字幕 在 Facebook 的最佳解答
《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯
這部電影的中英對白比重大概一半一半
很適合觀摩字幕翻譯
特別是大家比較少注意的中翻英
翻譯有兩大常見策略:
歸化(domestication)
異化(foreignization)
歸化是以目標語的文化為依歸
異化則是刻意保留「外國感」
如果我們隨意舉例:「武俠」
歸化:martial arts
異化:Wuxia
這樣懂吧!
這部片的中翻英大多採用歸化策略
我推測是為求簡單明快
來看
梁朝偉飾演的角色「文武」這句中文詞
「我吃的鹽比你吃的飯多」
官方英文字幕就是採用歸化譯法
I’ve lived ten of your lifetimes.
明白點出他比對方多活了好幾輩子
如果異化,那就會刻意保留鹽和飯:
I’ve had more salt than all the rice you’ve had in your lifetime.
是否較為累贅,也沒有達到嗆人的效果?
很有趣的兩大策略,剛好想到跟大家分享
-
整體來說,《尚氣》的中翻英偏向簡明歸化,用詞簡單
而英翻中則偶有明顯「翻譯腔」translationese
翻譯腔是嚴重受原文影響,甚至因此不太通順的譯文
舉例的時候就要出賣一下老婆以利說明:
搭電梯,門打開,確認該不該出電梯的時候,通常會說「要出去嗎?」或是「到了嗎?」
但今天老婆說「是我們嗎?」
我就笑了,反問她這是什麼英文式中文XD
因為我知道她腦海中一定冒出英文「Is this us?」
(就。很。可愛。)
片中歹徒威脅主角時下了個命令,並說如果配合,「就沒有人受傷」
我心裡馬上想說,這也太英文了吧(Do so and so and nobody gets hurt.)歹徒常用英文句型。
自然講話情況,中文應該會說「就不會有人受傷」或是「我就不傷害任何人」,比較通順吧
時至今日,英文電影和影集世界還是常常可見這類翻譯腔的英文式中文,這跟劇本對白編寫、導演和演員中文自然流暢度都有關係,大家可以特別留意,我覺得很有趣。
講到這邊,歡迎各國際影視製作團隊找我們當翻譯顧問🤓
-
至於電影好不好看,我覺得我又被大家討論影響,期待過高了。只能說,如果你是為了看梁朝偉,可以😌
英文電影中英字幕 在 Facebook 的最佳貼文
跟泰憲哥遠距的某一年
他從釜山到台北,我從台南上台北
最後一天凌晨他回釜山前
晚上我們到京站威秀看電影打發時間
我們都愛驚悚片,所以選了《暫時停止呼吸》
電影好像是中英字幕
反正這部一直在躲來躲去沒什麼對白
說的英文對白也難不倒泰憲哥
我們都很喜歡這一部
《暫時停止呼吸2》即將在韓國上映
我們看到電視節目上在介紹
我原本一直以為它的韓文名稱就是
《Don't Breathe》直接音譯成《돈 브리드》
所以問泰憲哥
為什麼2的韓文片名要改成《맨 인 더 다크2》
(翻成英文是《Man in The Dark 2》)
不然就不要加2啊
才發現原來它的韓文一直叫《#맨인더다크》
原來這幾年我一直是跟泰憲哥說英文片名
韓文片名偏偏要將
好端端的英文再改成另一個英文
很難記耶😂
可以改成 #숨쉬지마 嗎哈哈哈
可能是因為맨 인發音很像맹인(盲人)?
#期待2上映中
英文電影中英字幕 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=yXErLiSbxXQ&t=8s
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
還有暖男Baboo最後的最後校正陪同支援
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
好長的一集
而且這次剪輯是我XD 好累
註解區:
3:12
我們之所以用Foxy, Roxie,而不是單純把Moxxie的M改成Foxxie, Roxxie
是因為這裡說的是很多咖啡店都會做的,店員在客人的外帶杯上寫下他們要求的名字
通常是透過用講的去寫,所以難免會遇到聽錯寫錯的狀況
同樣的發音之下Foxy和Roxie是比較常見的名字,所以字幕才會這樣上
4:17
這邊的梗用英文會更完整
What are you? 你是什麼? 這句可以拿來問很多東西
像是職位啊(你是什麼工作)或是究竟何方神聖,還有這邊的星座等等
所以Moxxie前面說的很像是他們怎麼沒問他們究竟是什麼種族,或到底是什麼來頭
等女幹員問What are you?,Moxxie又故意解讀成問星座的去回答星座
4:49
你媽超胖的玩笑在國外也很盛行
而這句本來應該是類似thanking for her fun time或 bed time之類的
就是那種,跟你媽滾床單很爽的玩笑
7:40
從敘述非常明顯在講經典音樂劇「貓」XD
8:31
那個光那個氣氛,那個階梯跟那個唱詞
充滿了音樂劇的味道XD
而且也能從Blitzo的語氣跟外型看出「歌劇魅影」的痕跡
8:38
"It's a bad trip." 並不是在說旅行的事喔
這可以用來指吸毒完很不舒服的狀態或是吸到很爛的毒很不舒服之類的
9:37
加了個Satan撒旦的plain English
說穿了就是我只是平凡的在講話而已,類似中文說強調我在講白話文,在講很平常很簡單的話而已
14:30
感覺作者真的很喜歡「追殺比爾」欸XD
像這個橋段,穿西裝的人成群出來包圍主角,然後又都拿著近戰兵器類的武器
致敬的非常明顯
17:40
真的很鬧XD 即使畫面已經補充了還是想再提一次,我第一次看就注意到的地方
最後一道門鎖是廁所的門XDDD
18:43 ~ 18:48
官方的細節做的很棒
另外被附身,聲音改變,口吐黑色液體等等的橋段也是在致敬1973年的經典恐怖電影「大法師」
---------------------------------------------------------------------
3:20 shot少加s
6:10 them打錯then
18:22 我在戳,我自己最初聽錯,校正字幕沒改到,應該是impish plaything才對
所以應該是「小惡魔玩物」
---------------------------------------------------------------------
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
英文電影中英字幕 在 Melody Tam Youtube 的最佳貼文
相信不少同學除了應付 DSE 或 IELTS 考試外,在日常生活中都很想提升自己的英文底子。聆聽和說話都是香港或者亞洲學生的傳統弱項,而很多人給予的建議就是多收看英美劇集,我自己也認同這種學習方法。然而,很多同學已經追看了幾齣英、美劇,但英語能力好像沒有進步,為什麼呢?有沒有想過自己一直以來原來用錯方法了?今天在這裡想個大家分享在觀看英、美劇的同時增進自己的英語能力的三大方向,想英語進步就切勿錯過!
---
Nord VPN鏈接(30天退款保證,月費低至4美金,一個賬戶可以連上6台裝置!以後就不怕找不到程度合適的熱播劇來看了~還可以順便保障個人隱私,隱藏網絡行踪,每個月少喝一杯珍珠奶茶就可以擁有!):https://go.nordvpn.net/aff_c?offer_id=346&aff_id=56513&url_id=4915
---
雅思課程熱賣中(第一章節免費試讀!):
IELTS Writing Task 1 全方位奪分精讀: https://mteducationielts.com/course/ielts-writing-task-1/
IELTS Writing Task 2試前必備衝刺精讀: https://mteducationielts.com/course/ielts-writing-task-2/
IELTS Speaking終極應對精讀: https://mteducationielts.com/course/ielts-speaking-intensive/
IELTS Reading 全方位精讀攻略: https://mteducationielts.com/course/ielts-reading-all-round-intensive/
IELTS Listening 速讀全攻略: https://mteducationielts.com/course/ielts-listening-intensive/
---
Melody Tam資歷:
- 17歲時第一次應考雅思 ( IELTS ) 便取得滿分9分成績
- HKDSE 7科5**狀元,包括中英文科均4卷5**,選修科 (Biology, Chemistry, Economics) 分數大幅度拋離5**的最低要求
- 一級榮譽畢業於香港中文大學修讀環球商業學 (Global Business),總GPA達3.9/4.0,曾獲得多個獎學金及入選院長嘉許名單
- 曾於多家金融機構及投資銀行實習,尚未畢業已獲大型美資投行聘請為全職投資銀行分析師 (Investment Banking Analyst)
---
HKDSE線上補習平台(免費資源頁面):https://www.mteducationhk.com/free_resources/
IELTS英文線上補習平台(免費資源頁面):https://www.mteducationielts.com/free_resources/
---
Instagram: melodytamhkdse (education) / melodylmtam (personal)
Email: admin@mteducationhk.com
WhatsApp (admin): 852 6049 1152
---
影片目錄:
0:00 開場
1:08 選擇適合自己程度的學習素材
2:50 廣告時間
4:42 選擇適合自己程度的學習素材(續)
5:48 看英美劇應該開字幕還是關字幕
7:22 實例示範如何在看劇時學生詞
11:23 挑選適合的角色進行跟讀
英文電影中英字幕 在 點點dimdim Youtube 的最讚貼文
粵語教學|情侶日常對話❤️氹我錫哂我?唔准呃我?《|廣東話教學》#點點 #學廣東話 #學粵語 #河東獅吼 #粵語電影
這集必須認真學起來!
❤️?Youtube會員制度已開通,謝謝點心們一路支持!一起加入點心王國吧!??❤️❤️❤️
✨https://www.youtube.com/channel/UC_vy...
想學粵語的朋友看這裡?
?線上生活粵語課程,學會拼音、永續應用!一起學學廣東話
課程網址:
https://www.yottau.com.tw/course/intr...
你喜歡聽粵語歌嗎?喜歡港星港片嗎?
曾經嘗試著模仿、但總覺得發音怪怪的?
?初學粵語,難就難在「發音」!
粵語的「九聲六調」不容易唸對,拼音規則跟普通話也不太一樣,有些情況發音錯了真的很尷尬?且流行用字多,難以透過網路上的零散資訊學習掌握用法!
﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
從發音開始 到4大生活會話情境
﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋﹋
1️⃣ 發音基礎|學看拼音、聲調、學習輔助工具
2️⃣ 破冰自介|國籍、職業、地區、日期...
3️⃣ 用餐訂位|餐廳種類、餐具、數字、量詞...
4️⃣ 購物情境|尺寸、大小、顏色、折扣...
5️⃣流行文化|電影台詞、歌詞、流行用語...
✅ 每單元列出易混淆用詞,防止講錯的NG狀況
✅ 紮實完課,你還可以用學到的拼音法自行延伸學習
Facebook會不定期互動有獎: 點點Carina
https://www.facebook.com/dimdimOfficial
Instagram日常旅行照片和生動的限時動態: dimdim1125
https://instagram.com/dimdim1125/
微博:點點Carina
http://www.weibo.com/carinayeung
Youtube: 點點Dimdim
http://www.youtube.com/user/carianyeuang
合作及工作聯繫:yangmincui@gmail.com
關鍵詞:
香港電影, 經典電影,粵語經典電影,周星馳電影,古惑仔,學粵語, 粵語教學,學廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,廣東話用字,粵語速成,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字
加入頻道以獲取獎賞:
https://www.youtube.com/channel/UC_