#週末閒聊 #你們還看得到我嗎
印象中的周星馳,其實建構在石班瑜的配音上。
印象中的村上春樹,其實建構在賴明珠的翻譯上。
以下選擇題
1⃣ 同意
2⃣《第一人稱單數》我看完了
3⃣ Netflix不要上港片卻只有粵語原音,人家想看的是中文配音版本咩
-
-
第四台全盛時期,最喜歡的頻道大概就是61~63那附近的衛視龍祥電影台,周星馳系列、《古惑仔》、《家有喜事》、《東成西就》永遠一直在重播,卻每每看到都還是忍不住停留在頻道中。《洪興十三妹》我尤其莫名中毒,不管是半夜幾點轉到,都會忍不住看到結束才肯睡覺。當然《河東獅吼》和《我左眼見到鬼》那時期的電影我也很愛,甚至是較後期有旺角伍迪艾倫之稱的導演葉念琛系列我也每部收看,只是相對來說沒那麼多人討論就是了。
-
-
近幾年串流平台興起,就連電視兒童的我家裡也沒了第四台,取而代之的是Netflix和MOD電影199。少了廣告的干擾,看電影和追劇變得順利專心,想看什麼就選什麼,掌控權完全在自己手上。
-
-
明明應該是比較方便的設計,但最近我卻懷念起第四台年代的專屬樂趣,打開電影台就像配對機制,憑運氣才能看到不同的電影。廣告時間就轉到另一台,轉來轉去經常會忘記原本想看到到底是什麼節目。再不然有的廣告也蠻好看的其實!
「義大利?維大力!水啦!」
「Is it good to drink?」
「你喝喝看嗎!吼!」
-
-
對不起我離題了⋯⋯
-
-
最近在Netflix上看到了許多經典周星馳電影,興奮想點開來懷舊,結果部分電影竟然是粵語原音,也無法選擇調整成國語配音版本。我不想面對!人家不一!沒有石班瑜配音的周星馳才不是周星馳!這樣怎麼傳承給下一代!我才不要經典港片也成為時代的眼淚!(還是其實我已經是時代的眼淚了?)
-
-
高中學生時期,有段期間很沈迷於村上春樹。當時還沒被社會污染,心靈極為單純連眼神都是清澈不混濁,甚至連深刻的戀愛都沒談過,根本就無法理解書中角色的經歷,但卻深深被那抽象對白和天馬行空奇幻比喻所吸引,從學校圖書館或朋友手中借回了許多長短篇小說。
-
-
今年《第一人稱單數》出版了,年屆72歲的村上春樹還有新作,當然也要入手收藏一本。一頁接著一頁看下去,總覺得哪裡怪怪的,句子似乎變得較短,也不如印象中的白話,正在懷疑是否村上春樹變了?才發現譯者從賴明珠變成了劉子倩。
-
-
這才發現,原來,「印象中的村上春樹,其實建構在賴明珠的翻譯上。」同理,「印象中的周星馳,其實建構在石班瑜的配音上。」
#看到這裡請回還我石班瑜
看到這裡請回還我石班瑜 在 在台灣人家住到崩潰大哭!陸女坦露心聲:想回北京了 - YouTube 的推薦與評價
希望妳也能夠早日回家和父母團聚! (靜香編)趕#創作授權【小杜的台灣生活日記】 https://youtu.be/1UFyLrK0_v8#大陸#台灣#家人#團聚 追蹤我們ℹ️ ... ... <看更多>
看到這裡請回還我石班瑜 在 海外台灣人COVID-19互助會 - Facebook 的推薦與評價
這裡 是海外台灣鄉親與寶島家人對於COVID-19與海外生活、台灣日常等相關問題、資訊、經驗的諮詢、分享、交流的互助園地。 ... <看更多>