#一種專利過期的老藥伊維菌素 #似乎能有效治療新冠病毒
有錢的國家疫苗充足,法規也限制無法隨意使用未經臨床試驗的伊維菌素,但貧窮的國家資源嚴重匱乏,病急亂投醫下,直接神農嘗百草,使用伊維菌素來對抗病毒。
#印度給了伊維菌素上場的機會
今年四月,印度疫情大爆發,剛好提供了伊維菌素上場的機會,印度的政治體系是邦,不同的邦幾乎等於不同的國家,他們有的使用伊維菌素,有的不使用,剛好給了很好的對照機會
#印度某些邦大幅控制疫情
從四月中旬至五月中旬,大規模施用伊維菌素的邦,疫情呈現大幅度的改善,投藥的新德里個案銳減九成以上,禁止使用伊維菌素的泰米爾納德邦,則疫情持續失控,甚至增加了三倍以上,這極大的差異除了使用伊維菌素以外,無法用任何其他的因素來解釋
#14億人全民公測 #兩個對照組
【以下是有投藥的邦】
德里 : -97% [28,395 to 956]
北方邦: -95% [37,944 to 2,014]
果阿邦: -85% [4195 to 645]
卡纳塔卡邦: -60% [50,112 to 20,378]
【以下是沒有投藥的邦】
泰米爾納德邦:+173% [10,986 to 30,016]
奧里薩邦: +50% [4,761 to 7,148]
阿薩姆邦: +240%
阿魯納恰爾邦 : +656% [ 61 to 461]
特里普拉邦:+ 828% [92 to 854]
ps: #印度的病毒還是四大變種裡面最猛的
類似的情況也發生在巴西與秘魯
#有些人會不高興
學者擔心,此舉會擋到某些人財路,很可能會反對或設法拖延伊維菌素的臨床與公共衛生使用,因此呼籲媒體與正直的政治家應該出聲協助,加速推動。
PS:這個藥必須在安全的劑量下使用才安全,請依照台灣CDC指示,在台灣政府尚未核准前,切勿擅自亂買亂吃。
更詳細的新聞:
3位美國科學家:治療寄生蟲藥物「伊維菌素」可望結束新冠大流行
https://www.ettoday.net/news/20210612/2005731.htm
https://tinyl.io/4GsD 伊維菌素控制了 97% 的德里病例 (英文)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,確診病例英文 confirmed case Today we have 10 new confirmed cases. Two of them are local. The rest are from abroad. 今天我們有十個新的確診病例。其中兩個是本土。其他是境外移入。 名詞用法:(不含c...
病例英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] 「本土的」和「確診病例」英文怎麼說?
讀懂新聞英文,讓你邏輯表達、托福雅思寫作更有靈感
近 1000 位同學在學的英文思考術 https://bit.ly/3eTHIvH
同學看了陳時中部長籲請各方支持我國參加WHO的專文了嗎?
這篇專文絕對值得一讀,也統整了我們在粉專上整理出有關肺炎疫情的25篇文章及關鍵片語:https://bit.ly/2WNcHSj
以下已為大家摘錄出中英文對照版,並為各位精選了關鍵詞與片語。原文的完整版連結請詳本文最末。
★★★★★★★★★★★★
The threat of emerging infectious diseases to global health and the economy, trade, and tourism has never abated. Pandemics can spread rapidly around the world because of the ease of international transportation. Among the most salient examples are the Spanish flu of 1918, the severe acute respiratory syndrome (SARS) outbreak of 2003, and the H1N1 influenza of 2009. Intermittently, serious regional epidemics, such as Middle East respiratory syndrome (MERS) in 2012, Ebola in West Africa in 2014, and the Zika virus in Central and South America in 2016, have also reared their heads.
1. the threat of ⋯⋯的威脅
2. emerging infectious disease 新興傳染病
3. abate (v.) 減少;消除
4. salient examples 顯著的例子
5. regional epidemics 地區流行疫情;地區性流行病
6. rear their heads(令人不悅之事)發生;出現
新興傳染病對全球人類健康及經貿旅遊的威脅從未間斷過,舉凡1918年西班牙流感、2003年嚴重急性呼吸道症候群(SARS)、2009年H1N1新型流感等爆發的全球大流行,抑或2012年中東呼吸症候群冠狀病毒感染症(MERS)、2014年西非伊波拉出血熱、2016年中南美洲茲卡病毒感染症等導致的區域大流行,皆因國際航空運輸而加速散播到全球各地,造成全球衛生安全不可避免的傷害。
★★★★★★★★★★★★
Today, a novel form of pneumonia that first emerged in Wuhan, China, at the end of 2019 and has since been classified as coronavirus disease 2019 (COVID-19) has caused a global pandemic. As of April 20, 2020, World Health Organization data showed that 2.24 million people had been confirmed as having the disease, with 152,551 deaths in 211 countries/areas/territories. Taiwan has not been spared.
7. a novel form of ⋯⋯的新種類
8. be classified as 被分類為⋯⋯
9. a global pandemic 全球大流行
10. be confirmed as 被確認為⋯⋯
11. be spared 不被傷害;被赦免
更有甚者,2019年底從中國武漢傳出的不明原因肺炎,現已在全球各地爆發大流行,截至WHO在2020年4月8日的統計數據,全球已有1,353,361名確診病例、79,235名死亡,影響範圍擴及211個國家/區域/地區,臺灣亦無從倖免。
★★★★★★★★★★★★
As of April 20, Taiwan had tested a total of 55,476 persons showing 422 confirmed cases of COVID-19, of which 55 were indigenous, 343 imported, and 24 are Navy members currently serving in the fleet. Taiwan has reported just six deaths; 203 people have been released from the hospital after testing negative. Despite its proximity to China, Taiwan ranked 123rd among 183 countries in terms of confirmed cases per million people. This has shown that Taiwan’s aggressive efforts to control the epidemic are working.
12. as of 截至⋯⋯
13. confirmed cases 確診病例
14. indigenous 本土的
15. proximity to 鄰近
16. in terms of 就⋯⋯而言
17. aggressive efforts 積極的努力
截至4月20日止,我國已累計檢驗55,476例,共發現422起確診病例,其中本土55例、境外移入343例以及敦睦遠訓支隊24例。我國目前6例死亡;經三次採檢均為陰性的出院者203例。我國在地理位置上雖鄰近中國,然每百萬人口確診數在國際間排名約第123名,顯示臺灣防疫工作成效顯著。
★★★★★★★★★★★★
A crisis anywhere readily becomes a problem everywhere. Global health security requires the efforts of every person to ensure an optimal response to public health threats and challenges. Taiwan, though not a member of WHO, cannot stand alone and must be included in the fight against such threats and challenges. Taiwan has fulfilled its responsibilities as a global citizen and abided by the International Health Regulations 2005 (IHR 2005) in notifying the WHO of confirmed COVID-19 cases.
18. global health security 全球衛生安全
19. ensure an optimal response 確保最佳應變措施
20. public health threats and challenges 公共衛生威脅與挑戰
21. fulfill its responsibilities 履行職責
22. abide by 遵守;信守(協議、決定或規章)
23. notify sb. of sth. 將某事通報某人
疾病無國界,星星之火足以燎原,地方疫情控制不好即可能造成全球大流行。因此,維護全球衛生安全亟需全體人類共同努力,確保最佳量能因應公共衛生威脅與挑戰。我國雖非WHO會員,但無法獨善其身、置身於全球衛生安全之外,故秉持世界公民之責,恪守國際衛生條例2005(IHR 2005)規範,主動向WHO通報確診病例,
★★★★★★★★★★★★
Moreover, Taiwan has communicated with other countries such as Japan, the Republic of Korea, Singapore, Malaysia, the Philippines, the United States, Canada, Italy, France, Switzerland, Germany, the United Kingdom, Belgium, and the Netherlands, as well as the European Center for Disease Prevention and Control, to share information on confirmed cases, travel and contact histories of patients, and border control measures. Taiwan has uploaded the genetic sequence of COVID-19 to the Global Initiative on Sharing All Influenza Data (GISAID). Taiwan has worked with global partners to respond to the threat of COVID-19 to ensure that global health is not imperiled by a lack of communication and transparency.
24. communicate with 與⋯⋯交流(資訊、思想或感情等)
25. share information on 分享⋯⋯的資訊
26. travel and contact histories 旅行與接觸史
27. border control measures 邊境管制措施
28. genetic sequence 基因序列
29. be imperiled by 因⋯⋯而被危及
30. a lack of communication and transparency 缺乏溝通與透明度
同時積極與日本、韓國、新加坡、馬來西亞、菲律賓、美國、加拿大、義大利、法國、瑞士、德國、英國、比利時、荷蘭等國家及歐盟CDC分享交流武漢肺炎確診病例、接觸者旅遊史、邊境管制措施等資訊,並將病毒基因序列上傳「全球共享禽流感數據倡議組織(GISAID)」供各國查詢,共同因應此波新興傳染病毒之威脅,確保全球衛生安全不再因缺乏溝通及透明度而產生致命性盲點。
★★★★★★★★★★★★
We urge the WHO and related parties to acknowledge Taiwan’s longstanding contributions to the international community in the areas of public health, disease prevention, and the human right to health, and to include Taiwan in WHO and its meetings, mechanisms, and activities. Taiwan will continue to work with the rest of the world to ensure that all enjoy the fundamental human right to health as stipulated in the WHO Constitution. Echoing the mantra of the United Nations’2030 Sustainable Development Goals, no one should be left behind.
31. urge sb. to do sth. 呼籲某人去做某事
32. longstanding contributions 長期的貢獻
33. disease prevention 疾病預防
34. the human right to health 有關於健康的人權
35. will continue to... 將持續⋯⋯
36. fundamental human right 基本人權
37. the mantra of ⋯⋯的口號
38. no one should be left behind 不遺漏任何人
我們籲請WHO及相關各方注及臺灣長期以來對全球公共衛生防疫以及健康人權之貢獻,堅定支持將臺灣納入WHO,讓臺灣完整參與WHO各項會議、機制及活動,與世界各國攜手,共同落實WHO憲章「健康是基本人權」及聯合國永續發展目標「不遺漏任何人」之願景。
Dr. Chen Shih-chung is Minister of Health and Welfare in the Republic of China (Taiwan).
陳時中博士係中華民國衛生福利部部長
★★★★★★★★★★★★
完整英文版:https://bit.ly/2WLrdKb
完整中文版:https://bit.ly/2yOzJQy
外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)各國版本:https://bit.ly/2YYRRBU
★★★★★★★★★★★★
Do you think Taiwan will participate in this year's World Health Assembly (WHA)?
★★★★★★★★★★★★
#疫情英文
#國際時事英文
病例英文 在 吉娜英文 Youtube 的最讚貼文
確診病例英文 confirmed case
Today we have 10 new confirmed cases. Two of them are local. The rest are from abroad.
今天我們有十個新的確診病例。其中兩個是本土。其他是境外移入。
名詞用法:(不含confirmed的用法)
imported case 境外移入個案
local case 本土個案
There are two imported cases today. The patients caught the virus in Italy before returning to their home country.
今天有兩個境外移入的個案。病人在回到國內(母國)之前已經在義大利感染到病毒。
There are three new local cases today. These patients had contact with people who traveled abroad.
今天有三個新的本土案例。這些病人有接觸到國外旅遊的人。
請吉娜喝咖啡 (台灣)台幣300元,謝謝你
https://p.ecpay.com.tw/E0173
請吉娜喝咖啡 (國外)
http://www.paypal.me/ginainger
輕鬆背5000英文單字影片
如何快速背單字
https://youtu.be/wypSE6WTeBU
輕鬆背5000單字會員課程
打字背單字課程
http://www.wordsgo-members.com/
輕鬆背5000單字
基礎單字試用版本
http://www.wordsgo.com/2000w/2000menu.html
加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
吉娜提供教學服務:
KK音標課程
基礎英文從頭學起
學好英文諮詢
請寫信到
webmaster@wordsgo.com
# 確診病例英文
病例英文 在 衛生福利部- #衛福編編報報#英文版 Taiwan Centers for ... 的推薦與評價
衛福編編報報#英文版❗Taiwan Centers for Disease Control (Taiwan CDC) reports 1 locally acquired case and 1 imported case on Jan 20❗ ⏲2021.1.20 Of 870... ... <看更多>
病例英文 在 [問題] 病例英文翻譯- 看板Nurse - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
請問各位學姊病例英文的翻譯
sclera:unicteric
Heart:RHB s murmur
Knocking pain:Bil flank
急須要各位學姊們的幫助
我找了好久 大概知道意思 但是就是不知道怎麼翻順暢
希望各位學姊可以幫幫我
感謝你們!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.19.149
... <看更多>