昨天晚上倒在床上一直吶喊
「我要吃鹹酥雞~~~
雞皮~~~~
甜不辣~~~~
魷魚~~~~~
百頁豆腐!!!!!」
啊啊啊啊啊
然後我尢打開我的手機,叫我追劇比較實際,接著轉頭繼續打他的爐石,我憤怒的邊揍他的手臂邊繼續吶喊我的垃圾食物
他 依 然 不 為 所 動
就在我只能抱著枕頭催眠自己快睡著的時候,有人跑到我雙腿間,把頭埋在我一腳就可以把他踹飛的地方
我:你要幹嘛?
關:鼻啊!你叫麻麻不要這麼暴躁,這樣你以後變成暴躁鼻怎麼辦
我:但你趴在那邊跟他說話幹嘛?
關:這樣離他比較近啊(轉頭對著我的胯下)對不對鼻~~
然後他抬頭看著我「妳聽,還有回音欸」
回音你個頭啦!!!!!!!!
-
#小民懷孕之旅 #關關的爸爸語錄
-
我是不是該把懷孕之旅改成揍死老公之旅?34週真的該不舒服的地方都開始了,我的IG要變成吶喊天地了啊啊啊啊啊
恆春昨天出現確診足跡,現在人心惶惶,開始擔憂醫療資源不足的問題,大家也開始呼籲不要再接外來客,殊不知我們潛水業者早早就停業,墾丁也封海了,真的不要想心存僥倖來下水好嗎
忍個一個月,換後面平安
有沒有人要推薦護目鏡給我
要準備去高雄產檢了(緊張)
洋裝是 Mewsarei 渲染私著
-
#舊照
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「蚵仔煎的身世:台灣食物名小考」介紹 專訪作者: 曹銘宗 內容簡介: 從語言文化看懂台灣食物的前世今生! 番茄醬的英文Ketchup出自閩南語? 冬粉,其實一直都寫錯字啦! 十九世紀末清法戰爭期間法國士兵在基隆賣汽水? 全球美食天堂台灣,代表性小吃多不勝數:蚵...
「甜不辣外來語」的推薦目錄:
- 關於甜不辣外來語 在 Facebook 的精選貼文
- 關於甜不辣外來語 在 李基銘的影音頻道 Facebook 的最讚貼文
- 關於甜不辣外來語 在 Midnight You and Me,豆子 Facebook 的精選貼文
- 關於甜不辣外來語 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
- 關於甜不辣外來語 在 Jon 就走走看看 Youtube 的精選貼文
- 關於甜不辣外來語 在 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? - 精華區Language 的評價
- 關於甜不辣外來語 在 日本人の日本旅遊指南- 聽說台語的甜不辣是日語的天婦羅 ... 的評價
- 關於甜不辣外來語 在 甜不辣三兄弟「黑輪片、天婦羅」秒判哪裡人 三立新聞台 的評價
- 關於甜不辣外來語 在 [新聞] 【更新】黑輪?甜不辣?秒判你是哪裡人 - PTT 熱門文章 ... 的評價
- 關於甜不辣外來語 在 台語裡面的「外來語」你說的出幾種? (第12頁) - Mobile01 的評價
- 關於甜不辣外來語 在 [新聞] 【更新】黑輪?甜不辣?秒判你是哪裡人- 看板Kaohsiung 的評價
甜不辣外來語 在 李基銘的影音頻道 Facebook 的最讚貼文
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目
2019-01-15影音檔
出版社粉絲頁: 貓頭鷹書房
本集主題:「蚵仔煎的身世:台灣食物名小考」介紹
專訪作者: 曹銘宗
內容簡介:
從語言文化看懂台灣食物的前世今生!
番茄醬的英文Ketchup出自閩南語?
冬粉,其實一直都寫錯字啦!
十九世紀末清法戰爭期間法國士兵在基隆賣汽水?
全球美食天堂台灣,代表性小吃多不勝數:蚵仔煎、牛肉麵、滷肉飯、珍珠奶茶……走過、路過、吃過這些美食,但你想過這些美食是怎麼來的嗎?它們的名稱又有什麼特殊意涵?
本書旁徵博引,透過大量蒐集的資料,加上作者滿滿的好奇心與聯想力,帶領讀者從《黃帝內經》談到基督宗教聖歌,從網路閒聊說到字典考證,展開一場精采的百年美食文化考察之旅。全書內容共分成三大部分:
●台灣食物語源考察
台灣食物名稱源頭多樣,從歐美輸入的甜不辣、東南亞名字的蓮霧、來自日本的阿給,還有許多源自古漢語、原住民語,甚至還有反輸出成為英日語系外來語的小籠包、珍珠奶茶。包羅萬象的食物語源,應證台灣多元文化的歷史源流。
●美食的前世今生
從語言切入,不但能找出食物的源頭,還可以發現美食背後的歷史。烏魚子從荷蘭時代就閃閃發光!同時也成為荷蘭的徵稅對象。滷肉飯大受歡迎,其實和白米大變革──在來米轉為蓬萊米有關。台灣人以前不太吃辣,戰後外省族群不但帶來麵食文化,也帶來了吃辣的習慣。
其實,食物的背後不只有歷史故事,還有地理差異。像是過年一定要吃的「長年菜」,南北吃的其實不相同。而傳統的「南湯圓,北元宵」,又是如何區別?都可在本書一探究竟。
●台灣的美食文化
熱鬧滾滾的辦桌,背後有何深厚的人文底蘊?以前台灣人習慣吃米飯,今日卻有台南擔仔麵和台北牛肉麵節,這些麵食文化是從何興起?至於節慶必吃的食物,又形成哪些特殊的美食文化規則呢?
本書透過從語言文化的考證,可以清楚看到,台灣美食的名稱來源多樣,多種菜系豐富了台灣人的口味與生活。廣大的素食人群,也許有機會把「蔬食文化」推廣成有潛力的新菜系。而泡沫紅茶等反輸出的外來語,更推廣了台灣的知名度,未來又有那些潛力新美食會在世界各地流傳,值得拭目以待。
作者簡介:曹銘宗
台灣基隆人。東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。曾任聯合報鄉情版、文化版記者、主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師。現任台灣文史作家、講師、專欄作家,兼任英語、華語導遊。
長期關注台灣多元族群,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。
出版三十多種台灣歷史、文化、語言、飲食、人物等著作,包括《遠見與承擔:中研院數位人文發展史》(中研院數位文化中心),《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》、《蚵仔煎的身世》、(貓頭鷹),《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣廣告發燒語》(聯經),《祝你永保安康》(天下文化),《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》(基隆市立文化中心)等,以及《鷄籠中元祭》、《基隆廟口》、《迎媽祖》(聯經)等繪本。
尊崇曹永和「台灣島史觀」,服膺自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。
相關著作:《台灣史新聞》《台灣史新聞(最新增訂版)》《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》
甜不辣外來語 在 Midnight You and Me,豆子 Facebook 的精選貼文
2017年01月03日(TUE.)
台灣食物名由來 外來語也超多的!!!!!!!!!!!!!!!
.
台灣文史作家曹銘宗表示
台灣許多食物名字由來都是外來語
像是甜不辣、高麗菜與釋迦等
都可能是從外來語演變成~~~~~~~
像是高麗菜就是外來語
但不是從韓國
而是來自於歐洲!!!!!!!!!
高麗菜名源於台語的高麗
顧名思義似乎與韓國有關
一種說法是日據時期為鼓勵台灣人種植高麗菜
找韓國大力士到台灣宣傳
並說高麗菜很營養常吃可強身
就像高麗蔘功用所以才叫做高麗菜
不過研究後發現
台灣在清代就有高麗菜
只能說高麗菜會普及與日本推廣有關
他發現在台灣方志中番芥藍就是指高麗菜
顯示高麗菜是荷蘭帶到台灣~~~~
高麗菜荷蘭語為「Kool」;西班牙語為「Col」;德語是「Kohl」
都與台語的高麗相近且民間福建話也稱高麗菜
推論高麗菜名字原本是歐美語言轉化~~~~
.
蓮霧原產地為馬來群島
應是17世紀由荷蘭人從印尼引進台灣
當年荷蘭人從南洋引進很多植物到台灣
包含來自印尼的 Jambu
據清代文獻 Jambu 當時有很多譯名
像是暖霧、剪霧、蓮霧與南無等
最後則以蓮霧流傳下來~~~~~
.
.
Wow~~長知識了!!!!!!
希望大家最近能多吃吃高麗菜
這個季節吃高麗菜正是時候呀~~~
(交易量持續過量...............)
.
.
今天節目預告:
1-關鍵這一秒
.
大家可以在這裡討論今天的節目喔~
來.一.起.來.蓋.大.樓.!!!!!!!!!!
.
甜不辣外來語 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
本集主題:「蚵仔煎的身世:台灣食物名小考」介紹
專訪作者: 曹銘宗
內容簡介:
從語言文化看懂台灣食物的前世今生!
番茄醬的英文Ketchup出自閩南語?
冬粉,其實一直都寫錯字啦!
十九世紀末清法戰爭期間法國士兵在基隆賣汽水?
全球美食天堂台灣,代表性小吃多不勝數:蚵仔煎、牛肉麵、滷肉飯、珍珠奶茶……走過、路過、吃過這些美食,但你想過這些美食是怎麼來的嗎?它們的名稱又有什麼特殊意涵?
本書旁徵博引,透過大量蒐集的資料,加上作者滿滿的好奇心與聯想力,帶領讀者從《黃帝內經》談到基督宗教聖歌,從網路閒聊說到字典考證,展開一場精采的百年美食文化考察之旅。全書內容共分成三大部分:
●台灣食物語源考察
台灣食物名稱源頭多樣,從歐美輸入的甜不辣、東南亞名字的蓮霧、來自日本的阿給,還有許多源自古漢語、原住民語,甚至還有反輸出成為英日語系外來語的小籠包、珍珠奶茶。包羅萬象的食物語源,應證台灣多元文化的歷史源流。
●美食的前世今生
從語言切入,不但能找出食物的源頭,還可以發現美食背後的歷史。烏魚子從荷蘭時代就閃閃發光!同時也成為荷蘭的徵稅對象。滷肉飯大受歡迎,其實和白米大變革──在來米轉為蓬萊米有關。台灣人以前不太吃辣,戰後外省族群不但帶來麵食文化,也帶來了吃辣的習慣。
其實,食物的背後不只有歷史故事,還有地理差異。像是過年一定要吃的「長年菜」,南北吃的其實不相同。而傳統的「南湯圓,北元宵」,又是如何區別?都可在本書一探究竟。
●台灣的美食文化
熱鬧滾滾的辦桌,背後有何深厚的人文底蘊?以前台灣人習慣吃米飯,今日卻有台南擔仔麵和台北牛肉麵節,這些麵食文化是從何興起?至於節慶必吃的食物,又形成哪些特殊的美食文化規則呢?
本書透過從語言文化的考證,可以清楚看到,台灣美食的名稱來源多樣,多種菜系豐富了台灣人的口味與生活。廣大的素食人群,也許有機會把「蔬食文化」推廣成有潛力的新菜系。而泡沫紅茶等反輸出的外來語,更推廣了台灣的知名度,未來又有那些潛力新美食會在世界各地流傳,值得拭目以待。
作者簡介:曹銘宗
台灣基隆人。東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。曾任聯合報鄉情版、文化版記者、主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師。現任台灣文史作家、講師、專欄作家,兼任英語、華語導遊。
長期關注台灣多元族群,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。
出版三十多種台灣歷史、文化、語言、飲食、人物等著作,包括《遠見與承擔:中研院數位人文發展史》(中研院數位文化中心),《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》、《蚵仔煎的身世》、(貓頭鷹),《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣廣告發燒語》(聯經),《祝你永保安康》(天下文化),《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》(基隆市立文化中心)等,以及《鷄籠中元祭》、《基隆廟口》、《迎媽祖》(聯經)等繪本。
尊崇曹永和「台灣島史觀」,服膺自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。
相關著作:《台灣史新聞》《台灣史新聞(最新增訂版)》《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》

甜不辣外來語 在 Jon 就走走看看 Youtube 的精選貼文
陳季炸雞 - 石牌本店
112台北市北投區裕民一路12號
02 2823 6262
AM12:00-PM12:30
https://goo.gl/maps/N5yuav6ReGB2
陳季炸雞食記
http://wp.me/p7WWG9-Q9
---------------------------------------------------------
每週日 20:00 分享觀光客實用日文,不定時上傳生活相關影片。
---------------------------------------------------------
/其它地方走走看看/
youtube https://www.youtube.com/c/Jon就走走看看
微博 https://weibo.com/u/6499937661
嗶哩嗶哩 https://space.bilibili.com/272801376/
部落格 http://blog.ja-anything.com/
FB粉絲頁 https://www.facebook.com/jon.hanging/

甜不辣外來語 在 日本人の日本旅遊指南- 聽說台語的甜不辣是日語的天婦羅 ... 的推薦與評價
很多原來就是日文,台式日文,跟日文外來語的原理相同。這部分以汽車或機車產業用很多多,例如"杯鴨林鼓","巴庫咪亞","摳拉擠","韓多魯"等等。 ... <看更多>
甜不辣外來語 在 甜不辣三兄弟「黑輪片、天婦羅」秒判哪裡人 三立新聞台 的推薦與評價

到外面點餐總是將 甜不辣 、天婦羅還有黑輪搞混嗎?其實天婦羅起源自葡萄牙,後來傳到日本關東,改良為裹麵衣現炸的料理。不過在日本關西,把炸過的魚漿 ... ... <看更多>
甜不辣外來語 在 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? - 精華區Language 的推薦與評價
as title...
1.日文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.218.72
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gava (我也不想太乖 >_<) 看板: Language
標題: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sat Feb 22 20:32:42 2003
as title...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.218.72
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eternity (真的願意為我死嗎?) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 00:40:09 2003
※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: as title...
日文?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.4.102
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: adar (adar) 站內: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 01:46:14 2003
※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言:
: ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: : as title...
: 日文?
日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
可是應該不一樣吧....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.195.76
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (一錯再錯) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 11:11:27 2003
※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: ※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言:
: : ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: : : as title...
: : 日文?
: 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: 可是應該不一樣吧....
: → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
我也覺得應該還是從日語來的,
只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
--
在哪裡 你笑得甜蜜蜜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.223.1
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ping0519 (ping) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 11:34:47 2003
※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言:
: ※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: : 可是應該不一樣吧....
: : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
: 我也覺得應該還是從日語來的,
: 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
: 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
: 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
不過挺好玩的 台灣的"甜不辣"
還真的是甜,不辣....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.225.14.189
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eppie (薇) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Tue Feb 25 23:19:51 2003
是日語的發音^^
※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言:
: ※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: : 可是應該不一樣吧....
: : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
: 我也覺得應該還是從日語來的,
: 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
: 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
: 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.26.193
... <看更多>