【艾咪王的日語學習筆記】
最近在找一些貓咪的連語🐈
找著找著看到跟貓有關的諺語覺得很實用XD
趕快來分享
【猫をかぶる】
かぶる是穿、戴的意思。
(P.S但不是〝戴〞帽子,是被る!戴面具的戴)
直譯是戴著貓、穿著貓。
意思是 隱藏本性裝得很乖的樣子,
男、女生都可以用。
那要怎麼用呢…?
例如平常聚會很瘋癲的朋友,
突然在有異性的場合就表現得很大方穩重的樣子
你就可以跟他說:「うわー……こいつ、猫かぶってんな」
(哇嗚~這傢伙在裝乖欸!)
------我是分隔線----------
跟上面完全沒關係XD
這陣子…一直想找一些中日翻譯的活
有一些試翻的機會但後續都沒有下文
其實有點難過😫
也意識到自己不論中文、日文都需要再多加強
但這些小挫折不會阻止我繼續學習的💪🤓☺︎
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...