給自由世界的漫畫英文版整好左!有外國朋友嘅就幫手share出去啦~
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #BigBand #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...
「漫畫英文版」的推薦目錄:
- 關於漫畫英文版 在 一個人 Facebook 的最佳解答
- 關於漫畫英文版 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於漫畫英文版 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的最佳貼文
- 關於漫畫英文版 在 馬米高 Michael MMG Youtube 的最佳貼文
- 關於漫畫英文版 在 [贈送] 獵人漫畫英文版第一集- 看板Hunter - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於漫畫英文版 在 看CNN學英文- Doraemon有英文版漫畫喔!網路上已經可以 ... 的評價
- 關於漫畫英文版 在 在橡樹下漫畫英文版要去哪看 - 動漫板 | Dcard 的評價
- 關於漫畫英文版 在 買哪一本?|Switch最好玩游戲| 任天堂快報|更多動森漫畫 的評價
- 關於漫畫英文版 在 台北市哪邊可以買到日本漫畫卻是英文版呢? - Mobile01 的評價
- 關於漫畫英文版 在 英文漫畫的彩蛋和評價,DCARD、YOUTUBE、PTT和線上看 的評價
- 關於漫畫英文版 在 英文漫畫的彩蛋和評價,DCARD、YOUTUBE、PTT和線上看 的評價
- 關於漫畫英文版 在 英文漫畫的彩蛋和評價,DCARD、YOUTUBE、PTT和線上看 的評價
漫畫英文版 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
漫畫英文版 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的最佳貼文
Small Talk 全心法 (口說課程)👉 https://jella.tw/native_languages/68
iOS 👉 https://apple.co/30Byuhb
Android 👉 http://bit.ly/36cbuqe
玩電動、switch、xbox、看漫畫其實是一個超棒的學英文方式,你們相信嗎?
因為電玩、漫畫書裡有很多畫面做為理解的輔助,加上因為是自己喜歡做的事情,所以排除萬難也會想要打下去、看下去對吧?在這個過程中如果把「英文」加進句,會有很大的成效喔!
這集就找來阿明,這位廣大英文學習者的寫照,教他如何開始用英文玩電玩。過程中他碰到的問題,你應該也會碰到,但經由觀察圖像、嘗試亂作一通,最終是會讓你猜出、理解其中的意思的!
另外補充一下影片裡沒有講到的,也不是說打一小時的電動,就整個一小時都要玩英文版的,若覺得太痛苦,其實稍微要求自己前10分鐘、20分鐘用英文介面玩,之後就犒賞自己都用中文介面玩,或甚至定個小規則達到標準的話,就讓自己多玩10分鐘,我覺得都是很好犒賞的方式,讓自己下次還會想要這樣做。
Have fun!
--------------------------------------------------------
☛ Facebook: C's English Corner https://www.facebook.com/csenglishcorner/
☛ Instagram: csenglishcorner
☛個人網站 http://csenglish.today/
☛ 每週四晚上9:00發影片
合作邀約:csenglishcorner@gmail.com
漫畫英文版 在 馬米高 Michael MMG Youtube 的最佳貼文
看似一篇無聊漫畫,其實當中蘊含很多有用的日常英文生字,不論是「直腸倒模」還是「收納膠囊」,英文都要學起來!就像多啦a夢的法寶一樣,學會了有用的時候就可以大派用場!
新書《英文寫真》網上訂購 ? https://bit.ly/3jTzWEP (本地/國際郵遞)
榆林書店預先網上訂購***簽名本*** ? https://bit.ly/33HGYXR (只限本地)
漫畫英文版 在 看CNN學英文- Doraemon有英文版漫畫喔!網路上已經可以 ... 的推薦與評價
Doraemon有英文版漫畫喔!網路上已經可以免費閱讀,看漫畫也可以學英文呢~~(樂) ... <看更多>
漫畫英文版 在 在橡樹下漫畫英文版要去哪看 - 動漫板 | Dcard 的推薦與評價
請問有人有看過在橡樹下這麼韓漫嗎,不知道哪裡可以看英文版或是沒刪減有車的版本,拜託了看到這個畫風真的超合我胃口- 漫畫,韓漫. ... <看更多>
漫畫英文版 在 [贈送] 獵人漫畫英文版第一集- 看板Hunter - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Hunter 英文版第一集 1本
照片:https://www.wretch.cc/album/album.php?id=violettina&book=2
不接受郵寄,台北捷運西湖站附近面交。
意者站內信
※ 編輯: violettina 來自: 36.224.205.173 (08/21 21:03)
... <看更多>