#股怪教授 #謝晨彥 #財經小教室
【AI 的挑戰與衝突|科技經濟社會產業】
科技發展效率
隨著電腦運算速度提升,
海量的數據資料需要更有效率的解讀方式。
舉例來說,
NASA的克卜勒任務(Kepler Mission),
需透過天文望遠鏡從145,000萬顆恆星中來尋找類似太陽系的恆星系統。
透過Google的AI對觀測數據進行掃描,
2017年從過去被忽略的訊號中,
成功找到2500光年外的克卜勒90恆星系統的第八顆行星。
除了天文領域發展,
包含材料科學、基因科學等,
任何涉及數據分析的研發項目,
在AI的輔助下都能更有效率縮短研發時間。
共享&平台經濟
AI的出現也孕育出共享經濟與平台經濟,
尤其在新冠疫情的環境下,
人人都叫熊貓與Uber eat的外送服務,
買東西透過PChome、天貓、亞馬遜網路訂購。
未來如果恢復海外旅遊,
Airbnb、Klook等訂票平台相信也會是許多人的首選工具。
消費者能更精準的被滿足消費需求,
商家的資源分配也能更有效率,
更加速這種新經濟模式的發展。
生活環境變遷
AI是否將取代人類?
一直是各界都關注的議題,
可以肯定的是高度重複性的瑣事必然會被AI取代。
但以正向來思考,
讓AI作為輔助的腳色仍是利大於弊,
試想,
當有一台家庭助理幫我們處理各種生活瑣事,包含:
水電費繳交、冰箱需要補貨、房屋安全檢測等。
除了提升我們的生活品質外,
人們也將有更多的精力集中在更有創造力的事物上。
AI產業發展關鍵
AI作為輔助腳色在各行各業,
協助提升資訊精確度、資源有效分配,
但前提是須建立大量的數據資料。
前面提到的Google AI能找到行星,
也是先在NASA的數據庫做過深度學習後,
才實際進行資料分析。
因此數據庫的建立成為產業發展關鍵,
以淘寶為例,
其網站日瀏覽量超過1億人次,
年交易額更超過1兆人民幣,
使其擁有超越亞馬遜的零售市場數據。
百度旗下搜尋系統月活躍使用超過6億人,
也使其擁有龐大的使用者行為數據。
近期正夯的語音技術,
也由科大訊飛穩坐中文智能語音寶座。
由此可見在AI產業的發展上,
數據量的多寡將是主導該產業的關鍵。
(以上資訊僅供參考,並無任何推介買賣之意,投資人請自行承擔交易風險)
#AI
#關鍵趨勢100強
#華爾街見聞Podcast #EP314
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅我是小馬 A Man in his Cave,也在其Youtube影片中提到,今天要和大家介紹我們Fun Box 的重要伙伴- Ellen! Ellen是一位來自台灣的兒童美術老師,除了豐富的工作經驗外,她真的很暸解孩子!我們家Sammy從跳上椅子的那一刻,就沒停下手邊的東西,一會兒剪、一會兒畫,一會又拿出吸管吹泡泡,另一會又在捲pompom,好不忙碌! 最近follo...
「海外家庭學中文」的推薦目錄:
海外家庭學中文 在 Facebook 的精選貼文
一收到巧連智《超級小學生》進階版,兩位女孩立刻各踞一閱讀角落,鑽進書裡的世界探險。
小風三歲就跟著我們飄洋過海到加拿大,雖然從小在英語環境裡求學,但因為我們在家使用華語,加上孩子學齡前我一直當馱獸從臺灣持續把童書、教材、遊戲書與練習本搬來加拿大住處,還有小一以後持續每週一課國語進度往前走,所以小風的中文學習一直都沒有落下。
在海外要持續為孩子保有學習國語的熱情,我得說實話,並不容易。方塊字每個字都不同,即使從注音符號學到了筆畫與部件,當組成國字的時候,變化還是遠比拼英文字耗費腦細胞,人和入、口和囗、攴和攵、天和夭、扌和犭,這些都是小腦袋很難記起來的東西,若再加上筆畫,真的很容易棄械投降。
小雨在臺灣念小一小二,我知道剛開始學筆畫絕對不能掉以輕心。剛開始陪小風習寫的時候,我利用筆順網幫助她練習筆順,再寫生字簿和習作,寫當週那課沒有問題,到了下一週,上一課就被忘了。若我提醒她,她就會哭天喊地好像被家暴一樣。
後來我只好眼不見為淨。上完課、練習完習作、在筆順網上設定好一整課的單字、生字簿作業派好,就轉身離開,不在一旁盯著,等完成了再陪著她訂正。如此一來,媽媽牌華語家教班反倒能運作順利,小風字也寫得還不錯。
我在家裡準備了大量臺灣出版的童書,佈置閱讀角落,兩位女孩對媽媽牌華語家教班雖然偶有怨言,但為了能順利閱讀這些中文書,總是不願放棄,每個週末甘心跟著媽媽一課一課學下去。我都鼓勵她們說,如果某天突然需要回高雄,她們的國語程度或許剛開始會有些吃力,但絕對可以很快就順利銜接同齡的孩子。
為了讓孩子保有對華語的學習興趣,我還幾度訂閱了巧連智,有時候寄到高雄家再請親友幫忙寄來,有時候就直接在加拿大按月收刊。這回很感謝巧連智提供的試閱機會。
最新一期《超級小學生》進階版9月號,內容包含防疫時事主題的知識讀本、作文系列的書籍與教具、改變世界的名人系列、益智挑戰組。10月號內容包含毒來毒往的知識讀本、多元探索系列的臺灣老街主題、精選世界名著系列。現在新訂一年教材還送智高戰鬥陀螺。
身處加拿大的多元文化環境,小雨特別喜愛閱讀世界名著系列,那幫助她理解來自不同文化家庭的同學。
巧連智的《超級小學生》不管在知識傳遞、寫作引導、提升閱讀興趣,我都給予高度的評價,看兩位女孩每每收到巧連智立即雀躍歡呼,就知道她們有多喜歡。
我會把巧連智擺在閱讀角落,小雨小風都經常開卷、反覆閱讀,直到把書中的故事、成語都背到滾瓜爛熟,有些故事太好笑,還會跑來跟我分享。
以身兼媽媽與華語老師的角度來看,訂一套教材,兩位孩子能一起看、反覆看,這投資報酬率太高了啊!
有興趣的讀者請參考以下連結: https://lihi1.cc/EDLCb
#巧連智小學生月刊
#巧連智進階版
海外家庭學中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
海外家庭學中文 在 我是小馬 A Man in his Cave Youtube 的最佳貼文
今天要和大家介紹我們Fun Box 的重要伙伴- Ellen!
Ellen是一位來自台灣的兒童美術老師,除了豐富的工作經驗外,她真的很暸解孩子!我們家Sammy從跳上椅子的那一刻,就沒停下手邊的東西,一會兒剪、一會兒畫,一會又拿出吸管吹泡泡,另一會又在捲pompom,好不忙碌!
最近follow我們的大家可能注意到,我和安娜開了一間公司,好像有一個盒子,𥚃面的東西是和童書有關.... 但其實呢,童書只是一部份,另一部份則是我們精心設計的「手工藝」。
孩子在和家長動手做時最專注,吸收東西也最快。我有注意到我們家孩子最乖巧的時候,就是他和媽媽一起做東西🤣 透過這過程他也對正在發生的事格外好奇,母子倆還不時有些機智的對答....
Sammy會問:為什麼貓咪沒在十二生肖裡?
安娜:因為...(趕緊翻Fun手做期刊,因為手工藝的背景故事和製作說明都在裡面)
透過動手做來接觸漢字和中華文化,好玩又印象深刻!
希望你們會和我們一樣享受這樣的學習過程😉
我們的網站:https://funandco.net
#FunBox #海外家庭學中文 #小馬安娜
*喜歡我們的內容,別忘記幫我們的影片按個讚👍!
*喜歡這樣的小短片,我的IG還有更多,快來追蹤吧!
我的IG (瑞典阿爸):https://www.instagram.com/funand_co
海外家庭學中文 在 华裔孩子学中文“避坑指南”来啦!|海外家庭 - YouTube 的推薦與評價
华裔孩子 学中文 “避坑指南”来啦!| 海外家庭 |学习 中文 |华人妈妈|华裔孩子| ... 关注新东方比邻 中文 ,地道 中文 在比邻!点链接领取专属免费试听课 https ... ... <看更多>
海外家庭學中文 在 在比利時學ㄅㄆㄇ - Facebook 的推薦與評價
在這裡將會不定期上傳免費中文學習教材,,也分享中文的教學資源,互助在海外的媽媽們教育我們的寶貝們繁體中文。 ... 在海外學中文,怎麼能錯過海外家庭的好朋友Fun ... <看更多>
海外家庭學中文 在 孩子海外學中文媽媽心得- 1 - Simple Sweet Days - 家庭 的推薦與評價
Mar 24, 2021 - 父母如何能幫助海外的小朋友,從聽和説中文的程度,跨越到能讀中文和寫中文 ... 孩子海外學中文媽媽心得- 1 - Simple Sweet Days - 家庭Learn Mandarin. ... <看更多>