「老師沒教的日語文法・溫故知新!」
平井堅有一首知名歌曲「大きな古時計」,中文為「古老的大鐘」,當中可以看到「大きな」這個字。
「大きな」和形容詞「大きい」
二者有什麼地方不一樣呢?
↓
↓
參考答案
↓
↓
在傳統文法中,
將「大きい」「小さい」「おかしい」稱為形容詞
將「大きな」「小さな」「おかしな」稱為連體詞
因為後者只能接續名詞,而且沒有時式的變化,
.
但是長久以來,發現「大きな」「小さな」「おかしな」和形容詞根本沒有什麼差別,
因此以「化繁為簡」的角度來說,將之視為「特殊的形容詞」就可以了。
.
目前普遍使用的區分方式有二種,第一,
「大きい」主要形容具體事物,「大きな」主要形容抽象事物。
不過,
「大きい体」「小さい手」「おかしい顔」
「大きな体」「小さな手」「おかしな顔」
其實二者都是正確的日文、也都算常用,因此這種分法比較不精確,
.
另一種區分方法為:
「大きい」表示互相比較之後的「大」,「大きな」表示絕對的「大」
.
例如二位同學,a同學身高150公分,b同學180公分,那我們在比較下,就會認為b同學很大隻。
這時我們可以說「Bさんは大きい体をしている」
.
另一方面,如果是一位身高220公分的籃球選手,由於不管和任何人相比都會顯得巨大,
因此可以用「あの選手は大きな体をしている」
.
平井堅的「大きな古時計」歌曲中,指的應是祖父留下來的大型立鐘,客觀來說真的很大,
因此使用了「大きな」這項用法~
.
以上、ご参考に~
↓
↓
專欄內容節錄自「老師沒教的日語文法」書籍教材~
詳細: http://bit.ly/13StbDe
平井 堅 古老的大鐘 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
[ 老師沒教的日文文法 ]
文法問答專欄
早上提出文法問題,經大家討論後,晚上公佈參考答案。
Q:平井堅有一首有名的歌曲「大きな古時計」,中文為"古老的大鐘",當中可以看到「大きな(おおきな)」這個字。
「大きな(おおきな)」和形容詞「大きい(おおきい)」有什麼地方不一樣呢?
例:
大きい靴? 大きな靴?
大きい希望? 大きな希望?
晚上公佈參考答案!
平井 堅 古老的大鐘 中文 在 [問卦] 平井堅古老的大鐘是不是超好聽PTT推薦Gossiping 的推薦與評價
古老的大鐘 /大きな古時計作詞:Henry Clay Work/日本語:保富康午作曲:Henry Clay Work 中文歌詞好大好高的舊時鐘是爺爺的時鐘. ... <看更多>
平井 堅 古老的大鐘 中文 在 [問題] 有人翻唱古老的大鐘?! - 看板Ken-Hirai - PTT偶像團體區 的推薦與評價
看板Ken-Hirai (平井堅)作者pures1984 (我是聽說你放了一個屁。) ... 年再度出輯企圖席捲排行榜準備征服大街小巷重新詮釋經典歌曲「古老的大鐘」 2009聖誕季節最溫暖的 ... ... <看更多>
平井 堅 古老的大鐘 中文 在 [問卦] 平井堅古老的大鐘是不是超好聽- 看板Gossiping 的推薦與評價