哈嚕!
大家好! 我是銀絲卷Sam~
之前就有想過要唱預感了
但唱久覺得... 沒什麼新鮮
於是來挑戰台語版本0w0/
(雖然我不是第一個唱台語版本的...)
小弟台語不輪轉
內容如有錯誤 來麻煩教導我一下QQ
我覺得我沒有詮釋岀那種感覺...
也沒有詮釋出自己的感覺
正式來我會錄到最好最滿意
再拿出來呈獻給各位~
◙錄製時間:2015/6/27
https://www.youtube.com/watch?v=KHMNVXvzZzw
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2,970的網紅YinSuJan Sam 0w0 / 銀絲卷Sam 0w0,也在其Youtube影片中提到,哈嚕! 大家好! 我是銀絲卷Sam~ 之前就有想過要唱預感了 但唱久覺得... 沒什麼新鮮 於是來挑戰台語版本0w0/ (雖然我不是第一個唱台語版本的...) 小弟台語不輪轉 內容如有錯誤 來麻煩教導我一下QQ 我覺得我沒有詮釋岀那種感覺... 也沒有詮釋出自己的感覺 正式來我會錄到最好最...
「小弟台語」的推薦目錄:
- 關於小弟台語 在 銀絲卷Sam Facebook 的最佳解答
- 關於小弟台語 在 YinSuJan Sam 0w0 / 銀絲卷Sam 0w0 Youtube 的最佳解答
- 關於小弟台語 在 [請教] 「反正」一詞的台語- 看板TW-language 的評價
- 關於小弟台語 在 一年級閩南語「小弟」教學- YouTube 的評價
- 關於小弟台語 在 《小弟佇佗位》繪本做教材母語解拆民俗大小事| 每日新聞的部分 的評價
- 關於小弟台語 在 對囡仔講台語| 小弟佇八里的十三行博物館上班 - Facebook 的評價
- 關於小弟台語 在 小弟台語、細漢仔、在台語在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於小弟台語 在 小弟台語、細漢仔、在台語在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於小弟台語 在 閩南語的寒和冷 - Mobile01 的評價
- 關於小弟台語 在 小疑問台語算是一種語言嗎 - 閒聊板 | Dcard 的評價
- 關於小弟台語 在 Re: [問卦] 台語「咖啊」的意思? - PTT八卦政治 的評價
- 關於小弟台語 在 [請問] 如何用國台語稱呼外曾祖父母? | PTT 問答 的評價
- 關於小弟台語 在 [問卦] 想得美的台語怎麼唸啊| Gossiping 看板| PTT 網頁版 的評價
小弟台語 在 YinSuJan Sam 0w0 / 銀絲卷Sam 0w0 Youtube 的最佳解答
哈嚕!
大家好! 我是銀絲卷Sam~
之前就有想過要唱預感了
但唱久覺得... 沒什麼新鮮
於是來挑戰台語版本0w0/
(雖然我不是第一個唱台語版本的...)
小弟台語不輪轉
內容如有錯誤 來麻煩教導我一下QQ
我覺得我沒有詮釋岀那種感覺...
也沒有詮釋出自己的感覺
正式來我會錄到最好最滿意
再拿出來呈獻給各位~
◙錄製時間:2015/6/27
*-。- 分 -。- 格 -。- 線 -。-*
F︱Facebook粉絲團:http://www.facebook.com/YinSiJuanSam
♫ ︱【魚乾】 預感 :https://www.youtube.com/watch?v=0_sxOF7ZehI

小弟台語 在 一年級閩南語「小弟」教學- YouTube 的推薦與評價

Your browser can't play this video. Learn more. Switch camera. ... <看更多>
小弟台語 在 《小弟佇佗位》繪本做教材母語解拆民俗大小事| 每日新聞的部分 的推薦與評價

... 佇佗位》兒童繪本,成做學校的補充教材,內容以囡仔的第一人稱,講著小弟出世前後,家己的心情佮厝內底的各種變化,嘛紹介真濟風俗,而且有台語佮 ... ... <看更多>
小弟台語 在 [請教] 「反正」一詞的台語- 看板TW-language 的推薦與評價
本板首po。板上爬了文章,沒有看到有人發問過,因此特來請教。
小弟平常很喜歡看一些台語的戲劇,例如XX劇場、戲說XX等。
然後常聽到劇中演員的「反正」一詞,和我平常與人交談時台語的唸法有所差異。
查了教育部的臺灣閩南語常用詞辭典,輸入「反正」音讀huan-tsing(我平常用的唸法)。
然後底下有一個近義詞「橫直」huainn-ti?t/huinn-ti?t,就是電視劇中演員的唸法。
因為之前有聽過說huan-tsing會和另一句台灣俗諺「半暝食西瓜,反症」混在一起。
至於我平常用的唸法近期聽到相同的,就是去年有人將Let it go改編成台語版,改編者
也唸huan-tsing。
https://www.youtube.com/watch?v=VSTh_Ofjm0g#t=1m24s
因此想請教各位專家,哪種唸法才是正確的?還是兩者皆可?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.81.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1448162178.A.CEF.html
... <看更多>