#英美書房
#世界藝文事Openbook都幫你整理好了
📍🙏 #露辛妲萊莉抗癌4年後逝世
愛爾蘭暢銷作家露辛妲.萊莉不敵病魔,抗癌4年後過世,享年55歲。萊莉於文壇出道將近30年,以羅曼史和大眾小說著稱,也與兒子合作創作童書「守護天使」系列,作品被翻譯成37種語言、於40國出版,在義大利和德國都曾入圍文學獎項。
.
📍🥇 #法國作家大衛迪歐獲國際布克獎
今年 #國際布克獎 得主於本月出爐,頒給法國作家大衛.迪歐的小說《At Night All Blood Is Black》,迪歐將和該書英文譯者安娜.莫修瓦奇斯平分5萬英鎊(約新台幣195萬元)獎金。
國際布克獎設立於2005年,入選條件為由英國或愛爾蘭出版社出版的外文小說英譯本。除了得獎作品外,入圍決選的其他5本書的作者和譯者也各可獲得1000英鎊。過去得獎者包括韓國作者韓江的《#素食者》、波蘭小說家朵卡萩的《#雲遊者》等。
.
📍🏆 #浪達文學獎表揚推廣同志寫作
6月是「同志驕傲月」,#美國浪達文學獎 每年都在此時頒獎,表揚和推廣同志文學寫作,今年已邁入第33年。浪達文學獎去年因疫情停辦頒獎典禮,今年典禮則在線上透過Zoom舉行,由曾以《Blue Boy》獲浪達獎的作家Rakesh Satyal主持,共頒發24個女同志、男同志、雙性戀、跨性別的文學獎項,類型包括小說、自傳或傳記、兒童或青少年文學、懸疑、科幻/奇幻/恐怖類、漫畫、學術研究等,完整獲獎名單詳見浪達文學獎官網。
.
📍🐬 #海洋生態驚悚小說翻拍影集開拍
海洋生態驚悚小說《#群》的英文翻拍影集《The Swarm》終於在本月開拍,第一季預計明年播出。原著作者 #薛慶 參與劇本寫作,執行製作人團隊則由榮獲3座艾美獎、打造6季《冰與火之歌:權力遊戲》的Frank Doelger領銜。
各國影星雲集,除了來自德、英、美、芬蘭、瑞典、比利時等地的知名影星與新秀,甚至連日劇天王木村拓哉也參與其中。Doelger表示:「為了反映今日科學組織的多樣化,我們重新建構角色。目前的演員陣容是當年(2004年)這部小說還在寫作時所無法想像的。」
.
更多報導內容請讀👇👇👇
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
國際布克獎 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最佳貼文
#翻譯是背叛與愛的行動 #在進退擺盪之間 #讓兩種語言逐漸地變得清晰
美國青年詩人雅曼達.戈爾曼(Amanda Gorman)的詩集《The Hill We Climb》原定由新科國際布克獎得主里內韋德(Marieke Lucas Rijneveld)翻譯為荷蘭文,消息公布後,卻引起黑人權益運動者的不滿,質疑為何荷蘭出版社不選擇和戈爾曼同為「口述藝術家、年輕女性、黑人」的譯者?
出版社雖立即發表聲明強調里內韋德是雙方皆同意的譯者理想人選,但里內韋德隨後於推特上主動宣布退出。不久後,本書的加泰隆尼亞譯者於交稿後,遭出版社以「身分」(profile)不符為由而「無法採用」。此事在翻譯界引起熱議,各方媒體、評論家、譯者以及作者紛紛出聲討論:譯者的專業與身分認同究竟有何關聯?
Openbook閱讀誌邀請長期致力將法國哲思作品翻譯至台灣、曾獲法國文化部頒贈 #藝術與文學騎士勳位、#台灣法語譯者協會創辦人之一,同時也是無境文化 - 人文批判系列總策劃 #吳坤墉 撰文,梳理事件發生以來的各方意見,領讀者一同探究翻譯的本質,並反思網路時代的獵巫行動。
(引文)「翻譯的前提,是他者之在場。如果一個譯者將自身全部的經驗放進著手翻譯的文本裡,因為譯者霸占了他者的位置、殖民了他者,就毀了文本!……是以,從翻譯的嚴格觀點來看,重要的,正是距離。」
_
⭐前情提要》英美書房👉🏻https://bit.ly/3tRSQ3L
⭐閱讀更多》這個譯者好偷懶?!吳坤墉談「無可譯」之翻譯👉🏻https://bit.ly/3vzUCaP
____
👉🏻追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
👉🏻跟Openbook成為Line好友:http://pse.ee/5SYGV
國際布克獎 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
酒在人類的文化及生活中扮演重要的角色。尤其,酒作為社交物質,根據使用目的、對象與場合的不同,其象徵意涵也會有所差異。「如何飲酒」往往也不言而喻的反映出個人對於所處社會環境、禮俗信仰與階層秩序等理解與文化敏感度。不妨透過 換日線 Crossing 方律元的這篇關於丹麥派對飲酒行為所反映出的社交互動強調平等參與、快樂感受的意涵,來想想在臺灣發展出的飲酒文化有何異同?
----
派對作為 Hygge 的重要實踐場合,就必須符合 Hygge 的一些條件。承如我之前在《換日線》所寫的其中 2 篇文章:信仰快樂哲學的丹麥日常:當現實不再漫長,Hygge 就也不是短暫的美夢、「你不特別、別以為你比我們更優秀」──深植丹麥文化,相信「群體才能共創美好」的「洋特法則」 ,我歸納出達成 Hygge 的幾項重要條件,而其中最重要的就是:所有參與者平等參與。一起拋開煩惱、避免爭執,以達成一種舒適、快樂的感受──因此,若有些人喝酒、有些人卻不喝酒,就已經「破壞形式上的平等」了。
...
丹麥社會人類學家 Carsten Levisen 的田野研究「丹麥社會性的根源:Hygge 作為一個文化關鍵字與文化核心價值」(Roots of Danish sociality: Hygge as a cultural keyword and core cultural value)就提到,多數丹麥人認為所有人都能平等參與當下的活動將能加強 Hygge 的氣氛,反之的活動就會沒有那麼 Hygge。
...
餐桌上的一個丹麥人每次聽到話題轉向這邊,就會舉杯用丹麥文說「乾杯!」──這其實不只暗示著他不想在這 Hygge 的場合,談論爭議性話題,也象徵著酒精是 Hygge 的重要元素。他並非特例,喝酒確實被大眾認為是享受 Hygge 的重要元素。
在上述場合中,也能看到有些人在 Hygge 的過程中,反而有苦難言、有話想說而壓抑在心裡。曾於 2017 年入圍國際布克獎決選、作品可見於《紐約客》的丹麥著名作家多爾特·諾爾斯(Dorthe Nors) 就曾在著作中提到,Hygge 被用做是一種壓抑感覺和想法的手段。當其他人說「現在讓我們 Hygge 就好」,這便會帶來無形的壓力,讓所有情緒都只停留在表面。
(引用自https://crossing.cw.com.tw/article/14454)
國際布克獎 在 台灣第一人!作家吳明益入圍曼布克國際獎 - YouTube 的推薦與評價
作家吳明益入圍曼 布克國際 獎. 521 views · 5 years ago ...more. TVBS NEWS. 2.42M. Subscribe. 2.42M subscribers. 7. Share. Save. Report. Comments1. ... <看更多>
國際布克獎 在 臺灣商務印書館- 國際布克書獎(International Booker... 的推薦與評價
國際布克 書獎(International Booker Prize)在8月27號公布2020的英文翻譯小說得主,由29歲荷蘭作家Marieke Lucas Rijneveld所寫、Michele Hutchison翻譯的荷蘭文 ... ... <看更多>