「わけ」的用法
Q:先生こんにちは!請問「いいわけない」是「這有什麼不好」或「這有什麼好」哪一個意思?還是另外別的意思?感謝老師不吝賜教。
A:「わけ」寫成漢字是「訳」,但即使我們看到漢字,還是不知道這是什麼意思。「わけ」在文法上被稱為是形式名詞,像是「こと」「もの」「ところ」「はず」「つもり」等都是常見的形式名詞,它們都會被用來表達各種不同的文法功能及語意。
首先,「わけ」本身的語意是「道理」「理由」「緣由」的意思。引申的意思有之所以會這樣的一個「來龍去脈」「事情始末」。
譬如說:
わけを聞かせて下さい。→請告訴我(為何會這樣的)理由。
訳が分からない(わけわかんない)→不知道這是個什麼道理。莫名奇妙。不曉得在搞什麼飛機。
これには深いわけがある。這件事情之所會這樣是有一個很重大的理由的。
以上是「わけ」這個名詞的本義,但是當它用做「形式名詞」的時候,就會脫離本義而呈現非常多元的用法。
像是以「わけだ」「わけです」結尾的用法,就呈現多元的語意。如果沒有特別學習以及多讀例句,一般是很難上手的。
<わけだ>
(1)表示原來如此或恍然大悟的語氣。
そうなんだ。道理で昨日はあんなに怒ったわけだ。原來是這樣。難怪他昨天會那麼生氣了。
エアコンがついてないじゃん。だから暑いわけだ。空調沒開嘛。難怪會那麼熱。
(2)表示理所當然的語氣。
三時間も待たされたら誰でも怒るわけだ。如果是被迫等了三小時,那任誰都會生氣的。
彼はあんなに期待してたから、交換留学の選抜に落ちて、そりゃがっかりするわけだ。他那麼地期待,所以沒甄選上交換留學,當然會很失望囉。
(3)表示做出歸結、結論。
じゃ、頑張ってもチケットは買えないわけですね。那麼,意思就是說就算再怎麼努力也買不到票囉。
つまり、今日は先生に会えないわけですね。那也就是說,我今天見不到老師囉。
(4)以疑問句的形式表示質疑。
なんでぼくだけが怒られなければいけないわけですか。為什麼只有我要被罵?
外国人だから差別を受けないといけないわけ?就因為我是外國人所以就要被歧視嗎?(我不明白這個道理)
(5)表示事情的來龍去脈及原由。
今月いっぱいが納期だから、こういうふうに昼夜を問わず頑張って仕事をしているわけです。因為這個月之內要交貨,所以我才這麼不分晝夜努力地在工作。
彼女は猫を5匹も飼っている。一人暮らしで寂しいわけだ。她養了5隻貓。那是因為她一個人生活寂寞的關係。
(6)表示事實的主張或是強調這是有事實根據的。
ねえ、聞いてくれる。きのう公園の前に自転車置いて図書館に行ったんだけど、帰ってきたらなくなってるわけ。あちこち探したんだけど見付からなくて、しょうがないから警察に行ったわけよ。そしたら、鍵かけてなかったんじゃないのなんて言われちゃって…。喂,你聽我說啊。昨天我把自行車放在公園前面,然後去了圖書館,結果回到公園之後車子不見了。到處找都找不到,沒辦法只好去報警了。然後,警察竟然跟我說會不會是沒上鎖…。
以上這些用法都是屬於「わけ」的形式名詞的用法,當中的語感跟語意如果沒有透過大量例句的練習,是很難掌握清楚的。
除此之外,「わけ」的形式名詞用法當中,還有「わけではない」「わけがない」「わけにはいかない」這三個經常使用的句型,下面簡單說明一下。
<わけではない>
這是表示「並非如此」的意思,經常用在說明事情不是你想的那樣或是說明情況並非是那樣。
行きたくないわけではないですが、忙しくて行けないんです。我並不是不想去,而是忙得沒辦法去。
このレストランは特別においしいわけではないが、なぜかいつも客でいっぱいだ。這家餐廳也不是說特別好吃,但不曉得為什麼總是很多客人。
<わけがない>
表示沒有道理會是那樣。不可能會那樣。
あの人は全然勉強していないんだから、日本語の試験に合格するわけがない。他完全都沒有在唸書,所以不可能會通過日文考試的。
約束したから、来ないわけがない。我們約好的,所以他不可能不來。
そんなわけはない。不可能的。不可能會那樣的。
<わけにはいかない>
表示在道理上不能夠這麼做。不可以、不能這麼做。
親友の結婚式だから、行かないわけにはいかない。因為是我好朋友的結婚典禮,所以我不能不去。
いくら頼まれても、彼女をだますわけにはいかない。不管你怎麼拜託我,我都不能夠騙她。
看完以上的說明,我們再回頭看看問題的「いいわけない」是什麼意思。這裡是「いい」+「わけない」。「わけない」是「わけがない」省略掉「が」的說法,口語中經常都會這麼說。
因此,「いい」是「好」,「わけない」是「不可能」的意思。加在一起「いいわけない」就是「不可能好」的意思。
いいわけない。→不可能好的。怎麼可能會好嘛。
http://blog-imgs-51.fc2.com/a/p/g/apg/201301129.jpg
「不吝賜教用法」的推薦目錄:
不吝賜教用法 在 主婦日本語 Facebook 的最佳貼文
文章撰於2017/2/19
因為扁桃腺發炎的緣故,很久沒有發燒的我一次就燒了兩天,全身酸軟無力、食慾不振。剛才終於見好,來到了36.8℃,真的是剛好星期五下班後晚上燒到星期天晚上的現在,燒掉了我的週末,完全沒有影響上班啊!😂😂
今天想要來分享體溫的說法,當然講36.8度(さんじゅうろくてんはちど)也是正確的,但是更常見的說法會是:
36度8分(さんじゅうろくどはちぶ)
或
6度8分(ろくどはちぶ)
分就是10分之一的單位,我們台灣可能不是那麼常用,但中文的「分」也是有一樣用法。
像我任職的幼稚園若有小朋友發燒,我們會即刻聯絡家長,告知孩子體溫。假如是38.5℃,我們便會說「8度5分」家長便會知曉是38.5℃。
另外最近在日本諾羅病毒與流感A、B兩型肆虐,關東也有一些學校全年級甚至全校因此停課,加上又是花粉開始紛飛季節,若有呼吸道較弱的朋友到日本,千萬記得用肥皂或洗手液體多洗手、並戴口罩。
相關詞彙:
諾羅病毒 → ノロウイルス
流感 → インフルエンザ(只講インフル也可以)
發燒 → 熱がある(ねつがある)/熱が出る(ねつがでる)
想吐 → 吐き気(はきけ)
嘔吐 → 嘔吐(おうと)
腹瀉 → 下痢(げり)
咳嗽 → 咳が出る(せきがでる)
鼻塞 → 鼻詰まり (はなづまり)
流鼻水 → 鼻水がでる(はなみずがでる)
傳染性 → 感染症(かんせんしょう)
量體溫 → 体温を測る(たいおんをはかる)
食慾不振 → 食欲不振(しょくよくふしん)/食欲がない(しょくよくがない)
酸軟無力 → 脱力感(だつりょくかん)/力が抜ける(ちからがぬける)
嘔吐的話也可以用吐く(はく),但是口語更常用戻す(もどす),看醫生之類的最好還是使用「嘔吐(おうと)」,比較正式。而腹瀉的話有的人會因為害羞不好意思講下痢,就會講「お腹が緩い(おなかがゆるい)」,比較含蓄的表達方式;但是如果想要表達嚴重腹瀉,最好還是別管臉皮,使用「下痢が止まらない(げりがとまらない)」才能正確又快速地表達症狀唷!
與大家分享,若有錯誤望請不吝賜教,補充點也請踴躍提出討論,謝謝!
不吝賜教用法 在 社企流 Social Enterprise Insights Facebook 的精選貼文
[社企深夜報]
你想創立「社會企業」嗎?
你擔心「社會企業」會面對更艱難的資金問題嗎?
你害怕「社會企業」競爭力較低,容易被淘汰嗎?
其實,許多問題都需要法律的保障,也可以用法律來解決!
近年來,歐美各國陸續立法回應了「社會企業」的問題
提供創業者一個以公司形態創造公益價值的明確法律架構
而台灣,在2013年
一群多元專業背景的志工和協合國際法律事務所
草擬了台灣第一份「公益公司法」草案
希望藉此拋磚引玉,使台灣「社會企業」的生態圈更加完善
今晚讓我們一起來集思廣益
有哪些問題,是需要透過立法來解決的呢?
而如果你對於此草案希望進一步了解、願意提供法律或其他專業諮詢或有其他問題,也請不吝賜教喔!
http://www.seinsights.asia/story/1266/794/1267
不吝賜教用法 在 賜教用法在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
成语不吝赐教的意思解释:吝:吝惜;赐:赏予;教:教导,教诲。 不吝惜自己的意见,希望给予指导。 请人指教的客气话。 不吝赐教的读音:bù lìn cì jiào,还包括 ...[PDF] ... ... <看更多>
不吝賜教用法 在 不吝賜教用法在PTT/mobile01評價與討論 - 速食 的推薦與評價
在不吝賜教用法這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者Morrowind也提到如題剛買的電視是否有特別的檢查技巧,用來確認是否為非全新的機子@@? 還請高手不吝賜教--. ... <看更多>
不吝賜教用法 在 賜教用法在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
成语不吝赐教的意思解释:吝:吝惜;赐:赏予;教:教导,教诲。 不吝惜自己的意见,希望给予指导。 请人指教的客气话。 不吝赐教的读音:bù lìn cì jiào,还包括 ...[PDF] ... ... <看更多>