淺論外語學習是否需要背單字
剛剛看到學習社當中,有人PO文說日籍老師告訴他,單字可以不用背,只要透過大量的閱讀跟視聽,自然可以習得。所以,我想針對背單字這個問題,簡單地討論一下。
首先我想先定義一下,何謂背單字。如果所謂的背單字,只是用看的,用寫的,譬如「とうもろこし」寫一遍,然後「玉米」寫一遍,從不開口發音練習,那麼這種背單字的方式背再多遍都是無意義的。這種背單字的方式,不背也罷。
但如果背單字是先把「とうもろこし」的發音記熟,然後再看它的中文意思,或是利用圖片理解它的意思。然後就離開視覺的影像,以發音聯想它的意思。也就是一邊唸著「とうもろこし」的發音,一面腦中聯想著「玉米」的意思或影像。然後透過大量的閱讀或視聽把「とうもろこし」這個單詞記牢記熟。如果說記單字是這樣記法,那我是舉雙腳贊成的。
當然,像「とうもろこし」這種具象化的名詞單字,即使不用特別去背,還是有可能透過大量的生活上的實際體驗而自然習得。尤其是生活在日本,這種自然習得的機率會更高。但如果生活在台灣,除非是刻意去營造全日文的環境,否則要自然習得的機率是相對低很多的。
具象化的詞我認為對外國人而言還是有可能自然習得的。但是,如果是一些無法具象化的詞,例如頻率副詞的「いつも」「たいてい」「よく」「ときどき」「あまり」「たまに」「めったに」「ほとんど」「まったく」「ぜんぜん」等等這些詞,如果我們沒有先利用上述所提到的記單字的方式去記憶,那麼即使我們在書本上看到再多遍,在電視收音機或日常生活中聽到再多遍,我想都很難自然而然地習得這些單詞的用法。尤其我們是外語學習者、更尤其我們又是成年的外語學習者,要說能透過自然學習不需特別記憶單字的方式而輕鬆習得上述副詞的用法,我想我是高度存疑的。
單字的確可以不用硬背,但如果可以在遇到不懂的單字時稍微查一下它的意思理解一下它的用法,我想在大量閱聽的情境下,才有可能掌握該單字的正確語意跟準確用法。
所以我的結論是,單字的確可以不用硬背,但適時地查一下單字理解它的語意與用法,卻是外語學習所不可或缺的重要方法。
Search