=================================
「〜してもらう」のか?「〜させる」のか?用法を気を付けたい使役動詞
=================================
「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良いというわけではなく、状況に応じて適切な使い方をしないと、相手にとても失礼な表現となってしまうので注意が必要です。今日は、この使役動詞それぞれの使い分け方についてご説明しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Have someone do something
→「〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
人に何かをしてもらう時に使われるフレーズです。特に自分では出来ないことを依頼するニュアンスがあります。例えば、留学をしていて親に日本食を送ってもらった場合、「I had my parents send me Japanese food.」 と表します。
✔使い方:「主語」+「have/had」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
I had my friend take me to the airport.
(友達に空港へ連れてってもらいました。)
Please have your boss email me the documents.
(上司に資料をメールしてもらうようお願いします。)
I'll have Megan revise your essay.
(メーガンさんにあなたのエッセーを訂正してもらいます。)
--------------------------------------------------
2) Make someone do something
→「〜させる」
--------------------------------------------------
人に何かをさせたり、やらせたりすることを表すフレーズです。相手がやりたがらないことを無理矢理やらせるニュアンスがあります。例えば、宿題をやりたくない息子に強制的に宿題をさせる場合は「I made my son do his homework.」となります。
✔使い方:「主語」+「make/made」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
The teacher made the students introduce themselves in English.
(先生は生徒に英語で自己紹介させました。)
I made my friends clean up the house.
(友達に家の掃除をさせました。)
Don't make him drink so much. He's a lightweight.
(彼はお酒が強くないので、あまり飲ませないほうがいいですよ。)
--------------------------------------------------
3) Get someone to do something
→「(どうにかして/なんとかして)〜させる・〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
この表現は、人に何かをしてもらう時もさせる時も両方の場面で使われますが、依頼事をする相手を説得したり騙したりするなど“どうにかして”何かをさせるニュアンスが含まれます。例えば、薬を飲みたくない子供がいたとしましょう。薬を飲んだらご褒美をあげると説得して飲ませる場合は「I got my child to take the medicine.」と表します。
✔使い方:「主語」+「get/got」+「人(所有格)」+「to 動詞」
✔動詞の前にtoを加える必要があるので気をつけましょう。
<例文>
I got my friend to take me to the airport.(
友達を説得をして、空港へ連れて行ってもらいました。)
Steve got his co-worker to stop smoking.
(スティーブさんはなんとかして同僚にタバコを止めさせました。)
Is there anyway you can get your teacher to teach us English?
(どうにかして、あなたの先生に英語を教えてもらえないですかね?)
--------------------------------------------------
4) Let someone do something
→「〜させることを許す」
--------------------------------------------------
人に許可を与えて何かをさせることを表すフレーズです。AllowやPermitと同じ意味合いを持ちますが、letのほうがより口語的な表現になります。例えば「自分の新車を友達に運転させた。」は「I let my friend drive my new car.」と表現します。ここでは、強制的に運転をさせたのではなく、運転することを許したニュアンスになります。
✔使い方:「主語」+「let」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
My boss let me go home early today.
(上司が私に、今日は早めの帰宅を許可しました。)
I don't let my kid stay out after 9 p.m.
(午後9時以降は、子供達の外出を許していません。)
I'll let you stay at my house as long as you keep it clean.
(家の中をきれいにしておけば私の家に泊まってもいいです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過47萬的網紅Hapa 英会話,也在其Youtube影片中提到,☆動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています☆ http://wp.me/p4ZiFb-24p 「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良い...
か用法 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文
「台灣中文的語尾助詞?」
今天早上有位日本同事,一進辦公室就咚咚咚跑來詢問小編
.
同事:我可以問你中文的問題嗎
小編:好啊
同事:我發現台灣人的語助詞好多喔
小編:啥?(不會是指髒話吧...)
同事:我這幾天買早餐的時候,我發現老闆用的中文都不一樣耶~
小編:說來聽聽
同事:
前天我買蛋餅時,老闆說:蛋餅要加辣嗎
昨天我買蛋餅時,老闆說:蛋餅要加辣吼(ほー)
今天我買蛋餅時,老闆說:蛋餅要加辣ㄏ一ㄡˋ(ひょー)
我都買一樣的東西,這三句中文意思有什麼不一樣???
小編:啊...讓我想一下...
.
果然外國人特別容易注意到中文的精深奧妙之處啊~
▶要加辣嗎?要加辣吼?要加辣ㄏ一ㄡˋ?
感覺很像,但是又好像有一點微妙不同,外國人學中文時應該很困擾吧哈哈😂
.
⭐ 經過大家一起討論之後,得到的結論是:
① 〜嗎?
單純的問句,和日文「〜か」用法相似
★ 蛋餅要加辣嗎
→ 唐辛子を入れますか?
.
② 〜吼(ほー)
帶有向對方確認的語氣,和日文「〜でしょう?」相似
★ 蛋餅要加辣吼
→ 蛋餅要加辣對吧
→ 唐辛子を入れるでしょう?
.
③ 〜ㄏ一ㄡˋ(ひょー)
這個就難了,小編還打電話回去問家裡長輩,什麼時候常用這個字
「ㄏ一ㄡˋ」常用在「有點吃驚」或「再度確認」的時候,和日文「〜の?」有點像
.
★ 蛋餅要加辣ㄏ一ㄡˋ
→ 唐辛子を入れるの?
感覺是蛋餅做到一半,老闆才想起來,下意識脫口而出「啊蛋餅要加辣ㄏ一ㄡˋ!」
.
.
⭐ 然後還沒結束喔,
「ㄏ一ㄡˋ」還可以用在句首,表示「是喔!」之意,類似日文「そうなの?」的語氣
.
例:
A:我買了新機車囉
B:ㄏ一ㄡˋ,真的假的,什麼廠牌的啊
日本同事:我學會了一個新中文單字
台灣同事:ㄏ一ㄡˋ,說來聽聽啊
▶據說住台中的朋友們很習慣這樣的用法~😂
.
⭐為了讓日本同事更容易理解,小編又舉了一個情境
★ 餐廳預約了嗎
→ レストランを予約しましたか?
★ 餐廳預約了吼
→ レストランを予約したでしょう?
★ 餐廳預約了ひょー
→ もうレストランを予約したの?
這樣大家是不是也瞭解了呢〜
.
題外話,小編父母老家在台南,也經常聽到「〜膩」的用法
例:
蛋餅要加辣膩(にー)
啊這二個東西是有差膩(にー)
啊你以為這裡是台北膩(にー)
不過小編不敢告訴日本同事,怕他學中文學到崩潰😂😂😂
.
大家如果有什麼更好的解釋方式,歡迎留言告訴我們,一起來幫助日本人學習「道地」的台灣中文〜
か用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「〜してもらう」のか?「〜させる」のか?用法を気を付けたい使役動詞
=================================
「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良いというわけではなく、状況に応じて適切な使い方をしないと、相手にとても失礼な表現となってしまうので注意が必要です。今日は、この使役動詞それぞれの使い分け方についてご説明しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Have someone do something
→「〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
人に何かをしてもらう時に使われるフレーズです。特に自分では出来ないことを依頼するニュアンスがあります。例えば、留学をしていて親に日本食を送ってもらった場合、「I had my parents send me Japanese food.」 と表します。
✔使い方:「主語」+「have/had」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
I had my friend take me to the airport.
(友達に空港へ連れてってもらいました。)
Please have your boss email me the documents.
(上司に資料をメールしてもらうようお願いします。)
I'll have Megan revise your essay.
(メーガンさんにあなたのエッセーを訂正してもらいます。)
--------------------------------------------------
2) Make someone do something
→「〜させる」
--------------------------------------------------
人に何かをさせたり、やらせたりすることを表すフレーズです。相手がやりたがらないことを無理矢理やらせるニュアンスがあります。例えば、宿題をやりたくない息子に強制的に宿題をさせる場合は「I made my son do his homework.」となります。
✔使い方:「主語」+「make/made」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
The teacher made the students introduce themselves in English.
(先生は生徒に英語で自己紹介させました。)
I made my friends clean up the house.
(友達に家の掃除をさせました。)
Don't make him drink so much. He's a lightweight.
(彼はお酒が強くないので、あまり飲ませないほうがいいですよ。)
--------------------------------------------------
3) Get someone to do something
→「(どうにかして/なんとかして)〜させる・〜をしてもらう」
--------------------------------------------------
この表現は、人に何かをしてもらう時もさせる時も両方の場面で使われますが、依頼事をする相手を説得したり騙したりするなど“どうにかして”何かをさせるニュアンスが含まれます。例えば、薬を飲みたくない子供がいたとしましょう。薬を飲んだらご褒美をあげると説得して飲ませる場合は「I got my child to take the medicine.」と表します。
✔使い方:「主語」+「get/got」+「人(所有格)」+「to 動詞」
✔動詞の前にtoを加える必要があるので気をつけましょう。
<例文>
I got my friend to take me to the airport.(
友達を説得をして、空港へ連れて行ってもらいました。)
Steve got his co-worker to stop smoking.
(スティーブさんはなんとかして同僚にタバコを止めさせました。)
Is there anyway you can get your teacher to teach us English?
(どうにかして、あなたの先生に英語を教えてもらえないですかね?)
--------------------------------------------------
4) Let someone do something
→「〜させることを許す」
--------------------------------------------------
人に許可を与えて何かをさせることを表すフレーズです。AllowやPermitと同じ意味合いを持ちますが、letのほうがより口語的な表現になります。例えば「自分の新車を友達に運転させた。」は「I let my friend drive my new car.」と表現します。ここでは、強制的に運転をさせたのではなく、運転することを許したニュアンスになります。
✔使い方:「主語」+「let」+「人(所有格)」+「動詞」
<例文>
My boss let me go home early today.
(上司が私に、今日は早めの帰宅を許可しました。)
I don't let my kid stay out after 9 p.m.
(午後9時以降は、子供達の外出を許していません。)
I'll let you stay at my house as long as you keep it clean.
(家の中をきれいにしておけば私の家に泊まってもいいです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
か用法 在 Hapa 英会話 Youtube 的最佳貼文
☆動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています☆
http://wp.me/p4ZiFb-24p
「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわゆる使役動詞を使って表現します。しかし、この4つの使役動詞のどれを使っても良いというわけではなく、状況に応じて適切な使い方をしないと、相手にとても失礼な表現となってしまうので注意が必要です。今日は、この使役動詞それぞれの使い分け方についてご説明しようと思います。
========================================
☆日本にて開催決定!Hapa英会話セミナー第3弾『自然な英語の話し方』☆
3度目となるHapa英会話セミナーの日本での開催が決定しました!10/21〜10/29にかけ東京(3回)、大阪、名古屋、福岡にて計6回の開催を予定しております。セミナー終了後には恒例の懇親会も開催いたします。各会場とも先着限定の早割チケットをご用意しておりますので、参加をご希望される方はお早めにお申込みください。皆さんとお会いできるのを楽しみにしております!
【セミナー詳細&お申込】
http://hapaeikaiwa.com/?p=11533
========================================
☆Hapa英会話の初書籍「Hip Talk LA」☆
「Hip Talk LA」は、Hapa英会話の人気コンテンツ「Podcast」を書籍化したもので、アメリカ人同士のリアルな会話を聴きながら、ネイティブの使う“生きた英語”を楽しく学べる一冊となっております。実用的な会話力を身に付けたい方にオススメです。現在、Amazonの英語リスニング分野のトップ10にランクイン中!
【書籍の詳細】
http://amzn.to/1Twfhng
========================================
☆無料メルマガ配信中☆
購読者2万突破!平日朝6時に配信中のメルマガ『1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集』登録完全無料!
http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
========================================
☆Podcast 配信☆
年間200万ダウンロード誇る完全無料の人気ポッドキャスト!iTunesの『Best of 2014』&『Best of 2015』にも選出!
http://hapaeikaiwa.com/podcast/
========================================
☆ソーシャルメディア☆
◆ Facebook: http://www.facebook.com/HapaEikaiwa
◆ Twitter: http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
◆ Instagram: https://instagram.com/hapaeikaiwa/
========================================
☆Hapa英会話:英語学習サイト☆
月間100万以上のアクセスで賑わう英語学習ブログの人気記事に、ネイティブの発音がセットになった電子書籍が発売!
http://hapaeikaiwa.com/study-method/m...

か用法 在 「が」的現象句用法... - 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 的推薦與評價
用「が」的時候有表示「現象」的用法,現象句描述眼前看到的現象或突發事件。 例如當我們去賞櫻花,看到眼前美麗的櫻花而發出讚嘆時,必須使用現象句的「 ... ... <看更多>
か用法 在 #日文が和は用法 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
日文が和は用法. 語言. 7月4日17:12. 最近在自學日文想弱弱地問一個文法上的問題請問面積が広い和面積は広い的差別是什麼?! 6. ・回應2. 文章資訊. ... <看更多>
か用法 在 [文法] が和は的用法- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
在twitter上看到的,因為不是很懂,所以想問問が和は的用法
生徒:「『I love you』を『月が綺麗ですね』って訳すじゃないですか」
學生:「『I love you』不是翻成『月亮很美呢』,對吧」
先生:「ですね」
老師:「是啊」
生徒:「じゃあ嫌いな時はどうするんです?」
學生:「那如果討厭的話該怎麼辦?」
先生:「月『は』綺麗ですね」
老師:「月亮『是』很美呢」
請問這個裡面用は和用が的意思變化是什麼呢?
我助詞學得不好,所以不是很懂笑點在哪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.6.235 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1572242624.A.F4A.html
還是不太懂,是指強調的主體不一樣嗎?
※ 編輯: westgatepark (220.137.6.235 臺灣), 10/28/2019 16:14:53
... <看更多>