=================================
「おもてなし」を英語で表現
=================================
日本へ行くと、いつも日本人の手厚いおもてなしには関心させられます。「そこまでしてくれるの!?」と思える程のおもてなしを受けると本当に嬉しい気持ちでいっぱいになります。見返りを求めず、心を込めてお客さんを迎え入れてお世話をする「おもてなし」は、アメリカにはない日本独自の伝統的な文化であり、英語に直訳することはできません。しかしアメリカにも、おもてなしの意味に近い表現があるのでご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) Hospitality
→「おもてなし・接待」
--------------------------------------------------
おそらく日本語の「おもてなし」に最も近い表現が“Hospitality”でしょう。直訳すると「接待」を意味し、お客さんや友達など手厚くもてなすこと、またはその心を表します。
✔“Hospitality”の前に“Generous(寛大な)”や“Thoughtful(親切な)”を付加えて表現することで、より日本語の「おもてなし」に近いニュアンスになるでしょう。
<例文>
Thank you for your hospitality.
(おもてなしを頂きありがとうございました。)
Thank you for your generous hospitality.
(寛大におもてなしを頂きありがとうございました。)
Thank you so much for your thoughtful hospitality.
(手厚くおもてなし頂きまして誠にありがとうございました。)
--------------------------------------------------
2) Roll out the red carpet
→「大歓迎をする・丁重にもてなす」
--------------------------------------------------
直訳すると「赤いじゅうたんを転がす」ということからも想像できるかと思いますが、お客さんや友達が訪れた際に、普段以上に丁重にもてなし盛大に歓迎することを表します。
✔「〜を大歓迎する」は「Roll out the red carpet for _____」
<例文>
I will roll out the red carpet when you come to Los Angeles.
(ロサンゼルスに来たら盛大に歓迎するよ!)
My parents always roll out the red carpet for their guest.
(私の両親は、いつもお客さんを大歓迎します。)
They rolled out the red carpet for him.
(彼を丁重にもてなしました。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=2190
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
おもてなし 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
おもてなしフレーズ「Show someone a good time」
=================================
今回のコラムでは、遠方から遊びにくる家族や友人を観光地に案内したり、有名なお店に連れて行ったりするなどして色々と気配りしてあげることを伝えるのにピッタリの表現「Show someone a good time」について簡単に触れてみようと思います。
--------------------------------------------------
Show someone a good time
→「(人に)楽しい思いをさせる」
--------------------------------------------------
この表現の直訳は「(人に)良い時間を見せる」ということからも想像できるかと思いますが、家族や友人などが来客する際、訪問者が楽しい時間を過ごせるために色々と手配する意味としてよく用いられるフーレズで、「もてなす」に近い意味合いがあります。例えば、海外にいる友達が日本に遊びに来ると連絡があったとしましょう。その際、その友達に「I'll show you a good time when you come to Japan.」と言うと、日本の観光名所や美味しいレストランなどへ連れて行くことを意味します。
✔goodの代わりに、great、wonderful、amazingなどでもOK。
✔「おもてなし」を英語で表現も合わせてご覧ください。https://hapaeikaiwa.com/?p=2190
<例文>
I'm positive Ken will show us a good time when we go to Osaka.
(私たちが大阪に行ったら、絶対にケンが色々なところに連れて行ってくれるよ。)
Thanks for showing me an amazing time. It was an unforgettable experience.
(楽しい時間を本当にありがとうございました。忘れられない経験になりました。)
Tell your parents thank you. They really took care of me and showed me a great time.
(両親にお礼を言っておいて。本当によくしてもらって楽しい時間を過ごすことができたよ。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
おもてなし 例文 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
文化の違い?「くつろいで下さい」の誤解
=================================
アメリカ人の家に招待されたことがある人だったら聞いたことがある表現「Make yourself at home(くつろいで下さい)」。これは「自分に家にいるようにくつろいでください」という意味で使われ、アメリカ人の家に招かれるとよく耳にするフレーズですが、実はこれにはちょっとした文化の違いがあるんです。
--------------------------------------------------
Make yourself at home
→「くつろぐ、楽にする」
--------------------------------------------------
「自分の家にいるようにくつろぐ」とは一体どういうことなのか?日本の場合、家主がお客様に飲み物や軽食をだしたりするのが一般的ですよね?お客様のために色々と気を使ってあげて、お客様を“おもてなし”するのがJapanese styleだと思います。しかしアメリカの場合、お客様に対する待遇がちょっと違うんです。「Make yourself at home(自分の家にいるようにくつろいでください」はまさにそのままの意味を持つんです。例えば、
✔冷蔵庫やクーラーボックスを開けて飲み物を飲む
✔トイレを使う
✔テーブルにある軽食を食べる
などは許可を得ずに勝手に行っても問題ありません。家主から「どうぞ」という一言を待っていたら食べ物・飲み物が全部なくなってしまいます(笑)。また、いちいち「食べてもいいですか?」「ドリンク飲んでいいですか?」と聞いていたら逆にイライラさせてしまうかもしれないので気をつけましょう!日本人にとっては、なかなか慣れない感覚かと思いますが、今後アメリカ人の家に招かれ「Make yourself at home!」と言われたら、我が家にいるようくつろいでみてください!That's American style!
<例文>
~会話例~
A: Hey thanks for the invite. It's a wonderful house!
(呼んでくれてありがとう。素晴らしい家だね。)
B: Please, make yourself at home!
(どうぞ、自分の家にいるようにくつろいでください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
おもてなし 例文 在 「おもてなし」とは?意味・例文やオリンピックとの関わりを ... 的相關結果
「おもてなし」は「食事やデザートなどのごちそう」という意味も持ちます。料亭やレストランのような豪華な食事だけでなく、ホームパーティーで友人のため ... ... <看更多>
おもてなし 例文 在 「おもてなし」とは?意味や使い方を解説! 的相關結果
おもてなし を使った文章・例文. おもてなしの精神が行き届いた素晴らしいホテルで、是非来年もまた家族で来たいと思った。 最高 ... ... <看更多>
おもてなし 例文 在 おもてなしの例文や意味・使い方に関するQ&A - HiNative 的相關結果
「おもてなし」の使い方・例文. Q: おもてなし を使った例文を教えて下さい。 A: とても素敵なおもてなしに感動しました。 ぜひおもてなしさせてください。 ... <看更多>