うまい umai ได้ยินบ่อยจัง มีความหมายว่าอะไรบ้างนะ ?
หลายๆคนเคยได้ยินคำนี้กันใช่มั้ยคะ ไม่ว่าจะดูการ์ตูน ดูรายการต่างๆ อาจจะรู้สึกว่า เอ๊ะ ทำไม umai แต่ละคำ
แปลความหมายออกมาได้ไม่เหมือนกัน ???
คำว่า umai มีหลายความหมาย วิธีใช้ก็แล้วแต่บริบท
คันจิก็มีหลายตัวด้วยนะ แต่สามารถอ่านว่า umai ได้เหมือนกัน
คันจิของคำว่า umai เช่น >>>
旨い・甘い・美味い・上手い・巧い
--------------
ความหมายดั้งเดิมของคำว่า umai หมายความคือ
รสชาติที่ดี ค่ะ ซึ่งปัจจุบันนี้ความหมายของ umai ก็ได้ขยายออกไปอีก
โดยมีความหมายตามบริบทต่างๆที่มักพบในประโยคสนทนาทั่วไปดังนี้
🌸1. อร่อย (หมายถึงอาหารรสชาติดี)
เช่น
うまいお酒 umai osake เหล้าอร่อย
この寿司がうまいよ kono sushi ga umaiyo ซูชินี้อร่อยนะ
แต่ umai ที่มีความหมายว่าอร่อยนี้ โดยทั่วไปแล้วผู้ชายจะใช้กันเยอะกว่าค่ะ ผู้หญิงมักจะใช้คำว่า おいしい มากกว่าค่ะ จะฟังดูสวยๆกว่า
🌸2. จังหวะดี รู้สึกพอใจ (สิ่งต่างๆเป็นไปตามความคาดหวังของเรา)
เช่น
うまく行けばいいけど umaku ikeba iikedo
ถ้าไปได้สวยก็ดีสินะ
🌸3. เก่งมากๆในด้านเทคนิคด้านใดด้านหนึ่ง หรือมีการพัฒนาในเรื่องต่างๆดี เก่ง เจ๋ง เยี่ยม
เช่น
絵がうまいね e ga umai ne
วาดรูปเก่งจังนะ
人使いがうまい hito zukai ga umai
ใช้คนได้เก่ง
🌸4.ไปได้สวยกับความสัมพันธ์ โดยเฉพาะด้านความรัก
เช่น
彼女とはうまくやっている kanojotowa umaku yatteru
ไปได้สวยกับแฟนสาว
เป็นต้นค่ะ
โดยคันจิ umai
ที่หมายถึงอร่อย เช่น 旨い、美味い、甘い
ที่หมายถึงเก่ง เจ๋ง เช่น 上手い、巧い
ที่หมายถึง จังหวะดี พอใจ เช่น 旨い
ทั้งนี้ うまい umai คันจิมันเยอะจัดๆเลย ก็เลย
นิยมเขียนด้วยฮิรางานะมากกว่าค่ะ 555
ใครได้ยินคำว่า umai น
ลองแปลดูนะคะ ว่าอุไม่ที่เราได้ยินนั้นมีความหมายว่าอะไรค่ะ !!!
-------------
ref : kotobank, japanese dictionary, gogen
BeamSensei
#ภาษาญี่ปุ่น
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Omiyage JAPAN,也在其Youtube影片中提到,#คอมเมนท์ #ล่าสุด #FernandoTorres...
「ทำไม ภาษาญี่ปุ่น」的推薦目錄:
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 BeamSensei Facebook 的精選貼文
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 ลงทุนแมน Facebook 的精選貼文
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 Nutty NihonGo Facebook 的最讚貼文
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 Omiyage JAPAN Youtube 的最佳貼文
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 ZeemUzma Youtube 的最佳解答
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 Sunny Everyday ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ's post - Facebook 的評價
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 วิธีใช้คำว่าทำไมในภาษาญี่ปุ่นมี 3 คำ なんで、どうして - YouTube 的評價
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 "ทำไม" ของภาษาญี่ปุ่น ใช้ なんで บ่อยแต่ไม่ค่อยใช้ どうして จริง ... 的評價
- 關於ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 การตั้งคำถามภาษาญี่ปุ่น ตอนที่ 2 - YouTube 的評價
ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 ลงทุนแมน Facebook 的精選貼文
ภาษา เป็นตัวกำหนดความคิด ของคนประเทศนั้น /โดย ลงทุนแมน
หลายศตวรรษที่ผ่านมา หลายคนมักคิดว่าภาษาเป็นเพียงแค่การใช้คำศัพท์
หรือการเรียงประโยคที่ไม่เหมือนกันเท่านั้น
แต่รู้หรือไม่ว่า จริง ๆ แล้ว กรอบความคิดและทักษะส่วนหนึ่งของเราเอง
อาจจะถูกครอบงำจากภาษา โดยที่เราก็ไม่ทันรู้ตัว
ทำไม คนจีนถึงมีความชำนาญด้านตัวเลข
ทำไม คนอังกฤษกับสเปนอาจมีมุมมองต่อเรื่องเดียวกัน ไม่เหมือนกัน
รวมถึงว่าทำไม ประเทศไทยถึงมีการปลูกฝังเรื่องความอาวุโสตั้งแต่ยังเล็ก
ทุกอย่างนี้สามารถอธิบายได้ โดยสิ่งที่เรียกว่า “ภาษา”
แล้วภาษา มีอิทธิพลต่อเราขนาดไหน ?
ลงทุนแมนจะเล่าให้ฟัง
╔═══════════╗
Blockdit เป็นแพลตฟอร์ม สำหรับนักอ่าน และนักเขียน
ที่มีผู้ใช้งาน 1 ล้านคน ลองใช้แพลตฟอร์มนี้เพื่อได้ไอเดียใหม่ๆ
แล้วอาจพบว่าสังคมนี้เหมาะกับคนเช่นคุณ
Blockdit. Ideas Happen. Blockdit.com/download
╚═══════════╝
บนโลกนี้มีภาษาที่ใช้สื่อสารถึงกว่า 7,000 ภาษาด้วยกัน
ซึ่งแต่ละภาษามีความแตกต่างในหลายแง่มุม
ทั้งจากการออกเสียง คำศัพท์ และโครงสร้างที่ไม่เหมือนกัน
นอกจากนี้ สังเกตได้ว่าคนในแต่ละประเทศ
มีทั้งวัฒนธรรมและความคิดแตกต่างกันไป
นั่นจึงเป็นที่มาให้บรรดานักภาษาศาสตร์ศึกษาว่า
ภาษานั้นส่งผลต่อความคิดและการกระทำหรือไม่
เหล่าผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์
จึงได้ทำการวิจัยและทดลองคนแต่ละประเทศ
แล้วพบว่าภาษาไม่ได้เพียงแค่ส่งผลต่อความคิดและทักษะเท่านั้น
แต่มันอาจจะเป็น “ตัวกำหนดความคิดของเรา” เลยด้วยซ้ำ
จึงเกิดเป็นทฤษฎี Linguistic Relativity หรือ ทฤษฎีสัมพันธภาพทางภาษา
ถูกคิดโดยเอ็ดเวิร์ด ซาเพียร์ และเบนจามิน วอร์ฟ
ซึ่งแบ่งย่อยได้อีก 2 แนวคิดคือ
1. Linguistic Determinism ภาษาเป็นตัวกำหนดความคิดของเรา
2. Linguistic Relativity คนที่ใช้ภาษาต่างกัน จะมีมุมมองและวิธีคิดที่ไม่เหมือนกัน
แล้วทฤษฎีนี้ มีเหตุผลสนับสนุนอะไรบ้าง ?
เรามาดูตัวอย่างงานวิจัยและทดลองที่ผ่านมา
เบนจามิน วอร์ฟ ได้ยกตัวอย่างโดยการเทียบ
ระหว่างภาษายุโรปกับภาษาอเมริกันอินเดียนหรือ Hopi
ทั้งนี้ เพื่อให้เห็นภาพว่า ภาษาที่มีไวยากรณ์ที่แตกต่างกันนั้นส่งผลต่อความคิดของเรา
โดยภาษายุโรป จะมองว่าเวลานั้นมีตัวตนเหมือนสิ่งของทั่วไป
สามารถนับเป็นหน่วยได้ เช่นเดียวกับสิ่งของที่นับเป็นชิ้น
แต่เวลาจะนับเป็นหน่วยวินาทีหรือชั่วโมงแทน
ซึ่งการมองว่าเวลาเป็นสิ่งที่มีตัวตนนี้เอง ส่งผลให้เกิดสิ่งที่ตามมา
เช่น การให้ความสำคัญกับเวลา ซึ่งนำมาสู่สิ่งประดิษฐ์อย่าง ปฏิทินและนาฬิกา
หรือกระทั่งความสนใจในอดีต อย่างการบันทึกเหตุการณ์ประวัติศาสตร์
หรือแม้กระทั่งหลักไวยากรณ์ในหลายภาษา เช่น ภาษาอังกฤษก็จะมีรูปประโยคที่แสดงถึง อดีต ปัจจุบัน อนาคต
ในขณะที่ Hopi เองนั้นมองเวลาเป็นเพียงแค่สิ่งที่ไม่มีตัวตน เป็นเพียงแค่สิ่งที่วนเวียนเหมือนเดิม
จึงไม่แปลกที่จะไม่มีการจดบันทึกเหตุการณ์ด้วยภาษา Hopi และก็สะท้อนมายังสังคมของชาว Hopi ที่ให้ความสำคัญกับการกระทำปัจจุบันให้ดีที่สุด
ตรงนี้แสดงให้เห็นว่า แม้จะพูดถึงสิ่งเดียวกัน
แต่ความคิดและมุมมองจะแตกต่างกันไปตามแต่ละภาษา
นอกจากความคิดแล้ว
ภาษายังส่งผลต่อทักษะอีกด้วย
สะท้อนมาจากงานวิจัยของเลรา โบโรดิตสกี
ศาสตราจารย์ด้านภาษาศาสตร์
ที่ได้ไปเจอกับชุมชนชาวอะบอริจินในออสเตรเลีย
ซึ่งผู้คนในชุมชนนี้ไม่รู้จักคำว่าซ้ายหรือขวาเลย
แต่จะบอกทิศทางโดยการใช้ศัพท์ตามเข็มทิศ
ตัวอย่างรูปประโยคแปลเป็นภาษาไทย
เช่น “มีมดเกาะอยู่บนขาข้างตะวันตกเฉียงใต้”
นอกจากนี้ พวกเขามักจะทักทายด้วยคำว่าสวัสดี
แล้วต่อด้วยการถามเส้นทางของคู่สนทนา
เช่น “สวัสดี คุณกำลังไปทางไหน”
ซึ่งจากการใช้ภาษาแบบนี้ ทำให้ชาวอะบอริจินมีความเชี่ยวชาญในการระบุทิศทางได้ดี
นี่ถือเป็นตัวอย่างแรกที่ชี้ให้เห็นว่าภาษาส่งผลต่อทักษะเช่นกัน
ตัวอย่างถัดไปก็คือ การแยกเฉดสีของชาวรัสเซีย
ปกติแล้ว ผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษมักจะเรียกสีฟ้าเข้มและอ่อนว่า Blue ทั้งหมด
แต่ชาวรัสเซียกลับต้องจำแนกเฉดสี
ระหว่างสีฟ้าอ่อน ที่เรียกว่า “โกลูบอย” กับสีฟ้าเข้ม ที่เรียกว่า “ซีนีย์”
นั่นจึงทำให้พวกเขามีความสามารถในการแยกแยะสีได้เร็วกว่าชาติอื่น
และตัวอย่างสุดท้ายคือ ทักษะด้านตัวเลขของชาวจีน
ชาวจีนเก่งการนับเลขมากกว่าผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ
นั่นก็เพราะว่าตัวเลขมีการสื่อสารที่เรียบง่าย
ในขณะที่เลข 11 ภาษาอังกฤษ คือ Eleven
หรือ 12 คือ Twelve ซึ่งจะเป็นการสร้างคำพูดใหม่ขึ้นมา
แต่สำหรับเลขจีน กลับเป็นคำพูดที่เรียบง่าย เช่น เลข 11 หรือ 十一
อ่านว่า สืออี ซึ่งเป็นการนำคำศัพท์เลข 10 กับเลข 1 มาผสมกัน เท่านั้น
ทีนี้ เรามาดูอีกผลวิจัยที่พิสูจน์ว่าแต่ละภาษาส่งผลต่อการเล่าเรื่องที่แตกต่างกันด้วย
ซึ่งเป็นการทดลองโดยการฉายภาพเหตุการณ์หนึ่งขึ้นมา
ในรูปแบบคลิปวิดีโอเกี่ยวกับแจกันแตก
เพราะมีคนบังเอิญเดินมาชนอย่างไม่ตั้งใจ
และมีผู้เข้าร่วมทดสอบ 2 ประเภท คือผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ และผู้ที่ใช้ภาษาสเปน
ผลทดลองพบว่า สิ่งที่คนอังกฤษสรุปออกมาได้ก็คือ แจกันแตกเพราะมีคนชนมันตกลง
ในขณะที่คนสเปนจะจดจำได้เพียงแค่ว่า มีแจกันแตกเท่านั้น
หลายคนอาจสงสัยว่า ทำไมคนสเปนถึงจำได้แค่นั้น
นั่นก็เพราะว่าภาษาสเปนจะคำนึงถึงเจตนาด้วย
หากเป็นอุบัติเหตุ ชาวสเปนจะตัดเรื่องราวส่วนผู้กระทำออกไป
โดยไม่ให้ความสำคัญกับส่วนนั้นและมองว่าไม่มีความจำเป็นที่ต้องจดจำ
ซึ่งเรื่องนี้มีความสำคัญอย่างมาก เพราะมันสะท้อนให้เห็นว่า
แม้เราจะเผชิญเหตุการณ์เดียวกัน แต่เรากลับมีมุมมองที่แตกต่างกันออกไป
ซึ่งมันก็จะนำไปสู่วิธีคิดและแนวทางการแก้ไขปัญหาที่ต่างกัน
เรื่องดังกล่าวยังส่งผลกระทบไปถึงการพิพากษาคดี หรือแม้แต่การตัดสินใจร่วมกันของคนต่างชาติ ต่างภาษา อีกด้วย
นอกจากนี้ ภาษาก็ส่งผลต่อความเชื่อและค่านิยมอีกเช่นกัน
เช่น ประเทศไทย เป็นหนึ่งประเทศที่ให้ความสำคัญกับเรื่องลำดับขั้นหรือความอาวุโส
ซึ่งก็สะท้อนมาจากการใช้คำว่า ครับ หรือ ค่ะ ท้ายประโยคแทนความเคารพ
แตกต่างจากประเทศฝั่งตะวันตก
ในขณะเดียวกัน เราก็มีคำสรรพนามที่ใช้เรียกผู้อื่นหรือตัวเองที่มีอยู่มากมาย
ตั้งแต่ เรา ผม หนู ฉัน ดิฉัน กระผม ข้า ข้าพเจ้า หม่อมฉัน
ซึ่งแต่ละสรรพนามก็ใช้แตกต่างกันตามสถานะของอีกฝ่าย
เกาหลีใต้และญี่ปุ่นเอง ก็เป็นประเทศที่ให้ความสำคัญกับความอาวุโสเช่นกัน
จึงเห็นได้ว่าทั้ง 2 ประเทศมีคำที่ใช้สื่อสารต่อผู้คนที่แตกต่างกัน
เช่น เกาหลีใต้ คำว่า 요 หรือ -습니다
จะถูกใช้ท้ายประโยคเหมือนคำว่า ครับ หรือ ค่ะ ของคนไทย
และเหล่าคำกริยาก็สามารถผันเป็นรูปอื่น
เพื่อแสดงความเคารพต่อคนที่อาวุโสกว่า
ภาษาญี่ปุ่น はい แปลว่า ครับ หรือ ค่ะ เป็นการตอบแบบสุภาพ ใช้ได้กับทุกสถานการณ์
ในขณะที่ ええ แปลว่า ครับ หรือ ค่ะ เช่นกัน แต่ใช้ได้แค่คนระดับเดียวกันหรือรองลงมา
ในทางกลับกัน ชาวเกาหลีใต้และญี่ปุ่น เป็นประเทศที่ให้ความสำคัญกับเรื่องเวลาอย่างมาก
แต่ประเทศไทยกลับไม่เป็นเช่นนั้น ก็เพราะว่าคำศัพท์ของไทยไม่มีการผันตามเวลา
ซึ่งต่างจาก 2 ประเทศข้างต้น ที่มีการผันคำศัพท์ที่แตกต่างตามช่วงเวลา
จากตัวอย่างทั้งหมดนี้ จะเห็นได้ว่าภาษาคือสิ่งที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมและความคิดของผู้คนแต่ละพื้นที่ จึงไม่แปลกใจที่คนพูดได้หลายภาษาจะสามารถมองโลกได้กว้างกว่า
และนี่จึงอาจจะเป็นเหตุผลที่ว่า
ทำไมบางธุรกิจที่ประสบความสำเร็จอย่างสูงในประเทศหนึ่ง
อาจจะไม่ได้เป็นที่นิยมมากนักในบางประเทศ
จากเรื่องนี้ก็ทำให้เห็นความสำคัญว่า ทำไมเราจึงควรเรียนรู้ภาษาของประเทศอื่น
เพราะสิ่งที่เราได้รับ นอกจากจะได้ภาษาใหม่แล้ว ยังเป็นการสร้างมุมมองใหม่อีกด้วย
ซึ่งการมีมุมมองที่รอบด้าน ก็จะกลายเป็นโอกาสทางธุรกิจที่มากขึ้นตามไปด้วย
╔═══════════╗
Blockdit เป็นแพลตฟอร์ม สำหรับนักอ่าน และนักเขียน
ที่มีผู้ใช้งาน 1 ล้านคน ลองใช้แพลตฟอร์มนี้เพื่อได้ไอเดียใหม่ๆ
แล้วอาจพบว่าสังคมนี้เหมาะกับคนเช่นคุณ
Blockdit. Ideas Happen. Blockdit.com/download
╚═══════════╝
ติดตามลงทุนแมนได้ที่
Website - longtunman.com
Blockdit - blockdit.com/longtunman
Facebook - facebook.com/longtunman
Twitter - twitter.com/longtunman
Instagram - instagram.com/longtunman
Line - page.line.me/longtunman
YouTube - youtube.com/longtunman
Spotify - open.spotify.com/show/4jz0qVn1AL7tRMHiTvMbZH
Apple Podcasts - podcasts.apple.com/th/podcast/ลงท-นแมน/id1543162829
Soundcloud - soundcloud.com/longtunman
References
-https://www.psychologytoday.com/us/blog/the-biolinguistic-turn/201702/how-the-language-we-speak-affects-the-way-we-think
-https://www.ted.com/talks/lera_boroditsky_how_language_shapes_the_way_we_think?language=th
-https://so04.tci-thaijo.org/index.php/abc/article/view/60825/50088
-https://itdev.win/14215/13.pdf
ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 Nutty NihonGo Facebook 的最讚貼文
ลองออกเสียงตาม คำอ่านภาษาไทยหน่อยซิ
ว่าใกล้เคียงเวลาใช้จริงมั้ย??5555
ขึ้นต้นคำถามในภาษาญี่ปุ่น...
คิดจะถาม...ถามด้วยคำพวกนี้ซิคะ!!
🎌ภาษาญี่ปุ่น🎌
だれ : ด๊ะเร๋ : ใคร?
いつ : อิ๊ซือ : เมื่อไหร่?
なに : นะหนี : อะไร?
なぜ : นะเซ่ะ : ทำไม?
(ถามถึงเหตุผล-ทางการกว่า)
なんで : นั่นเด๋ะ : ทำไม?
(ใช้มากกว่าได้เกือบทุกสถานการณ์-ไม่ทางการ)
どうして : โด้วชิเตะ : ทำไม(เพราะอะไร)?
(แฝงความรู้สึกสงสัย,ไม่เห็นด้วยนิดๆ)
どこ : โด๊ะโค๋ะ : ที่ไหน?
どう : โด้ว : อย่างไร?
とうやって : โด้วหยัตเต๊ะ : ทำอย่างไร?
**พยายามเขียนคำอ่านให้ใกล้เคียงเสียงเวลาพูดจริง
ใครอยากลองตั้งประโยคคำถาม ก็เม้นมาได้เลยน้า
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
LINE@ : @NuttyNihongo (มี@ด้วยนะ)
#ภาษาญี่ปุ่น #เรียนภาษาญี่ปุ่น
#ภาษาญี่ปุ่นกับนัตตี้ #NuttyNihongo
ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 ZeemUzma Youtube 的最佳解答
บันทึกการเดินทางวันที่สาม ณ โตเกียวมาแล้ว! วันนี้พวกเราออกแต่เช้าไปเดินเล่นที่สวนอุเอะโนะ บรรยากาศดีมากๆ จากนั้นเดินซื้อของกินขนมญ่ปุ่นอร่อยๆ ที่ออะเมะโยะโกะถนนคนเดินของโตเกียวและปิดท้านด้วยการหมุนกาชาปองแบบเอ๋อๆ 55555 หลังจากนั้นเราไปต่อที่สุดท้ายของวันที่พระราชวังโตเกียวก่อนนั่งรถไฟกลับไปเจอเพื่อนที่ชิบูย่าค่า :D
หวังว่าทุกคนจะชอบวิดิโอสนุกๆ จากทริปของเราน้า
มาเมนต์คุยกันๆๆ อย่าลืมช่วยกัน Share, Like, Subscribe นะค้า
ขอบคุณที่ติดตามเด็กไทยไกลบ้านค่ะ
EASTER EGG QUESTION
"ถ้าได้ไปโตเกียว อยากเที่ยวไหนมากที่สุด? ทำไม?"
ได้โปสการ์ดจากโตเกียว เมนต์ตอบกันเยอะๆ น้าา
Date: Oct 27, 2016
Watch the whole series!
Ep.0 https://youtu.be/B5deuTVYA7o
Ep.1 https://youtu.be/WBPADNrWUV4
Ep.2 https://youtu.be/h69akOsHqDk
Ep.3 https://youtu.be/pLtYkOyl58Q
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Hi! I am Zeem! :) Thanks for watching the video.
Don't for get to subscribe and FOLLOW ME! XD
Facebook : Dek Thai Klai Baan เด็กไทยไกลบ้าน
YouTube : https://www.youtube.com/user/dekthaiklaibaan
Instagram: dekthaiklaibaan
Twitter: dekthaiklaibaan
Blog : http://dekthaiklaibaan.blogspot.com/
https://dekthaiklaibaan.wordpress.com/
Email: dekthaiklaibaan@gmail.com
Credit: Music from iMovie and Kevin MacLeod (Royalty-Free Music http://incompetech.com)
FAQ
- Camera: Go Pro Hero5, Canon T3i
- I'm a Muslim from Thailand.
- I was an exchange student with AFS and went to college in the US as well.
Help us caption & translate this video!
http://amara.org/v/5qN4/

ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 วิธีใช้คำว่าทำไมในภาษาญี่ปุ่นมี 3 คำ なんで、どうして - YouTube 的推薦與評價

วิธีใช้คำว่า ทำไม ใน ภาษาญี่ปุ่น มี 3 คำ なんで、どうして、なぜ ใช้ต่างกันยังไง แบบไหนเป็นทางการ ep91. Love Is japan เที่ยวญี่ปุ่น. ... <看更多>
ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 "ทำไม" ของภาษาญี่ปุ่น ใช้ なんで บ่อยแต่ไม่ค่อยใช้ どうして จริง ... 的推薦與評價

นักเรียนคนหนึ่งถามมาว่า คน ญี่ปุ่น บอกว่าเวลาถาม " ทำไม " ไม่ค่อยใช้คำ どうして แต่ใช้ なんで มากกว่า เขาพูดจริงไหม? ถ้าจริง ทำไม หนังสือเรียนสอน ... ... <看更多>
ทำไม ภาษาญี่ปุ่น 在 Sunny Everyday ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ's post - Facebook 的推薦與評價
ทำไม ในภาษาญี่ปุ่นมี 3 คำหลักๆตามภาพ ถ้าถามว่าใช่ต่างกันยังไงคือ なぜ naze จะใช้ถามกับสิ่งที่ต้องการเหตุผลแบบเราไม่มีความรู้สึกส่วนตั ... <看更多>