恭喜各位爸媽快要解脫了! 這個超長的暑假終於要放完,後天所有的孩子都要回學校正常上學了🎉🎉🎉 在這個快4個月的暑假當中大家做了什麼呢?
來總結一下我們家的成果,目前中班要升大班的露西沒有學校給的暑假作業,5、6月疫情停課期間,因為是公幼所以學校沒有提供線上教學,不過老實說我覺得這樣比較好,而且學校還退了$3000多的餐費,有些朋友的孩子讀私幼,他們就改為線上教學,所以還是要照樣付個好幾萬,他們都超級心痛的,因為小孩根本就很難"被線上教學"阿,學習效果不大好,還要自己帶孩子,而且還要孩子一直盯著螢幕看,辛苦啊~
每天2小時的仙娣家教課我們做了:
👌🏻 注音ㄅㄆㄇ
露西把注音及拼音學完,我默默的覺得他因為先學英文自然發音的拼音法,所以對拼音還蠻有概念的,學會ㄅㄆㄇ的發音之後,就能很快的把二拚、三拼字都拼出來,留言處我放幾個我覺得超好用的YouTube影片,各位爸媽在教孩子之前一定要把自己的觀念先釐清阿,例如ㄛ、ㄡ怎麼分,我覺得有些地方跟我們小時候學的有點不一樣。
👌🏻 英文的自然發音
幾乎快要學完所有的發音法則,所以目前他看到規則發音的字都是可以唸出來的,已經開始看一些簡單的讀本,雖然他現在也需要"記"一些單字,但我一直跟他強調要用發音的規則來記,而不只是記這些字母的排列,所以讓孩子在大量聽說英文之後,學自然發音超級無敵霹靂爆炸重要,不要再管遠古的KK音標了,以前痛苦的國中英文課就讓它過去吧 😂😂
👌🏻 算數
生活當中就有很多很棒的教材,例如以前小時候球池裡的好多球,現在就可以拿來算數,或拿真正的紙幣、硬幣來算錢順便扮家家酒,有趣的練習本也是很棒的媒介,露西超愛寫練習本的,越寫越有成就感,他一直說他自己是寫作業小霸王 哈~
👌🏻 DIY
總不能一直讓孩子一直寫字或看書,這樣會有點無趣,也是要穿插一些美勞剪貼、摺紙、或自製食物、甜點等等,這也都是訓練著他們的大肌肉與小肌肉,會拿剪刀以後拿筆寫字就會比較好喔。
下午就安排
👌🏻 運動
最後一項但是我覺得是所有裡面最重要的! 疫情期間雖然很少出門,但在家也是可以做很多運動,而且現在微解封後很多運動場館都已開放,大家好好把握時間運動喔,這陣子在 Sunny Tennis 陽光網球 打網球、溜直排輪、跳舞、海邊游泳等等,總之,露西每天都還是被我們操到滿頭大汗,這樣才能夠吃得下、睡得熟、又長得高。
流水帳記完了,這樣看起來我這個媽媽雖然因為疫情而飛行時數減少,不過在家也是有點生產力的吧! (其實是寫給老公看的 哈~)
9/1各位爸媽們要去哪裡happy呢 ?
釐清注音 在 鄧惠文 Facebook 的精選貼文
分享:孩子沒先學會注音,上小學會很辛苦?
我曾經在《關係相談所》Podcast裡,談到前陣子在家教小孩學注音時,所感受到的挫敗與焦慮。分享親子天下的這篇文章給各位父母,在決定「幾歲該讓孩子學注音」前,必須先有這5大觀念⬇
🔸幾歲學注音對孩子最好?
cplink.co/CtGlt5Bn
釐清注音 在 Facebook 的最佳解答
我,再見; 再見,我。
朋友問起為何許久沒有貼文,一時之間也答不出來,只能以「江郎才盡」搪塞,雖說搪塞,倒也不全然不是事實。父喪後我一個字也寫不出來,並非沒有感想,沒有心情,卻連打開電腦的意志力都沒有。這樣的情況持續了半年,我想,也許我終於找到答案。
住院期間,朋友轉來出版社編輯的來信,有意和我討論出書事宜。我的訊息功能已經關閉,編輯很有心的輾轉找到丹丹的乾媽。出院後需要處理的事情千頭萬緒,雖然可以炫耀「有出版社找我出書喔!」,實際上在待處理清單上並不是很優先的位置。直接跳到五月下旬,醫生表示「可以正常生活了」之後,我也和出版社的編輯見面了。現在回想起來,我上次為了工作跟編輯見面應該是上個世紀的事了,譯者跟編輯沒見過面是很正常的事。總之對方表示對我近年來照顧父母的經驗有興趣,希望我在六個月內寫出七萬字。她們並帶來幾本相關書籍提供參考。為了釐清出版社的要求,我向她們確認:「所以你們要的是我的體驗和觀點,不是我的文筆?」總編輯非常明確的回答:「對。文字方面我們會有專人修改。」我拿起那陣子很紅的一本書翻了翻,好奇的問此書賣了幾刷,我不太記得聽到「二十三刷」時我的表情是否透露出任何玄機,但希望沒有明顯到讓人看出我心中的OS。
雖然編輯很積極,這件事還是不了了之,我覺得很抱歉的是未曾交代沒有簽約的原因。混過出版界的我知道編輯的方向是正確的,內容比文筆重要,只不過內心深處有一個小小的聲音在說:「可是我喜歡我的文筆,我喜歡自己說故事的方式,就算別人看不懂,那是因為有時我故意寫的模擬兩可,有時候我不得不寫的模擬兩可,是因為牽涉到別人的隱私。將來等一切結束了,我可是打算寫下完整的故事呢。」就現實層面而言,當時的我身心俱疲,既沒有體力也沒有足夠的專注力寫出七萬字,更何況母親還在世,故事還沒結束。就我混過出版界的經驗而言,就算我寫得出那七萬字,我希望自己的名字印在一本我能引以為傲的書上,而不是一本寧願用筆名出版的書,這種事,在我當譯者時已經發生過很多次了。
回想起來,當時的我雖然還在硬撐,其實身心狀況都已經開始走下坡,只不過這個下坡既長而緩,因而難以注意,等我發現時,已經頻臨崩潰邊緣,陷入個人地獄的黑洞裡。雖然勉強爬出了陰影之外,我忍不住問自己:「我怎麼了?」
從小學一年級注音比賽得獎以來,閱讀一直是我生活裡最重要的一部分,從亞森羅蘋到福爾摩斯,國中時躲在棉被裡看倪匡,以前的我,幾乎所有的零用錢都花在買書上,就連從英國跨海搬家時都捨不得帶了四百本原文書回台灣(那是個電子書還沒有出現的時代)。茉莉書店來家裡收書時賣了五千多塊,而一本的收購價才一折。我到底從什麼時候開始不再買書,不再閱讀,不再以文字滋潤我的靈魂?(等一下,我的靈魂在哪裡?)
我不記得我審的最後一本書書名是什麼,但記得向編輯請辭時的心痛。我記得最後一本讀完的書是「鬼地方」,再上一本也許是「敵人的櫻花」以及所有王定國的書,當時我還在從事譯者工作。父親過世後,我只留下自己的譯作與少數值得收藏的作品,其他的書全部賣掉了。我依然買書,但買十本可能只讀完一本。我一直以為是自己的問題,當我看到那本印了二十三刷的書之後,我知道並不完全是我的問題,而是我的世界改變了,價值觀也改變了。出版夢是一回事,什麼樣的書是另一回事,甚至連是否圓夢都不再重要。隨著譯者生涯結束,生活重心也改變了,再怎麼追劇還是在看「實習醫生」,因為跟生活最相關。現在的我,朗朗上口的是藥名,症狀,病名。閱讀不再是習慣,或嗜好,或工作。事實上,閱讀從我的世界消失了,那個世界,從小學一年級到2019年在醫院完成最後一本譯作的世界,消失了,結束了,那個一直支撐著我的信念,總是給我所有人生答案的世界,崩塌了,沒有了。
父親的案子和解後,我把我收到的賠償金全部捐掉或請客,因緣際會下,用父母親的名義捐了二十萬元防疫物資,實際上還是我自己掏腰包。每次我提起以前當譯者窮到什麼地步時,聽者多半覺得不可思議。現在我因為捐了二十萬朋友說:「哇你好有錢喔!」事實是,母親過世後我會更有錢,可是這些錢買不回我所失去的,曾經堅定不移的信念。我的人生,失去了大部分的意義,成了地基垮掉,搖搖欲墜的危樓,那一磚一瓦堆疊起來的世界,在過去三年中,以同樣的方式一磚一瓦的倒了,只是速度更快。
電視轉播菲利浦親王的喪禮時,我和許多人一樣好奇棺木上的卡片會寫什麼(相較於哈利王子的「MOMMY」),那驚鴻一瞥的「I love you」使我掩口落淚。我想起影集裡他們兩夫妻吵架的情節,應該是心不甘情不願被放逐海上五個月之前,女王對親王說:「Because you are lost.」
I am lost. I need to find myself again, if there's anything left to be found.
釐清注音 在 釐清容易混淆的注音符號- Explore 的推薦與評價
explore #釐清容易混淆的注音符號at Facebook. ... <看更多>
釐清注音 在 vChewing 威注音輸入法 - GitHub Pages 的推薦與評價
... 注音的選字窗安全保護機制,IMK 選字窗會因此自動停用。這樣一來,在作者釐清狀況做出應對之前,不會耽誤使用者正常使用威注音輸入法。 問:偏好設定內的鍵盤佈局與 ... ... <看更多>
釐清注音 在 Re: 請教釐清「吐蕃」的發音- 看板historia - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
底下是各類說法:不過都是來自大陸的
吐蕃一詞,始見於唐朝漢文史籍。蕃,藏語作“bod”,為古代藏族自稱。
根據較普遍的說法,蕃是由古代藏族信奉的原始宗教──“本”(bon)音轉而來;
也有人認為,蕃意為農業,與卓(bro,牧業)相對。吐,多數人認為是漢語“大”
的音轉,系就吐蕃向唐朝自稱“大蕃”而音譯;也有解釋為藏語“lho”
(意為山南,吐蕃王室的發祥地)或“stod”(意為上部,即西部)的音轉。
在教學中,我發現教參中對吐蕃竟有兩個注音─吐蕃(bō或fān)!教參中這樣寫道:
“蕃,在此處既可讀作bō,也可讀作fān。當前,多數人將‘蕃’讀作bō”。我查看了
《現代漢語詞典》,字典中的注音是吐蕃(bō);且教參中也說:多數人都讀的是吐蕃
(bō);而且作為古音字,吐蕃也應該只有一個歷史讀音──吐蕃(bō)!在這裡,想
問:教參中為什麼要加上“也可讀作吐蕃(fān)”!吐蕃中的蕃(fān)音從何而來?
湖北省穀城縣城關一中 唐全林
2008年6月12日
唐老師:
關於“吐蕃”讀音,我的意見:讀“fān”或“bō”,均可。原因是各有說法。
一說:南涼禿髮利鹿孤子樊尼,率殘部濟河,撫有群羌。藏族,即是古羌族。
吐蕃,即“禿髮”之音轉。可讀“fān”。因為“蕃”、“發”聲近。
另一說:吐蕃,今西藏之地。西藏古稱土伯特。清康熙帝曾封第巴桑結為
土伯特國王。吐蕃為土伯特音轉。故可讀“bō”。
2001年《新華詞典》(商務印書館辭書研究中心修訂版)第995頁有“吐蕃”
條目,注音“蕃(bō)”。同為商務印書館出版的《現代漢語詞典》(修訂版)
第1278頁也有“吐蕃”條目,蕃注音“fān”。
蕃字發音有三種:①音fán,意為茂盛。②音fān,屏障之意,通“藩”;
另有外國之意,通“番”,如番薯、番茄等。③音pí,姓,東漢有蕃嚮。
但沒有“bō”的音。商務印書館《古今漢語詞典》有“吐蕃”條目,
但沒有注音,那麼應當讀平常音,即“fān”。
人民教育出版社 馬執斌
在中國大陸,有一些藏學家把“吐蕃”讀成tǔbō,而其他大陸學者,以及臺灣和西方藏
學家一般讀為tǔfān。另外日本人讀作"トバン",即toban。關於這個問題,可以說是眾
說紛紜,尚無定論。
認為應該讀tǔbō的學者提出西方語言對藏區的名Tibe',漢語“吐蕃”和藏文bo'三個名
稱相對應,蕃字是藏語bo'的譯音,所以應該讀入聲(山合一入末幫),相當於普通話的
b'。
持相反觀點的學者則提出,在《廣韻》裡蕃字的反切為 甫煩'(山合三平元非),屬於平
聲,沒有入聲的讀法,因此從音韻學的角度,沒有任何證據把蕃字讀成bō。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.36.211
... <看更多>