我比個數字 香港警察 Hong Kong Police 睇:
//“In the previous [2013] SSM report we analysed 34 cases and only a few of them had confirmed retinal injuries. In this report the number of cases with confirmed retinal injuries have increased [an additional 47 cases are described in the appendix]. If the availability of the handheld lasers continues to increase, along with higher optical power and lower cost, we expect that the number of severe eye injuries will continue to grow. Also, the distance from which the lasers can be used to disrupt various societal functions, such as air traffic (pilots) and policing will also increase.”
“Almost all the reported cases involve young children and teenagers. There is also a huge overrepresentation by males. Often the lasers are sold as toys and purchased by a relative as a gift to a child.”//
傳送門:https://www.laserpointersafety.com/2015-laser-eye-injuries.…
//They found 34 cases from 1999 to 2012. (This does not include the 2013 Saudi Arabian hospital report of 14 young boys injured by high-powered blue lasers, which appeared too late for this study.) Of the 34 cases:
5 were deliberate exposures by the patient (they deliberately stared into the laser for more than a second or two, or numerous times)
5 were deliberate exposures by a doctor, on a patient whose eye was scheduled for removal due to disease//
傳送門:https://www.laserpointersafety.com/2013-laser-eye-injuries.…
用返警察先睇得明的中文來說,就是近代英文文獻內僅有 47 宗因鐳射筆造成的眼睛傷害案例,幾乎全部都係兒童或青少年因為貪玩、多次直視激光造成的,只有極少數是醫療失誤引起。
報告又指,隨住鐳射筆更普及使用,相信案例會增加。我不否認鐳射筆會有危險性(詳情可參考這篇:http://bit.ly/2KA6MtP),節錄如下:
//激光分為不同的類別: Class 1, 1M, 2, 2M, 3R, 3B, 4. 而我們的激光筆上面清楚寫明是屬於 Class IIIb 即是 3B 級別。
據政府機電工程處的網頁所示:
第 3B 類激光產品
直視光束可能會有危險,不過,在某些條件下通過漫反射體來看光束是安全的
連續波輸出功率不超逾 0.5 瓦
例子:用於物理治療的激光器
它說的漫反射 (diffuse reflection) 就是從其他角度看這束激光。而連續輸出功率不超過 0.5W 如果轉做 mW 即等於 500mW 。
根據網頁所講, IIIB 及 IV 是會對眼睛做成影響,隨著激光的強度增加,影響會更大。圖四講解例如 IIIB 的激光如果近距離照射眼睛1/4秒會有中度至高度的損害,而它也說如果距離增加或照射時間減少,損害亦會減少。
而它在網頁中有另外一個大表,舉出了一個數據是 500mW 的激光在 160 米外照射眼睛是安全的。如果是觀測漫反射出來的光線,也是安全的。要令皮膚感到熱力,也只有在長時間近距離照射才會有感覺。//
用份報紙咁近距離照射加熱有煙出,又真的合符實際狀況,且對警方造成巨大傷害嗎?
另外,暫時我們未清楚方同學所購得的鐳射筆功率有多大,在此時刻警方想將之定性為武器實在過早,有影響法官判斷之嫌,促請有關方面不應追風捕影地假設張同學有罪。
圖:Stand News 立場新聞
#科普 #factcheck好重要 #反送中 #黑警
「lower cost中文」的推薦目錄:
- 關於lower cost中文 在 余海峯 David . 物理喵 phycat Facebook 的最佳解答
- 關於lower cost中文 在 姚松炎 Edward Yiu Facebook 的最讚貼文
- 關於lower cost中文 在 降低成本不要再說Cost Down!【商用英文】 - YouTube 的評價
- 關於lower cost中文 在 降低成本不要再說Cost Down! - Facebook 的評價
- 關於lower cost中文 在 lower down中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於lower cost中文 在 lower down中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於lower cost中文 在 lower down中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
lower cost中文 在 姚松炎 Edward Yiu Facebook 的最讚貼文
網上報名︰https://goo.gl/NovRVA
「專業服務協進支援計劃」申請簡介會
嘉賓︰
商務及經濟發展局代表
日期︰2017年2月13日(一)
時間︰晚上7至9時
地點︰立法會綜合大樓502室
費用︰全免
對象︰專業人士
內容:
政府推出專業服務協進支援計劃(支援計劃),提供二億元資助推行由業界主導的非牟利項目,以期加強本港專業服務行業與境外市場相類行業的交流和合作,以及推動相關的推廣活動。除上述對外聯繫項目外,支援計劃亦開放予有助提高本港專業服務水平及對外競爭力的項目申請資助。政府向支援計劃每個獲批項目提供的最高資助額為合資格項目成本總額的百分之九十,或三百萬元。支援計劃每年會接受四次申請。感興趣的專業人士可報名出席簡介會,及瀏覽有關計劃詳情︰ www.pass.gov.hk。
A Briefing Session of Professional Services Advancement Support Scheme
Speaker:
Representative of Commerce and Economic Development Bureau
Date: Feb 13, 2017 (Monday)
Time: 7:00- 9:00 pm
Venue: Legco Complex Room 502
Fees: Free-of-charge
Targets: professionals
Description:
With the $200 million investment, the Government is going to launch the Professional Services Advancement Support Scheme (PASS) to provide funding support for non-profit-making industry-led projects aimed at increasing the exchanges and co-operation of Hong Kong's professional services with their counterparts in external markets and promoting relevant publicity activities. The
In addition to the aforementioned outreaching projects, PASS is also open to projects seeking to enhance the standards and external competitiveness of professional services in Hong Kong. For each project under PASS, the Government will fund up to 90 per cent of the total eligible project cost, or $3 million, whichever is lower. Applications will normally be invited four times a year. For whom are interested in the scheme can attend the briefing session and read more details on www.pass.gov.hk.
研討會發表以中文為主輔以英文
The language of this Seminar will be in Cantonese with supplements in English
查詢 Inquiry
電話 Phone: 3614 6166
電郵 Email: ranaeso@edwardyiu.org (Ms. So)
lower cost中文 在 降低成本不要再說Cost Down! - Facebook 的推薦與評價
說到降低成本時常聽到別人會說" Cost Down" 但其實這是錯誤的❌ 就讓Kane老師告訴你正確說法吧 ... <看更多>
lower cost中文 在 lower down中文的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的推薦與評價
end和suggest的用法chapter26 hard, difficult和easy的用法chapter27 very的用法chapter28 所謂的cost down,這樣說才對! chapter29 sell out的用法chapter30 worth, ... ... <看更多>
lower cost中文 在 降低成本不要再說Cost Down!【商用英文】 - YouTube 的推薦與評價
疫情導致很多商家的倒閉需要「降低開銷」的你們真的不要再說 cost down了 來學學到底怎麼說才正確! ... <看更多>