《兼職人生》
在廣告圈中有一個公開的秘密,大部份在廣告公司任職的中文文案撰稿人,都有在外兼職翻譯工作,坦白說,密食當三番,一個月接多幾單生意,收入分分鐘比正職更高。
早在十多年前,我初任中文文案撰稿人時,因為當時正職薪水不高,不賺外快,生活難過,再加上我人緣好,人脈廣,那時候就接了好多翻譯工作,白天在廣告公司上班,晚上在家裡幫其他廣告公司趕工,每一個月真的多了幾千令吉收入。
那時候很多國際廣告公司都沒有聘請自家的中文文案撰稿人,每當接到中文廣告時,他們就會找freelancer幫忙,我當時就搭上其中一間國際大公司,他們將全部客戶的中文廣告都交給我負責。除了翻譯之外,我也試過下班後趕去他們的公司上班,因為他們接到華人新年廣告,必須由我來主導,所以我就跟他們的創意團隊開會,一起動腦。
我不知道現在兼職的收費行情,十多年前我開的翻譯價格很大眾化,以英文翻成中文為準,一張A4紙收費一百至一百五十令吉,如果需要採用大量專業詞彙,如銀行、法律或醫藥的文章,就會從二百令吉起跳。如果是一份報章廣告文案,翻譯收費一百五十令吉,原創價就收四百令吉。至於三十秒電台廣告,翻譯收費三百令吉,原創價就收六百令吉。
此外,電視廣告的收費就以秒計算,收費從三百令吉起。還有廣告短片劇本和企業宣傳片劇本,同樣是因時間長短而定,最高可以去到兩三千令吉。
後來,那一間國際大公司開出條件,他們想直接聘請我成為他們全職的中文文案撰稿人,他們開出的薪金和福利條件 比我當時的正職優渥好幾倍。經過一番思前想後,最終我還是拒絕他們的邀請,我記得那位主管對我說:“我們真的很想你加入,如果我們聘請了其他人,就表示以後不會再給你任何freelance工作,你真的不要考慮一下嗎?”
我何止考慮一下,考慮到最後,我還是決定不跳槽,原因很簡單,人各有志,我不想當一名高薪翻譯者,我只想當一名文案撰稿人。
那時候我在公司的工作和責任也愈來愈大,我開始沒有多餘的時間兼職,於是就將很多客戶介紹給其他同行,而我就漸漸淡出兼職之路。
所以那天有人問起現在兼職收費的行情,我無法回答,但我覺得目前的價格應該比我當年收得更高,因為我身邊有好幾位廣告同行都辭掉正職,毅然當一名全職freelancer,如果收入不高,freelancer就很難過活了。
其實,近年經濟不景,全職人的生活也不容易過,最近我開始重操故業,重出兼職江湖,除了文字創作之外,我也想嘗試其他不一樣的工作。
那天就有廣告找我出演六七十歲老父親的角色,可是我長得太年輕,最後當然談不成。不過,我對他們說:“下次有婊客的角色記得找我,我一定不會令你們失望!”
唉,搵食艱難,出嚟行,預咗要捱!
#寫於2018年
「freelance中文freelancer」的推薦目錄:
- 關於freelance中文freelancer 在 曾子曰不要臉書 Facebook 的最佳貼文
- 關於freelance中文freelancer 在 Nikkixlife原來世界這樣大 Facebook 的最佳解答
- 關於freelance中文freelancer 在 鴛鴦茶餐廳 Facebook 的最佳貼文
- 關於freelance中文freelancer 在 成為自由工作者的原因|Freelancer 有哪些優點?【幹嘛拍片】 的評價
- 關於freelance中文freelancer 在 freelancer翻譯中文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於freelance中文freelancer 在 freelancer翻譯中文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於freelance中文freelancer 在 Taipei Freelancer 台北自由職業者 - Facebook 的評價
freelance中文freelancer 在 Nikkixlife原來世界這樣大 Facebook 的最佳解答
電影// 戀愛病發
泰國電影《戀愛病發》獲得杜琪峯點名推薦,驟眼看電影中文譯名(覺得有點誤導) 以為是一部愛情故事,但裡面的情節愛情佔很少部分,相反著墨於Freelancer這職業的描述和故事。
主角翁是一位Freelancer,也是工作狂,本著「別人看得起我,才會找我做Freelance」的態度,每次接工作都做到通宵達旦,然後熬夜熬出病。在診症時遇上一位心儀的女醫生,定期覆診能與這女醫生見面令他充滿期待,但翁要工作,沒有定時吃藥及正常作息,病況也沒有好轉,讓醫生有點不開心。 「Freelancer」、「Slash」、「自由工作者」這個職業表面舒服,工作時間彈性,總是讓人覺得能休閒地喝喝咖啡享受人生,然而Freelancer並不是想像中這樣美好,《戀》這電影就是要告訴你背後的殘酷 - 像是沒有醫療保障、別人找你工作要把握每個展示自己的機會、要24小時on call、做錯一件事就是跟「倒自己米」沒有分別等等... 其實Freelancer的美好背後也有辛酸。
然而主角翁周旋在想身體健康/讓女醫生開心和想賺錢之間,這比「掉阿媽同女朋友落水,要救邊個先」更加難作出選擇。出紅疹、心臟疼痛等等身體警號讓翁不得不放下工作。推走所有的工作後,時間表是空空的,是有點不習慣。沒有壓迫,反而有份釋懷的感覺。
泰國的電影多為「小本製作」,拍攝較生活化,在交代主角翁的心情時加入讀白,再配上輕鬆節奏或是緊張的敲擊聲來比喻期待與女醫生見面的或是忙著提交工作的急趕。《戀愛病發》帶來的這一份小清新,在看的時候也在角色上找到一些共鳴,拍得寫實,看得又舒服。
不過當局者迷,要不是迫到進窮巷,誰又可以像翁一樣豁達地放開所擁有的一切?尤其是在現在艱難的時期,能夠「忙碌」已經是值得慶幸的事了。
詳文:https://wp.me/p9S9CO-4JW
#電影 #泰國電影 #戀愛病發 #HeartAttack
#戀愛診療中 #Design76小時 #迪維卡霍內 #桑尼舒雲門塔諾 #維奧拉禾狄雅
freelance中文freelancer 在 鴛鴦茶餐廳 Facebook 的最佳貼文
【更新 2019-10-22 】
文章 post 出之後沒想到有不少的回響,昨天晚上也收到他們的道歉,
今天也確認收到剩餘稿費了,真的很謝謝大家的關心。
一直相信努力工作的人理應得到回報而不是傷害,而且消費了別人的努力/產品需要付款,相信也是很基本很基本的要求。希望該公司對社內外的員工、記者或撰稿員等都能負起公司應有的責任,肯定大家的努力並提供相應的回報。
也再次感謝大家幫忙,不公平的事真的一件都嫌多,大家加油~。
🐱🐱🐱(以下是原文 2019-10-21 )🐱🐱🐱🐱
今年的春天收到一個好開心的邀請。
就是在一份雜誌上撰寫專欄和繪畫插圖。我只是一個日本插畫師, 而且不是以中文為母語的外國人。所以這個邀請對我來説真的好開心很有意義。因爲感覺獲得當地人的認同。
聽到這消息感到興奮的不只是我,連遠在日本的爸爸也是。因爲我爸爸本身也是一位報紙和雜誌的撰稿人,所以自己女兒也能接到一份性質差不多的工作(而且在國外),他是真的很替我高興。雖然他看不懂中文,不知道是寫甚麽内容,不過每次收到我郵寄給他的雜誌,他都一定會問我 「這次寫了甚麽啊?香港的讀者的反應好不好啊?」顯得十分關心。
專欄名稱叫「港日鴛鴦茶」 ,以香港和日本為主題撰寫一些生活點滴。
因爲中文不是我的母語,所以每次寫 500 多字的文章需要很多時間。不過其實一點也不覺得辛苦,反而覺得難得有這種機會,更希望編輯能順利出版,所以每次都一定提早交稿和畫作。為了有更多人能看到那本雜誌,也盡量自己在 facebook 幫他們宣傳。雖然知道自己的能力有限,不過還是希望能「互相幫助」。
不過可惜過了差不多半年,就沒有再為他們寫文章了。因爲拿到一兩份稿費之後,再沒有他們的任何消息。每次提到稿費都叫我等一下,或差不多有之類的。其實我在日本是做過會計工作,心想一家稍有規模的公司對財政管理是不可能那麽隨便的。不過還是覺得可能香港跟日本的狀況不太一樣,所以只好乖乖等他們的消息。
然後最近,聽到好像也有其他 freelancer 拿不到稿費 (而且不只是一兩個),所以決定寫 email 再問他們。幸好收到他們的回信,也答應我一個星期内會匯款給我。可惜等了一個禮拜,也只能收到 1/3 的稿費。之後他們又跟我說,再過一個星期能付款,我也很明確的跟他們說不要分期,希望能一次收到剩下的稿費,於是只好給他們多一次機會,再等一個星期。
結果到今天還是什麼都沒收到。
過程中我也很耐心的等待,也一直願意相信他們,可惜換來是一次又一次的欺騙。雖然我的專欄連載不久,也收到了部分稿費,所以和其他 freelancer 比較欠款還算不多,只有幾千港幣。不過出版社你知道嗎?雖然只有幾千元,但對我們 freelance 來説,其實是很不容易賺的。聽說他們的政策是作者不追究,他們就會當沒一回事;或是只給作者一點點稿費就假裝沒事。
可能我的經驗還不夠,或者不應該那麽容易相信別人。幾千的稿費,也可以當人生的學費,以後自己小心就好。不過他們這種不負責任的欺詐行爲,才是對別人最大的傷害。最遺憾的是一直都不敢告訴日本的爸爸,之前他還一直問我「最近有沒有新的雜誌寄過來喔?」。他以為最近香港社會發生很多事情,所以我沒時間寄給他,只叮囑我在香港要好好保重,等我有時間再寄新的雜誌給他。
這次跟大家說這些不好的事情,真不好意思。不過聽説有很多 freelancer 都被拖欠稿費或其他費用,所以還是決定在這裏告訴大家這個不愉快的經驗,覺得對不公義的事情不能默不作聲。
希望大家能多多包涵,謝謝大家耐心聆聽。
😿😿😿😿😿😿😿😿
今年の春、ちょっと嬉しい話がありました。
香港の無料雑誌に毎月自分のコラムが持てるというお誘い。中国語がネイティブでもない、ただのフリーランスの自分にとって外国である香港でコラムを書ける、あの時の喜びは今でも忘れきれません。
もう一人この知らせを喜んだ人がいます。それは日本にいる私の父。新聞や雑誌に文章を書くのを仕事としている父は、外国で同じような仕事を任してもらえたことを自分のことのように喜んでくれました。もちろん中国語が読めないので何を書いてるかは分からないのですが、毎月香港から送られてくる雑誌を見てはこう尋ねてきていました。「なんて書いてるんだ?香港の読者の反応はどうだ?」と。
コラムのタイトルは「港日鴛鴦茶」 、香港や日本での生活や習慣の違いなどを主なテーマにしています。中国語ネイティブでない自分にとって、500文字程度の文章でも書くには相当の時間を要します。でも辛いとは思わず、逆にこういう機会があることをありがたいと感じていました。迷惑をかけないよう締め切りの数日前には納品し、多くの人に知ってもらえるよう自分のページで宣伝もしました。個人の力に限りはあるけど、この縁に対して感謝の気持ちを込め出来る限りのことをしようと思ったのです。
でもおよそ半年が過ぎた頃、彼らのために文字を書くことはありませんでした。なぜなら最初の1-2回の後、原稿料などの費用が一切入らなくなったのです。連絡をしても「もうすぐ」とか「しばらく待って」という返答ばかり。日本で経理の仕事をしていた自分は、こんな大きな会社で支払い期日が適当なんてあり得ないと思ったものの、そこは日本と香港では異なる部分もあるだろうと、言われた通りに待つことにしました。
ところが最近になって他のフリーランスも費用をもらえてないという話を耳にし(しかも1-2人ではないと)再度メールで確認することに。幸い「1週間以内に払う」という返事をもらえたので待ってみたものの、結局振り込まれたのは1/3のみ。でも更に「残りはこの1週間以内に」と言ってくれたので、やはりもう一度信じて待つことにしました。
結局その後何もありません。
失礼がないように気を付け、言われたら信じるようにしてきましたが、毎回毎回裏切られるばかり。連載の期間も長くなく、しかも一部はもらったため、他のフリーランスの方に比べたら未払額は多くありません。わずか数千ドル。でもあの会社は理解しているでしょうか?フリーにとって数千ドル稼ぐのにどれだけの時間と努力が必要かを。聞くところによると彼らはこちらから催促しなければそのまま、あるいは少し払って後を濁すというのが定番のやり方だそうです。自分も例外でないでしょう。
自分の経験が足りないのかもしれません。数千ドルの原稿料、人生の勉強代として今後気を付ければいいだけのこと。そうするのは簡単です。でもこれはお金の問題だけでなく、態度の問題。そして一番残念なのはこのことを日本の父に言えてないこと。「最近送ってこないなぁ?」と言ってきたものの、ここ4か月香港で起こるデモの関係で私が送れてないとそう思っているようです。ただ「体に気を付けて」と言い、次回雑誌を見れる日を楽しみにしている日本の父。
こんな楽しくもない話をお聞かせして申し訳ありません。ただまだたくさんのフリーランスが同じような境遇にいると知り、せめてここ自分の場所でお伝えしようと決めました。フリーランスは何をしても声なんてあげないだろう、と思ってるあの会社に対して、このまま泣き寝入りというのはどうしてもできなかったのです。どうぞご理解ください。長文最後までお読みいただきありがとうございました。
freelance中文freelancer 在 freelancer翻譯中文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的推薦與評價
freelance 的解释是:自由作家;自由记者… 同时,该页为英语学习者提供:freelance的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。 ... <看更多>
freelance中文freelancer 在 freelancer翻譯中文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的推薦與評價
freelance 的解释是:自由作家;自由记者… 同时,该页为英语学习者提供:freelance的中文翻译、英英详解、单词音标、在线发音、例句等。 ... <看更多>
freelance中文freelancer 在 成為自由工作者的原因|Freelancer 有哪些優點?【幹嘛拍片】 的推薦與評價
Freelancer 或是自由工作者,似乎不存在你我父母的年代,當初我告訴我的家人我 ... 一個 Freelance 攝影師跟大家閒聊還有分享日常生活的頻道我們下次見囉. ... <看更多>