dandy boy意思 在Youtube上受歡迎的影片介紹|,提供dandy boy意思,dandylion,dandy walker,dandys相關Youtube影片,找dandy boy意思就在追蹤網紅動態, ... ... <看更多>
dandy boy意思 在 Stray Kids::金昇玟Wink Dandy Boy - Facebook 的推薦與評價
Stray Kids::金昇玟Wink Dandy Boy ; Stray Kids 一日之計在於辰. 938 likes this ; 꿈Wanna One::夢見站. 1.1K likes this ; 韓知城::台灣a夢站. 329 likes ... ... <看更多>
dandy boy意思 在 Re: [英中] good ol' boy routine - 看板Translation - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《vin00 ( )》之銘言:
: good ol' boy 通常指美國南方有錢/有道德/有聲望的好人
: 我依字面譯成「好老弟」
: 但是 good ol' boy routine 是什麼意思呢?
: 例句:
: George Bush, in spite of his brush-clearin' good-ol'-boy routine, is nothing
: if not an aristocrat.
: 若譯成「好老弟的例行公事」,是不是讓人看不懂...
: 請求更好的譯法,謝謝
good old boy
1. from google 字典
A man who embodies some or all of the qualities considered characteristic of
many white men of the southern US, including an unpretentious, convivial
manner, conservative or intolerant attitudes, and a strong sense of
fellowship with and loyalty to other members of his peer group
典型美國南方白人男性?
2. wiktionary https://en.wiktionary.org/wiki/good_old_boy
Alternative forms good ol' boy, good ole boy Noun
2-1)(idiomatic) A male friend or chum, especially a schoolmate; a man with an
established network of friends who assist one another in social and business
situations; a decent, dependable fellow.
2-2)(idiomatic, chiefly southern US, sometimes derogatory) A friendly,
unambitious, relatively uneducated, sometimes racially biased white man who
embodies the stereotype of the folksy culture of the rural southern USA.
Synonyms
(male friend): buddy, pal
(friendly, unambitious white man in rural southern USA): bubba, cracker,
redneck
>>以上3個Synonyms都蠻負面的...
>>1&2 good old boy查到的意思都很正面
>>若是採用正面的意思,為何要brush-clearing呢?
3. wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Good_ol%27_boy
Good ol' boy is an American slang term that can have both positive and
negative meanings, depending on context and usage.
The term can be used for well socialized men who live in rural and generally
Southern areas. If a man is humble and well thought of, he can be referred to
as a "good old boy," regardless of his age. It is commonly applied to men
with a family or generational wealth or prestige, or overall moral behavior.
It can be used as a pejorative term, referring to someone who engages in
cronyism among men who have known each other for a long period of time.
Collectively these people are referred to using the slang term, Good ol' boy
network.
>>終於在wiki找到答案[如果問題正確!] (為什麼總要翻箱倒篋地找資料呢...= =)
>>個人翻譯習慣:
1. 找個更貼切的譯法
2. 加引號「」,加個(原文),然後再加個註解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.82.87.81
Obama Considers Buying Ranch (內文有提到Bush)
內文算是有關係嗎? 定期去自家德州牧場除灌木叢?
一種政治手腕...(純屬個人詮釋)
(OS 還是挑自己熟悉的領域作翻譯...[這就當作學英文,練習]
,腦細胞又哀鴻遍野了...:p)
※ 編輯: chingfen 來自: 111.82.131.242 (04/21 23:57)
... <看更多>