#美國大選
經過將近三天的開票,Joe Biden終於贏得選戰成為美國第46任總統。
聽他選後第一次發表的演說時,我正在曬衣服🤣
帶著耳機邊曬邊聽,很多地方都聽到全身起雞皮疙瘩,所以特別分享影片以及讓我有「觸電」感覺的秒數記下分享給大家🇺🇸必須要說,很多時候聽英文原文真的比看中文翻譯有感覺多了!我盡量在下方解說給大家聽。不過我先說好喔,我不是什麼專業的演講評論家也不是個政治狂熱者,但是這的確是場有歷史意義且優秀的演講,單純分享我自己喜歡的地方囉!也歡迎大家分享你們喜歡的段落給大家一起學習!
(2:52~3:03)
I pledge to be a President who seeks not to divide, but to unify. Who doesn’t see Red and Blue states, but a United States.
我承諾成為一個尋求團結而非分裂的總統。我看到的不是紅州或藍州,而是美利堅合眾國(United States of America)。
👉 USA是United States of America,在這次選舉中清楚地看到不論是種族、黨派或貧富,都深深地撕裂、分化美國,所以希望不再用顏色、黨派分Red states or Blue states,而是回到USA的本意就是United States。矮額~這是我第一個雞皮疙瘩的地方。
(6:20~7:05)
And to all those who supported us: I am proud of the campaign we built and ran. I am proud of the coalition we put together, the broadest and most diverse coalition in history. Democrats, Republicans and Independents. Progressives, moderates and conservatives. Young and old. Urban, suburban and rural. Gay, straight, transgender. White. Latino. Asian. Native American.
I mean it. Especially for those moments when this campaign was at its lowest ebb— the African American community stood up again for me. They always have my back, and I’ll have yours.
還有每個支持我們的人,我以我們建立的競選團隊與選戰操作感到光榮。我以我們組成的聯盟感到驕傲,這是史上最廣泛、最多元的聯盟。有民主黨的、共和黨的,還有無黨籍人士,有進步勢力、中間派還有保守派,有年輕的,有老人,有市區跟郊區民眾,也有人來自鄉村地區,有同志、異性戀者,也有跨性別者,有白人、拉丁美洲裔、亞裔,還有美洲原住民。
特別要紀念我們在選情最低迷的時候,非裔美國民眾再次站起來支持我。他們總是支持我,我也支持你們。
👉 這一整段真的要看現場片段,尤其在列舉各種族性別者時,看到他們如此被包容,有這麼幾秒整個拜倒在Biden演講魅力中了!
(7:34~7:53)
It’s time to put away the harsh rhetoric, lower the temperature, see each other again, listen to each other again. And to make progress, we have to stop treating our opponents as our enemies. They are not our enemies. They are Americans. They are Americans.
這是拋開尖刻言辭的時候,要降溫,再見到彼此,聆聽彼此。如果要進步,我們就必須停止把對手當成敵人。我們不是敵人,我們都是同胞。
👉 這裡Biden即席地重複了兩次They are Americans. 經過四年的人權蹂躪後,現在這句話這麼強而有力地講出來真的很有後坐力!
(9:56~10:17)
That plan (the Biden-Harris COVID plan) will be built on a bedrock of science. It will be constructed out of compassion, empathy, and concern.
I will spare no effort, non, or commitment, to turn this pandemic around.
那項計畫將以科學為基礎,依憐閔、同理心與關懷的原則規畫。我將竭盡全力,全心承諾扭轉疫情。
👉 第兩句話其實真的有當場打臉Trump的意味,”will be built on a bedrock of science”,聽了其實挺過癮的😎
(10:48~11:05)
Refusal of Democrats and Republicans to cooperate with one another is not some mysterious force beyond our control. It’s a decision. It’s a choice we make.
民主黨興共和黨拒絕相互合作的原因,並非某種我們無法控制的神祕力量。它是個決定,是我們所做的選擇。
👉 我人生中的信仰一直就是:也許你天生不善良,但永遠可以「選擇」當一個善良的人。所以聽到這句話也真的很有感。
(13:52~14:17)
We’re always looking ahead.
Ahead to an America that’s freer and more just.
Ahead to an America that creates jobs with dignity and respect.
Ahead to an America that cures disease — like cancer and Alzheimers.
Ahead to an America that never leaves anyone behind.
Ahead to an America that never gives up, never gives in.
我們眼光總是向前看,盼望一個更自由、更公正的美國,一個用品格、尊重來創造工作機會的美國,一個可以治療諸如癌症、阿茲海默症等疾病的美國,一個不放棄任何一人的美國,一個不輕言放棄、屈服的美國。
👉 真的好喜歡最後一句:Ahead to an America that never gives up, never gives in. 我覺得我要把”Never give up, never give in.”當做近期的人生座右銘了!
你們呢?你們哪幾段看到起雞皮疙瘩?也分享讓我知道吧!
影片出處:https://www.youtube.com/watch?v=2Q78XXkhx0o&t=771s
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅SAKUMA Thai Channel さくまちゃんねる,也在其Youtube影片中提到,佐久間が世界を旅して得た考え方を伝える佐久間塾はこちら 【月額390円】 →https://sakuma-juku.com/th/?id=ytl3&utm_source=youtube&utm_medium=PQbhdgDUI8s&utm_campaign=directbuy ↓↓↓↓↓↓↓ ★入塾...
「united states of america 意味」的推薦目錄:
- 關於united states of america 意味 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文
- 關於united states of america 意味 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於united states of america 意味 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於united states of america 意味 在 SAKUMA Thai Channel さくまちゃんねる Youtube 的精選貼文
- 關於united states of america 意味 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
- 關於united states of america 意味 在 the united states of america中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌 ... 的評價
- 關於united states of america 意味 在 英语听力:5分钟了解美国历史英语发音中文字幕语美国人简述 ... 的評價
united states of america 意味 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
【時事英文】
3 American Intimacies I Don’t Get
來美國17年,我仍然無法理解的美式親密
After 17 years in the United States, these public displays still make no sense to me. But I’m trying.
來美國17年了,我還是不能理解這些公開表現的方式。但我一直試著了解。
Hugs Galore
Hugging wasn’t a thing in my childhood in Hong Kong. When I saw my grandmother, I just shook her hand. In fact, I never hugged anyone until I was 13, when I came to America. The concept of hugging was so foreign to me that I had to study how other people hugged to understand the mechanics of wrapping your arms around someone. Was I supposed to put both arms over the shoulder? Both arms around the belt? One up and one down? It was a confusing time in my life.
大量擁抱
我的童年是在香港度過的,那裡不流行擁抱。看到奶奶,我只會握著她的手。實際上,在13歲來美國之前,我從來沒有和任何人擁抱過。擁抱的概念對我來說如此陌生,以至我不得不去研究其他人是怎麼擁抱的,以便理解這種張開雙臂環繞住某人的技術。我應該把兩條手臂都放在對方肩膀上嗎?都搭在腰上?一上一下?這是我人生中的一個困惑時期。
When I finally mustered the courage to hug this girl in school, I’m pretty sure I forearmed her in the face. Yet these days, I’m recklessly hugging everyone, with complete disregard, and hopefully fewer injuries. I hug my friends, I hug people I’ve just met, I hug the UPS man if he delivered a cool package. (Even if he delivers toilet paper, I still give a quick hug.)
當我終於鼓起勇氣在學校裡擁抱一個女孩的時候,我敢肯定當時我的前臂碰到了她的臉。但如今,我會輕鬆自如地擁抱所有人,完全沒有顧慮,但願也沒造成什麼傷害。我會和朋友擁抱,和剛認識的人擁抱,和給我送來好東西的UPS快遞員擁抱。(即使他送來的是衛生紙,我也會快速擁抱他一下。)
‘Bae’?
Most of my friends have at least two dating apps on their phones. One friend is having lots of success on Plenty of Fish, another had her heart broken twice by different guys from Bumble, and I have gathered a database of nightmare stories from my own Tinder dates.
「寶寶」?
我的大部分朋友手機上都有至少兩款交友APP。其中一個朋友在Plenty of Fish上有不少成功斬獲,另一個朋友被透過Bumble認識的兩個傢伙傷透了心。我自己也在與用Tinder認識的人約會時發生了很多噩夢般的故事。
I once matched with a woman whose job description was “social influencer.” Deep down I knew this probably meant she was unemployed with 50,000 Instagram followers — some of them real — but I gave it a shot. I took her out to Dave & Busters so if the date went south, I could still enjoy myself playing Mario Kart.
我曾經在Tinder和一個工作描述寫的是「網路紅人」的女人配對。她在Instagram上有五萬粉絲——其中一部分是真正的粉絲——內心深處,我知道這可能意味著她沒有工作,但我想試試。我帶她去了Dave & Busters娛樂餐廳,所以如果約會失敗,我還可以玩瑪利歐賽車(Mario Kart)。
Throughout the date, she kept having me take videos of her for her Instagram story. “O.K., do one like that, but turn the phone the other way.” “Let’s do one with the puppy face filter!” “O.K., get one of me playing Mario Kart.” I’m not your cameraman! I want to play Mario Kart, too! I would have walked out if I hadn’t just invested $30 in my Dave & Buster’s game card. Priorities.
在整個約會過程中,她一直讓我給她拍可以發到Instagram上的影片。「好,這樣拍一個,但把手機換到另一邊去。」「我們用狗狗臉濾鏡拍一個吧!」「好,拍一個我玩瑪利歐賽車的。」我不是你的攝影師!我也想玩瑪利歐賽車!如果不是剛往Dave & Buster’s的遊戲卡裡儲值了30美元,我當場就走了。這才是最重要的。
We never got to know each other, but that didn’t seem to be an impediment to her, at least not on social media. The next day I saw a post on her Instagram of her playing Mario Kart, with the caption “I love it when bae takes you out for game night.” Um, what? I definitely was not her “bae” and we have never spoken since. As Justin Bieber would say, “Baby you should go and love yourself.”
我們根本沒能了解對方,但這對她來說似乎並不是問題,至少在社群媒體上不是。第二天,我看到她Instagram上發了她玩瑪利歐賽車的貼文,圖解說「我喜歡寶寶晚上帶我出去玩」。什麼?我肯定不是她的「寶寶」,後來我們再也沒說過話。就像Justin Bieber會說的那樣,「寶貝,你應該去愛你自己。」
The Rampant Spread of ‘I Love You’
In many Asian cultures, people rarely, if ever, utter the words “I love you.” But in America “I love you” can be used as an endearing greeting from lovers, as a supportive term from parents to their children and even as a casual goodbye to friends: “That was an amazing brunch, let’s do it again soon. I love you, bye!”
泛濫的「我愛你」
在很多亞洲文化中,人們很少說「我愛你」。但在美國,「我愛你」可以是愛人之間的親密問候、父母對孩子的支持甚至是和朋友的隨口道別:「這頓早午餐太棒了。咱們改天再一起吃。我愛你,再見!」
American culture is just much more intimate than what I was used to growing up. If I said “I love you” to my parents, they would probably think I’m crazy or that I have terminal cancer. I have said it to my friends sometimes, in a drunk-guy-at-the-bar way. “Hey, I love you, bro, you’re awesome, man.” And I have said it to one girl, but to be honest I’m not sure I meant it — it just seemed like the right answer at the moment.
美國文化遠比我在成長過程中所習慣的文化親密。如果我對我的父母說「我愛你」,他們可能會認為我瘋了,或者是到了癌症晚期。我有時候會像酒吧裡的醉鬼一樣對朋友說。「嘿,我愛你,兄弟,你太棒了,哥們兒。」我對一個女孩也說過這三個字,但說實話我不確定自己是不是認真的——只是因為那個當下似乎應該那麼說。
She was wonderful, and two months into our relationship she told me, “I really like you.” I said, “I really like you too.” Then she said, “I really, really like you,” and looked into my cornea. And I said, “Yes, I really, really like you too!” Frustration came over her and she pushed on: “No! I mean, like, I really, really, really like you!” A-ha — I finally realized what she meant, so I gave her the answer she was looking for: “Oh yeah, I love you.”
她是個很棒的人。交往兩個月後,她對我說,「我真的喜歡你。」我說,「我也真的喜歡你」。然後她說,「我真的、真的喜歡你,」並看著我的眼睛。我說,「是啊,我也真的真的喜歡你。」失望襲來,她進一步強調:「不是!我的意思是,喜歡,我真的、真的、真的喜歡你!」喔,我終於明白她的意思了。於是,我說出了她想要的答案:「是的,我愛你。」
That was a regrettable mistake from this naïve people pleaser. We eventually broke up because we both realized I didn’t mean that. So what does it really mean to say “I love you”? Does it mean nothing more than “You’re cool”? Or is it actually a magical phrase?
這句幼稚且討好他人的話造成了一個令人遺憾的錯誤。我們最後分手了,因為我們都意識到我說那句話不是認真的。那麼說「我愛你」究竟是什麼意思?只是「你真酷」的意思?還是說它真的是一句有魔力的話?
I asked my 70-year-old Chinese father, “Dad, why don’t we ever say ‘I love you’?” And he said, “We don’t have to always say I love you, it’s understood.” Maybe he’s right.
我的父親是中國人,他已經70歲了。我問他,「爸,我們為什麼從來不說『我愛你’?」他說,「我們不用老是說我愛你,大家心裡都知道。」也許他是對的。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
united states of america 意味 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
川普總統上週在世界經濟論壇上發表了演講,他想讓各國領袖知道,美國優先並非獨惠美國。他說:「身為美國總統,我將永遠把美國放在第一位,就像其他國家的領袖應該把他們的國家放在第一位一樣。但是,美國第一不意味著美國獨行。當美國發展時,世界也發展。美國的繁榮給全球各地創造了無數就業機會,美國對卓越、創造和創新的追求帶來了許多重大發現,幫助各地人民過上更繁榮、健康的生活。在美國努力為促進工作機會和成長進行國內改革之際,我們還積極要求改革國際貿易體系,使之能夠促進廣泛的共同繁榮,讓遵守規範的各方都能受惠。」演講全文請見:https://www.ait.org.tw/…/remarks-president-trump-world-eco…/ #WorldEconomicForum #AmericaFirst
President Trump last week addressed the World Economic Forum to tell global leaders why “America First” does not mean the rest of the world falls behind: “As President of the United States, I will always put America first, just like the leaders of other countries should put their country first also. But America first does not mean America alone. When the United States grows, so does the world. American prosperity has created countless jobs all around the globe, and the drive for excellence, creativity, and innovation in the U.S. has led to important discoveries that help people everywhere live more prosperous and far healthier lives. As the United States pursues domestic reforms to unleash jobs and growth, we are also working to reform the international trading system so that it promotes broadly shared prosperity and rewards to those who play by the rules.”
Read the full text of President Trump’s speech here: https://www.ait.org.tw/remarks-president-trump-world-econo…/
united states of america 意味 在 SAKUMA Thai Channel さくまちゃんねる Youtube 的精選貼文
佐久間が世界を旅して得た考え方を伝える佐久間塾はこちら 【月額390円】
→https://sakuma-juku.com/th/?id=ytl3&utm_source=youtube&utm_medium=PQbhdgDUI8s&utm_campaign=directbuy
↓↓↓↓↓↓↓
★入塾特典★
・MIAちゃん毎週ライブレッスン
・MIAちゃんすぐに使える頻出タイ語発音動画集
・MIAちゃんシチュエーション別タイ語音声データ
・2019年実施!SKMセミナー動画公開
・毎週日曜日、さくまの動画更新
・さくまの生ライブ
・セミナー無料
・セミナー優先前列着席特権
・XXXIX割引クーポン(3,900円以上のお買い上げで何度でも使用可能)
▶▶インスタライブでさくまと話そう!
Instagram https://www.instagram.com/sa.ku.ma.390/
-----------------------------------------------------------------
\LINE@限定!ミア先生1分間タイ語レッスン配信中!/
今すぐLINEを友達追加→ https://al-influence.com/lp/6qr/3s9f
★LINE登録特典★
・MIA先生監修!空港からすぐに使えるタイ語会話集
・MIA先生の1分タイ語レッスン(毎週更新)
・佐久間式!三十九のポジティブ格言集
・佐久間の半生動画
-----------------------------------------------------------------
関連動画BEST3
人生をあんまり重く考えすぎるな。楽観的に生きろ ‖ 北野 武
https://youtu.be/Kc8Ylq_l9no
キンコン西野 伝説のスピーチ「人生に失敗など存在しない」平成30年度近畿大学卒業式
https://youtu.be/dJT_L6d_fU8
【武井壮】嫌いなコトを続けても人生意味がない「自分が生きている意味を真剣に考えろ」
https://youtu.be/3fj-7yzUjLI
-----------------------------------------------------------------
【出版】
年商30億円の企業を作ったビジネス理論本!
https://www.amazon.co.jp/dp/B078WNYJ9F
フリー音源素材
「魔王魂」
「Music is VFR」
#説明欄にプレゼントあり動画タイトルをタップ
■佐久間プロフィール
1980年 東京生まれ
1998年 高校卒業
1999年 建築業
2001年 トラックドライバー
2004年 WEB広告代理店に就職
2005年 独立
2014年 海外を拠点に(今に至る)
建築業・トラックドライバーを経て広告代理店へ就職。
その後、取引先の社長の声掛けをキッカケに独立。
ECやネットビジネスを展開し、現在はコンサル業を行っている。
年商1億を超えるコンサル生も存在。
自身の主宰する「佐久間塾」では人生を謳歌するための考え方を伝え続けている。
1980年 東京生まれ
野球少年として 星一徹のような父親に 厳しい指導を受けながら 野球に打ち込む
1998年 高校卒業
金髪ロン毛というふざけた風貌ながら 野球のスキルを買われ強豪校からスカウト多数。 しかし 通うのが面倒という理由で 地元の 高校へ進学。 野球部を 都大会ベスト8に導く
1999年 建築業
この時期サーフィンに明け暮れる 海にいる時 が自分を解放できる唯一の時間 心を解き放つ 感動を知る。 サーフィンをするために日雇い建築業を選択。 短く大きく稼ぎ サーフボードを担いで世界を飛び回る。
2001年 トラックドライバー
契約社員として大手運送会社に勤務。 いかに楽して多く稼ぐかを考えるはじめる。 この頃からビジネスに目覚める。 他のドライバーと差別化し 顧客に気に入られるコミュニケーション方法を生み出す。 多数の顧客から指名で荷運びを任され 10億円規模の契約を結ぶ。 契約社員ながら月収90万円以上を獲得。 また 社長に直談判し 自由な出勤スタイル 長期休暇取得を認めさせる。 時間とお金を両立することが 人生を豊かにすることを痛感する。 長期休暇中 サーフィンをするため訪れた ハワイにて WEB系の事業家と出会う。 この出会いが人生を変える。
2004年 WEB広告代理店に就職
当時全くもってWEBの知識は なかったが 「どこでも自由に働き自由に稼げる」可能性に 衝撃を受ける。 全く無知の状態から 即日 面接を受け 持ち前のコミュニケーション能力で内定を勝ち取る。 ゼロからのスタートながら入社半年で 事業部長に就任。 多数の代理店から 名指しで 指名を受け 受注が重なる毎日を経験。 人との繋がりの重要性を体感する。 このタイミングで2度目のターニングポイントが 到来
2005年 独立
代理店時代に 付き合いのあった社長から 「独立して 一緒にやらないか?」と ヘッドハンティング。 広告代理店 社長として 自分が掴んでいたクライアントとともに独立。 ゼロベースながら そこまでに築いていた基盤と行動力で すぐに会社を軌道に乗せる。 会社員としての収入と時間 社長としての収入と時間 この2つの大きな違いを独立1年目で痛感 タイムリッチの実現は ここから より色濃く 決意へと変わる。
2014年 海外を拠点に(今に至る)
暖かい国で 自由に働き、自由に遊ぶ 各地の企業をコンサルしながら 世界中飛び回る毎日。 行きたいところに行きたい時に行く ライフスタイルの確立 自身が考える 人生を豊かにする生き方を 多くの人に伝播するためのWEBサービス 佐久間塾 を開講。 "タイムリッチな生き方"を具体的に実現する方法を 発信し、新たな時代の生き方を提唱し続けている。
united states of america 意味 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最讚貼文
今日7月4日は私の母国アメリカの独立記念日ですので、アメリカの国歌を歌ってみました♪
正式なタイトルは「Star-Spangled Banner」ですが、その意味は下のとおりです!
☆Star=星
☆Spangled=ちりばめた
☆Banner=旗
歌ったあとに説明を入れましたので、花火の映像と共にお楽しみください♪
~♪~♪~♪~♪~♪~♪~
渡辺レベッカHP
http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
united states of america 意味 在 英语听力:5分钟了解美国历史英语发音中文字幕语美国人简述 ... 的推薦與評價
5分钟美国历史#了解美国历史#美国人说美国历史听说英文的诀窍就是重复再重复。把视频打开,反复得听和跟读。就可以熟练掌握任何阶段英文口语。 ... <看更多>
united states of america 意味 在 the united states of america中文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌 ... 的推薦與評價
美利堅合眾國(英語:United States of America、U.S.A.、America、 United States、U.S),是北美洲的一个聯邦制共和國,亦是當今世上唯一的超級強國,由下轄的50個州 ... ... <看更多>